France protects abortion: BBC News Review

61,231 views ・ 2024-03-06

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Abortion - France makes it a constitutional right.
0
800
4280
Aborto: Francia lo convierte en un derecho constitucional.
00:05
This is News Review from BBC
1
5080
2560
Esta es la revisión de noticias de BBC
00:07
Learning English where we help you understand news headlines in English.
2
7640
4840
Learning English, donde lo ayudamos a comprender los titulares de las noticias en inglés.
00:12
I'm Beth. And I'm Phil.
3
12480
2040
Soy beth. Y yo soy Phil.
00:14
Make sure you watch to the end
4
14520
1680
Asegúrate de mirar hasta el final
00:16
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
5
16200
3680
para aprender el vocabulario que necesitas para hablar sobre esta historia.
00:19
And don't forget to subscribe to our channel to learn more English
6
19880
3560
Y no olvides suscribirte a nuestro canal para aprender más inglés
00:23
from the headlines. Now, today's story.
7
23440
3680
a partir de los titulares. Ahora, la historia de hoy.
00:27
"We're sending a message to all women: your body belongs to you
8
27720
4680
"Estamos enviando un mensaje a todas las mujeres: tu cuerpo te pertenece
00:32
and no one can decide for you." Those were the words
9
32400
4000
y nadie puede decidir por ti". Esas fueron las palabras
00:36
of the French prime minister after parliament voted to include
10
36400
3840
del primer ministro francés después de que el parlamento votara para incluir
00:40
the right to an abortion in the country's constitution.
11
40240
3760
el derecho al aborto en la constitución del país.
00:44
Research into public opinion suggests that the measure is
12
44000
2280
Las investigaciones sobre la opinión pública sugieren que la medida cuenta con el
00:46
supported by a large proportion of French people, though
13
46280
4840
apoyo de una gran proporción de franceses, aunque
00:51
it has been criticised by anti-abortion campaigners in the Catholic church.
14
51120
5120
ha sido criticada por los activistas antiaborto de la Iglesia católica.
00:56
You've been looking at the headlines. What's the vocabulary
15
56240
3360
Has estado mirando los titulares. ¿ Cuál es el vocabulario
00:59
that people need to understand this news story in English?
16
59600
4520
que la gente necesita para entender esta noticia en inglés?
01:04
We have: enshrines, lament and follow its lead.
17
64120
5560
Tenemos: consagrarnos, lamentarnos y seguir su ejemplo.
01:09
This is News Review from BBC
18
69680
2440
Esta es la reseña de noticias de BBC
01:12
Learning English.
19
72120
2120
Learning English.
01:21
Let's have a look at our first headline.
20
81720
2800
Echemos un vistazo a nuestro primer titular.
01:24
This is from France 24.
21
84520
3320
Esto es de France 24.
01:27
France enshrines abortion as a constitutional right in historic vote.
22
87840
6280
Francia consagra el aborto como un derecho constitucional en una votación histórica.
01:34
So, France has put the right to have an abortion into its constitution.
23
94120
5800
Así, Francia ha incluido el derecho al aborto en su constitución.
01:39
We are looking at the word enshrine. I can see that
24
99920
4400
Estamos viendo la palabra consagrar. Puedo ver que
01:44
enshrine has the word shrine in it. Phil,
25
104320
3720
santuario tiene la palabra santuario . Phil, ¿
01:48
can you tell us why that's important?
26
108040
1920
puedes decirnos por qué eso es importante?
01:49
OK. A shrine is a place of worship and
27
109960
3120
DE ACUERDO. Un santuario es un lugar de culto y
01:53
it's an important part of the verb enshrine.
28
113080
2840
es una parte importante del verbo consagrar.
01:55
Let's start by looking at it
29
115920
1360
Empecemos mirándolo
01:57
literally. You can see that
30
117280
1880
literalmente. Puedes ver que
01:59
it has the prefix en- which is about something being inside something.
31
119160
4120
tiene el prefijo en- que se refiere a que algo está dentro de algo.
02:03
So, if something is enshrined,
32
123280
2360
Entonces, si algo se consagra,
02:05
literally, it's put inside a shrine because people think
33
125640
4520
literalmente, se coloca dentro de un santuario porque la gente piensa que
02:10
it's very important or sacred.
