France protects abortion: BBC News Review

66,245 views ・ 2024-03-06

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Abortion - France makes it a constitutional right.
0
800
4280
Avortement – ​​La France en fait un droit constitutionnel.
00:05
This is News Review from BBC
1
5080
2560
Il s'agit de News Review de BBC
00:07
Learning English where we help you understand news headlines in English.
2
7640
4840
Learning English où nous vous aidons à comprendre les gros titres de l'actualité en anglais.
00:12
I'm Beth. And I'm Phil.
3
12480
2040
Je m'appelle Beth. Et je m'appelle Phil.
00:14
Make sure you watch to the end
4
14520
1680
Assurez-vous de regarder jusqu'à la fin
00:16
to learn the vocabulary that you need to talk about this story.
5
16200
3680
pour apprendre le vocabulaire dont vous avez besoin pour parler de cette histoire.
00:19
And don't forget to subscribe to our channel to learn more English
6
19880
3560
Et n'oubliez pas de vous abonner à notre chaîne pour en savoir plus sur l'anglais
00:23
from the headlines. Now, today's story.
7
23440
3680
grâce aux gros titres. Maintenant, l' histoire d'aujourd'hui.
00:27
"We're sending a message to all women: your body belongs to you
8
27720
4680
"Nous envoyons un message à toutes les femmes : votre corps vous appartient
00:32
and no one can decide for you." Those were the words
9
32400
4000
et personne ne peut décider à votre place." C'est ce qu'a déclaré
00:36
of the French prime minister after parliament voted to include
10
36400
3840
le Premier ministre français après que le Parlement a voté l'inscription
00:40
the right to an abortion in the country's constitution.
11
40240
3760
du droit à l'avortement dans la Constitution du pays.
00:44
Research into public opinion suggests that the measure is
12
44000
2280
Les recherches sur l'opinion publique suggèrent que la mesure est
00:46
supported by a large proportion of French people, though
13
46280
4840
soutenue par une grande partie des Français, même si
00:51
it has been criticised by anti-abortion campaigners in the Catholic church.
14
51120
5120
elle a été critiquée par les militants anti-avortement de l'Église catholique.
00:56
You've been looking at the headlines. What's the vocabulary
15
56240
3360
Vous avez regardé les gros titres. Quel est le vocabulaire
00:59
that people need to understand this news story in English?
16
59600
4520
dont les gens ont besoin pour comprendre cette actualité en anglais ?
01:04
We have: enshrines, lament and follow its lead.
17
64120
5560
Nous avons : consacre, déplore et suit son exemple.
01:09
This is News Review from BBC
18
69680
2440
Ceci est une revue d'actualités de BBC
01:12
Learning English.
19
72120
2120
Learning English.
01:21
Let's have a look at our first headline.
20
81720
2800
Jetons un coup d'œil à notre premier titre.
01:24
This is from France 24.
21
84520
3320
Ceci vient de France 24.
01:27
France enshrines abortion as a constitutional right in historic vote.
22
87840
6280
La France consacre l’avortement comme droit constitutionnel lors d’un vote historique.
01:34
So, France has put the right to have an abortion into its constitution.
23
94120
5800
Ainsi, la France a inscrit le droit à l’ avortement dans sa constitution.
01:39
We are looking at the word enshrine. I can see that
24
99920
4400
Nous examinons le mot consacrer. Je peux voir que le mot
01:44
enshrine has the word shrine in it. Phil,
25
104320
3720
sanctuaire contient le mot sanctuaire . Phil,
01:48
can you tell us why that's important?
26
108040
1920
peux-tu nous dire pourquoi c'est important ? D'
01:49
OK. A shrine is a place of worship and
27
109960
3120
ACCORD. Un sanctuaire est un lieu de culte et
01:53
it's an important part of the verb enshrine.
28
113080
2840
c'est une partie importante du verbe consacrer.
01:55
Let's start by looking at it
29
115920
1360
Commençons par le regarder
01:57
literally. You can see that
30
117280
1880
littéralement. Vous pouvez voir qu'il
01:59
it has the prefix en- which is about something being inside something.
31
119160
4120
porte le préfixe en- qui indique que quelque chose est à l'intérieur de quelque chose.
02:03
So, if something is enshrined,
32
123280
2360
Donc, si quelque chose est
02:05
literally, it's put inside a shrine because people think
33
125640
4520
littéralement consacré, il est placé dans un sanctuaire parce que les gens pensent que
02:10
it's very important or sacred.
