🎭 The green-eyed monster - Learn English vocabulary & idioms with 'Shakespeare Speaks'

118,853 views ・ 2016-04-01

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:10
It was late afternoon. William Shakespeare has just arrived at his favourite pub,
0
10490
5510
اواخر بعد از ظهر بود. ویلیام شکسپیر به تازگی وارد میخانه مورد علاقه خود،
00:16
The Duck and Whistle.
1
16000
2290
The Duck and Whistle شده است.
00:18
His actor friend Thomas Swann is already there.
2
18290
4390
دوست بازیگر او توماس سوان در حال حاضر آنجاست.
00:22
Mr Will. Can you do something about that Mr Thomas?
3
22680
4090
آقای ویل آیا می توانید کاری در مورد آن آقای توماس انجام دهید؟
00:26
He's been drinking and shouting all afternoon.
4
26770
3630
تمام بعدازظهر مشروب می خورد و فریاد می زد.
00:30
If you can't shut him up, I'm going to throw him out.
5
30400
4080
اگر نمی توانید او را ببندید، من او را بیرون می اندازم.
00:34
I'm a wonderful husband. I give the woman everything and this is how she treats me!
6
34480
7540
من شوهر فوق العاده ای هستم. من همه چیز را به زن می دهم و او با من اینگونه رفتار می کند!
00:42
Be quiet, you silly old fool. See, Mr Will?
7
42020
4980
ساکت باش ای احمق پیر ببینید آقای ویل؟
00:47
His head's full of jealous nonsense about his wife.
8
47000
4960
سرش پر از مزخرفات حسادت آمیز درباره همسرش است.
00:51
That Robert Harley said he saw her talking to Henry Darcy, and now he's all in a rage...
9
51960
7230
اینکه رابرت هارلی گفت که او را در حال صحبت با هنری دارسی دیده است، و حالا او تماماً عصبانی است...
00:59
That filthy toad... I'll burn his house down... and when I get my hands on her...
10
59190
6870
آن وزغ کثیف... من خانه اش را می سوزانم... و وقتی دستم به او برسد...
01:06
Oh dear. The green-eyed monster attacks again!
11
66060
5460
اوه عزیز هیولای چشم سبز دوباره حمله می کند!
01:11
Hmm. Jealousy: the green-eyed monster.
12
71520
4980
هوم حسادت: هیولای چشم سبز.
01:16
You're right Mr Will, jealousy is a monster: it gets inside people, eats them up.
13
76500
7729
حق با شماست آقای ویل، حسادت یک هیولا است: درون مردم نفوذ می کند، آنها را می خورد.
01:24
Makes them think the worst, like Mr Thomas here, makes them say and do terrible things.
14
84229
9000
آنها را وادار می کند که بدترین فکر کنند، مانند آقای توماس در اینجا، آنها را وادار می کند چیزهای وحشتناکی بگویند و انجام دهند.
01:33
The green-eyed monster. It's rather clever, isn’t it Bess?
15
93229
5200
هیولای چشم سبز. این نسبتاً هوشمندانه است ، نه بس؟
01:38
It's in my play, Othello. The evil Iago warns his friend,
16
98429
4971
این در نمایشنامه من است، اتللو. ایاگو شرور به دوستش
01:43
Othello, about the dangers of jealousy. He says:
17
103400
4100
اتللو درباره خطرات حسادت هشدار می دهد. می گوید: ای
01:47
Beware, my lord, of jealousy; It is the green-ey'd monster, which doth mock
18
107500
8749
مولای من از حسادت بر حذر باش. این هیولای سبز رنگ است که
01:56
The meat it feeds on.
19
116249
3701
گوشتی را که از آن تغذیه می کند مسخره می کند.
01:59
Beware the green-eyed monster... that's good advice!
20
119950
4320
مراقب هیولای چشم سبز باشید... این توصیه خوبی است!
02:04
It is good advice indeed, but Iago's true plan is to make Othello believe that
21
124270
7230
این واقعاً توصیه خوبی است، اما نقشه واقعی یاگو این است که اتللو را به این باور
02:11
Desdemona, his wife, is cheating on him.
22
131500
4100
برساند که دزدمونا، همسرش، به او خیانت می کند.
02:15
And is she?
23
135600
600
و آیا او؟
02:16
No, but Iago knows jealousy makes people do crazy things, and his plan works.
24
136200
10100
نه، اما یاگو می‌داند که حسادت باعث می‌شود مردم کارهای دیوانه‌کننده انجام دهند و نقشه‌اش عملی می‌شود.
02:26
Othello murders Desdemona!
25
146300
2970
اتللو دزدمونا را می کشد!
02:29
That's terrible. Poor Desdemona! We'd better keep an eye on that Mr Thomas!
26
149270
7430
این وحشتناک است. بیچاره دزدمونا! بهتر است مراقب آن آقای توماس باشیم!
02:41
We'll leave them there for now.
27
161790
1510
فعلاً آنها را آنجا رها می کنیم.
03:07
The green-eyed monster rears its ugly head and brings out all my insecurities.
28
187340
4220
هیولای چشم سبز سر زشت خود را بالا می کشد و تمام ناامنی های من را بیرون می آورد.
03:11
I don't like it if Yvonne is out without me. I just can't help it.
29
191560
5070
من دوست ندارم ایوان بدون من بیرون باشد. من فقط نمی توانم کمکی به آن کنم.
03:16
I thought I'd got over my ex, but when I saw him with his new girlfriend,
30
196630
4870
فکر می‌کردم از شر سابقم کنار آمده‌ام، اما وقتی او را با دوست دختر جدیدش دیدم،
03:21
the green-eyed monster got me.
31
201500
1500
هیولای چشم سبز مرا گرفت.
03:26
And now I must go home: Mrs Shakespeare feels that I've been spending rather too much time
32
206700
9310
و اکنون باید به خانه بروم: خانم شکسپیر احساس می کند که من زمان زیادی را در میخانه سپری کرده ام
03:36
in the pub. Come on, Thomas...
33
216010
3590
. بیا توماس...
03:39
Ooooh - it sounds like Mrs S has got the green-eyed monster too!
34
219640
4790
اوووه - به نظر می رسد خانم اس هم هیولای چشم سبز را گرفته است!
03:44
Come on, Will! Stay for another beer!
35
224430
4560
بیا، ویل! برای یک آبجو دیگر بمان!
03:48
Hmmm... To stay, or not to stay: that's a tricky question.
36
228990
9710
هوم... ماندن یا نماندن: این یک سوال پیچیده است.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7