34
130160
2520
es muy importante o sagrado.
02:12
So that's the literal meaning.
35
132680
1480
Entonces ese es el significado literal.
02:14
It's about treating something as so important that you put it in a shrine.
36
134160
5960
Se trata de tratar algo tan importante que lo pones en un santuario.
02:20
But we're not talking about religious things here.
37
140120
2960
Pero aquí no estamos hablando de cosas religiosas.
02:23
So why is it being used in this story?
38
143080
2800
Entonces, ¿por qué se utiliza en esta historia?
02:25
This is a metaphorical use
39
145880
2480
Este es un uso metafórico
02:28
and it takes this idea that something is very important and that
40
148360
4040
y toma la idea de que algo es muy importante y
02:32
it needs to be protected legally. So, in this case,
41
152400
3560
necesita ser protegido legalmente. Entonces, en este caso,
02:35
France has enshrined the right to abortion
42
155960
2960
Francia ha consagrado el derecho al aborto
02:38
in its constitution to protect it.
43
158920
2400
en su constitución para protegerlo.
02:41
And we might talk about other countries enshrining the rights to free speech
44
161320
5600
Y podríamos hablar de otros países que consagran el derecho a la libertad de expresión
02:46
or enshrining the idea of freedom of religion in their laws, for example.
45
166920
6280
o la idea de libertad de religión en sus leyes, por ejemplo.
02:53
OK, let's look at that again.
46
173200
2640
Bien, veamos eso de nuevo.
03:03
Let's have our next headline.
47
183320
1360
Tengamos nuestro próximo titular.
03:04
This is from
48
184680
1120
Esto es de
03:05
the Catholic News Agency. French bishops lament country's enshrinement
49
185800
5880
la Agencia Católica de Noticias. Los obispos franceses lamentan la consagración
03:11
of abortion in constitution.
50
191680
2520
del aborto en la constitución del país.
03:14
This is saying that bishops in France,
51
194200
3000
Esto quiere decir que los obispos en Francia, es decir los
03:17
that's senior people in the church, are opposed
52
197200
3920
altos cargos de la Iglesia, se oponen
03:21
to the change in the constitution.
53
201120
2760
al cambio de la Constitución.
03:23
Now we're looking at the word lament.
54
203880
2720
Ahora estamos viendo la palabra lamento.
03:26
Phil, what does it mean? OK, here it's a verb.
55
206600
2680
Phil, ¿qué significa? OK, aquí es un verbo.
03:29
It can also be a noun and the most important thing
56
209280
3280
También puede ser un sustantivo y lo más importante
03:32
about its meaning is that
57
212560
1440
de su significado es que es
03:34
it's an expression of sadness. As a verb, it means to express sadness.
58
214000
5560
una expresión de tristeza. Como verbo, significa expresar tristeza.
03:39
So here it means that French bishops are expressing their sadness
59
219560
5040
Entonces aquí significa que los obispos franceses están expresando su tristeza
03:44
about the change. Now lament is a word that we do quite often see
60
224600
4680
por el cambio. Ahora bien, lamento es una palabra que vemos con bastante frecuencia
03:49
in news headlines.
61
229280
1600
en los titulares de las noticias. ¿
03:50
Can you give us some other examples?
62
230880
1600
Puedes darnos otros ejemplos?
03:52
Well, as a noun,
63
232480
1640
Bueno, como sustantivo,
03:54
it can be a song or poem that expresses sadness.
64
234120
3200
puede ser una canción o un poema que exprese tristeza.
03:57
You could have a lament for times past or a lament for lost youth
65
237320
4720
Podrías tener un lamento por tiempos pasados ​​o un lamento por la juventud perdida
04:02
that's nostalgic about the past and sad at
66
242040
2400
que siente nostalgia por el pasado y está triste por
04:04
how things have changed.  
67
244440
1600
cómo han cambiado las cosas.
04:06
Now, we don't really use it for everyday situations,
68
246040
3240
Ahora bien, realmente no lo usamos para situaciones cotidianas,
04:09
so I'm not going to write a lament about how late
69
249280
3480
así que no voy a escribir una queja sobre lo tarde que
04:12
my train was this morning.