34
130160
2520
c'est très important ou sacré.
02:12
So that's the literal meaning.
35
132680
1480
Voilà donc le sens littéral.
02:14
It's about treating something as so important that you put it in a shrine.
36
134160
5960
Il s'agit de traiter quelque chose comme si important que vous le mettez dans un sanctuaire.
02:20
But we're not talking about religious things here.
37
140120
2960
Mais nous ne parlons pas ici de choses religieuses.
02:23
So why is it being used in this story?
38
143080
2800
Alors pourquoi est-il utilisé dans cette histoire ?
02:25
This is a metaphorical use
39
145880
2480
Il s'agit d'un usage métaphorique
02:28
and it takes this idea that something is very important and that
40
148360
4040
et il reprend l'idée que quelque chose est très important et
02:32
it needs to be protected legally. So, in this case,
41
152400
3560
qu'il doit être protégé légalement. Ainsi, dans ce cas précis,
02:35
France has enshrined the right to abortion
42
155960
2960
la France a inscrit le droit à l’avortement
02:38
in its constitution to protect it.
43
158920
2400
dans sa constitution pour le protéger.
02:41
And we might talk about other countries enshrining the rights to free speech
44
161320
5600
Et nous pourrions parler d’autres pays consacrant le droit à la liberté d’expression
02:46
or enshrining the idea of freedom of religion in their laws, for example.
45
166920
6280
ou inscrivant l’idée de liberté de religion dans leurs lois, par exemple.
02:53
OK, let's look at that again.
46
173200
2640
OK, regardons cela à nouveau.
03:03
Let's have our next headline.
47
183320
1360
Ayons notre prochain titre.
03:04
This is from
48
184680
1120
Ceci vient de
03:05
the Catholic News Agency. French bishops lament country's enshrinement
49
185800
5880
l’agence de presse catholique. Les évêques français déplorent que
03:11
of abortion in constitution.
50
191680
2520
l'avortement soit inscrit dans la Constitution du pays.
03:14
This is saying that bishops in France,
51
194200
3000
Cela veut dire que les évêques de France, c'est-à-dire les
03:17
that's senior people in the church, are opposed
52
197200
3920
hauts responsables de l'Église, sont opposés
03:21
to the change in the constitution.
53
201120
2760
au changement de la constitution.
03:23
Now we're looking at the word lament.
54
203880
2720
Nous examinons maintenant le mot lamentation.
03:26
Phil, what does it mean? OK, here it's a verb.
55
206600
2680
Phil, qu'est-ce que ça veut dire ? OK, ici c'est un verbe.
03:29
It can also be a noun and the most important thing
56
209280
3280
Cela peut aussi être un nom et la chose la plus importante
03:32
about its meaning is that
57
212560
1440
dans sa signification est qu'il s'agit d'
03:34
it's an expression of sadness. As a verb, it means to express sadness.
58
214000
5560
une expression de tristesse. En tant que verbe, cela signifie exprimer la tristesse.
03:39
So here it means that French bishops are expressing their sadness
59
219560
5040
Cela signifie donc ici que les évêques français expriment leur tristesse
03:44
about the change. Now lament is a word that we do quite often see
60
224600
4680
face à ce changement. Or, lamentation est un mot que l’on voit assez souvent
03:49
in news headlines.
61
229280
1600
dans les gros titres de l’actualité.
03:50
Can you give us some other examples?
62
230880
1600
Pouvez-vous nous donner d'autres exemples ?
03:52
Well, as a noun,
63
232480
1640
Eh bien, en tant que nom,
03:54
it can be a song or poem that expresses sadness.
64
234120
3200
cela peut être une chanson ou un poème qui exprime la tristesse.
03:57
You could have a lament for times past or a lament for lost youth
65
237320
4720
Vous pourriez avoir une lamentation sur le passé ou une lamentation sur une jeunesse perdue,
04:02
that's nostalgic about the past and sad at
66
242040
2400
nostalgique du passé et triste de la
04:04
how things have changed.  
67
244440
1600
façon dont les choses ont changé.
04:06
Now, we don't really use it for everyday situations,
68
246040
3240
Maintenant, nous ne l'utilisons pas vraiment pour les situations quotidiennes,
04:09
so I'm not going to write a lament about how late
69
249280
3480
donc je ne vais pas écrire une plainte sur le retard de
04:12
my train was this morning.