70
252760
2160
llegó mi tren esta mañana.
04:14
OK, let's look at that again.
71
254920
2640
Bien, veamos eso de nuevo.
04:24
Next headline please.
72
264560
1360
Siguiente titular por favor.
04:25
This is from Euractiv. France hopes other EU
73
265920
4320
Esto es de Euractiv. Francia espera que otros
04:30
countries follow its lead on abortion.
74
270240
3480
países de la UE sigan su ejemplo en materia de aborto.
04:33
Now, this headline is referring
75
273720
1920
Ahora bien, este titular se refiere
04:35
to a French minister who has said that she hopes other EU
76
275640
4080
a una ministra francesa que ha dicho que espera que otros
04:39
countries will take similar measures when it comes to abortion.
77
279720
4520
países de la UE tomen medidas similares en lo que respecta al aborto.
04:44
Now we're going to look at the phrase follow its lead.
78
284240
3440
Ahora vamos a ver la frase sigue su ejemplo.
04:47
Phil, this makes me think of a dog.
79
287680
1960
Phil, esto me hace pensar en un perro.
04:49
You take a dog for a walk on a lead.
80
289640
3240
Sacas a un perro a pasear con correa. ¿
04:52
Is that relevant? Well, kind of. You use a lead,
81
292880
3880
Es eso relevante? Bueno, algo así. Usas una correa,
04:56
that is a noun, to lead,
82
296760
2280
que es un sustantivo, llevar,
04:59
that is a verb, a dog to where you want to go.
83
299040
3120
que es un verbo, un perro hacia donde quieres ir.
05:02
So, lead can be a verb or a noun and it has this idea to take someone somewhere.
84
302160
6160
Entonces, liderar puede ser un verbo o un sustantivo y tiene la idea de llevar a alguien a alguna parte.
05:08
So the verb lead is straightforward.
85
308320
2440
Entonces el verbo liderar es sencillo.
05:10
It means to take or direct someone.
86
310760
3080
Significa tomar o dirigir a alguien.
05:13
But here we've got a noun. What does it mean?
87
313840
3080
Pero aquí tenemos un sustantivo. ¿ Qué significa?
05:16
Well, in this case,
88
316920
1080
Bueno, en este caso,
05:18
it's a bit like direction.
89
318000
2320
es un poco como una dirección.
05:20
So, we've got follow its lead, or follow France's lead,
90
320320
2880
Entonces, tenemos que seguir su ejemplo, o seguir el ejemplo de Francia,
05:23
and it means to go in the same direction or to do something similar.
91
323200
5080
y eso significa ir en la misma dirección o hacer algo similar.
05:28
That's a metaphorical use,
92
328280
1280
Ese es un uso metafórico,
05:29
but we can use it literally as well, can't we Beth?
93
329560
2280
pero también podemos usarlo literalmente , ¿no es así, Beth?
05:31
Yes. So, for example, if I was teaching you a dance,
94
331840
3560
Sí. Entonces, por ejemplo, si te estuviera enseñando un baile,
05:35
I might say follow my lead and it means
95
335400
2760
podría decir sigue mi ejemplo y significa
05:38
follow my direction.
96
338160
1760
sigue mi dirección.
05:39
OK, let's look at that again.
97
339920
2680
Bien, veamos eso de nuevo.
05:48
We've had enshrines -
98
348240
1920
Hemos consagrado
05:50
protects something in law, lament - express
99
350160
4000
algo, lo protegemos en la ley, nos lamentamos, expresamos
05:54
sadness, and follow its lead -
100
354160
2560
tristeza y seguimos su ejemplo,
05:56
go in the same direction.
101
356720
1805
vamos en la misma dirección.
05:58
It's International Women's Day this week.
102
358525
2095
Esta semana es el Día Internacional de la Mujer.
06:00
Click here for some programmes.
103
360620
1806
Haga clic aquí para ver algunos programas.
06:02
And don't forget to click here to subscribe to our channel,
104
362426
3199
Y no olvides hacer clic aquí para suscribirte a nuestro canal,
06:05
so you never miss another video.
105
365625
2103
para no perderte ningún otro vídeo.
06:07
Thanks for joining us, bye. Bye.
106
367728
4359
Gracias por acompañarnos, adiós. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7