70
252760
2160
mon train ce matin.
04:14
OK, let's look at that again.
71
254920
2640
OK, regardons cela à nouveau.
04:24
Next headline please.
72
264560
1360
Titre suivant s'il vous plaît.
04:25
This is from Euractiv. France hopes other EU
73
265920
4320
Cela vient d'Euractiv. La France espère que d’autres
04:30
countries follow its lead on abortion.
74
270240
3480
pays de l’UE suivront son exemple en matière d’avortement.
04:33
Now, this headline is referring
75
273720
1920
Or, ce titre fait référence
04:35
to a French minister who has said that she hopes other EU
76
275640
4080
à une ministre française qui a déclaré qu'elle espérait que d'autres
04:39
countries will take similar measures when it comes to abortion.
77
279720
4520
pays de l'UE prendraient des mesures similaires en matière d'avortement.
04:44
Now we're going to look at the phrase follow its lead.
78
284240
3440
Nous allons maintenant examiner l'expression suivre son exemple.
04:47
Phil, this makes me think of a dog.
79
287680
1960
Phil, ça me fait penser à un chien.
04:49
You take a dog for a walk on a lead.
80
289640
3240
Vous promenez un chien en laisse.
04:52
Is that relevant? Well, kind of. You use a lead,
81
292880
3880
Est-ce pertinent ? Bon type de. Vous utilisez une laisse,
04:56
that is a noun, to lead,
82
296760
2280
c'est-à-dire un nom, pour conduire,
04:59
that is a verb, a dog to where you want to go.
83
299040
3120
c'est-à-dire un verbe, un chien là où vous voulez aller.
05:02
So, lead can be a verb or a noun and it has this idea to take someone somewhere.
84
302160
6160
Ainsi, diriger peut être un verbe ou un nom et il a cette idée d’emmener quelqu’un quelque part.
05:08
So the verb lead is straightforward.
85
308320
2440
Le verbe conduire est donc simple.
05:10
It means to take or direct someone.
86
310760
3080
Cela signifie prendre ou diriger quelqu'un.
05:13
But here we've got a noun. What does it mean?
87
313840
3080
Mais ici, nous avons un nom. Qu'est-ce que ça veut dire?
05:16
Well, in this case,
88
316920
1080
Eh bien, dans ce cas,
05:18
it's a bit like direction.
89
318000
2320
c'est un peu comme une direction. Il
05:20
So, we've got follow its lead, or follow France's lead,
90
320320
2880
faut donc suivre son exemple, ou suivre l'exemple de la France,
05:23
and it means to go in the same direction or to do something similar.
91
323200
5080
et cela signifie aller dans la même direction ou faire quelque chose de similaire.
05:28
That's a metaphorical use,
92
328280
1280
C'est un usage métaphorique,
05:29
but we can use it literally as well, can't we Beth?
93
329560
2280
mais nous pouvons aussi l'utiliser littéralement , n'est-ce pas Beth ?
05:31
Yes. So, for example, if I was teaching you a dance,
94
331840
3560
Oui. Ainsi, par exemple, si je vous apprenais une danse,
05:35
I might say follow my lead and it means
95
335400
2760
je pourrais dire suivez mon exemple et cela signifie
05:38
follow my direction.
96
338160
1760
suivez ma direction.
05:39
OK, let's look at that again.
97
339920
2680
OK, regardons cela à nouveau.
05:48
We've had enshrines -
98
348240
1920
Nous avons eu des sanctuaires -
05:50
protects something in law, lament - express
99
350160
4000
protège quelque chose dans la loi, se lamentent - expriment de la
05:54
sadness, and follow its lead -
100
354160
2560
tristesse et suivent son exemple -
05:56
go in the same direction.
101
356720
1805
vont dans la même direction.
05:58
It's International Women's Day this week.
102
358525
2095
C'est la Journée internationale de la femme cette semaine.
06:00
Click here for some programmes.
103
360620
1806
Cliquez ici pour quelques programmes.
06:02
And don't forget to click here to subscribe to our channel,
104
362426
3199
Et n'oubliez pas de cliquer ici pour vous abonner à notre chaîne
06:05
so you never miss another video.
105
365625
2103
afin de ne manquer aucune autre vidéo.
06:07
Thanks for joining us, bye. Bye.
106
367728
4359
Merci de nous rejoindre, au revoir. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7