Objectification: Is there really a 'perfect body'? 6 Minute English

94,188 views ・ 2018-11-01

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Neil: Hello and welcome to 6 Minute
0
6740
1820
نیل: سلام و به 6 دقیقه انگلیسی خوش آمدید
00:08
English, I'm Neil.
1
8560
1200
، من نیل هستم.
00:09
Sam: And I'm Sam.
2
9760
1080
سام: و من سام هستم.
00:10
Neil: And in this programme we're looking
3
10840
1540
نیل: و در این برنامه ما
00:12
at the word objectification.
4
12380
1920
به کلمه شیء سازی نگاه می کنیم.
00:14
Sam: Objectification is when we reduce
5
14300
2517
سام: عینیت سازی زمانی است که
00:16
people to objects.
6
16817
1192
مردم را به اشیا تقلیل می دهیم.
00:18
Neil: An example of this is advertising and
7
18009
2586
نیل: نمونه آن تبلیغات
00:20
the media and in particular the way
8
20595
2465
و رسانه ها و به ویژه نحوه نشان دادن
00:23
women have been shown. Impossibly
9
23060
2128
زنان است. مدل های غیرممکن
00:25
attractive and implausibly perfect models
10
25188
2692
جذاب و غیرقابل قبولی
00:27
in adverts and in movies and on TV
11
27880
2320
در تبلیغات، فیلم ها و تلویزیون
00:30
you are much more likely to see naked
12
30200
2198
، احتمال اینکه زنان برهنه یا نیمه برهنه را ببینید بسیار بیشتر
00:32
or half-naked women than men.
13
32398
1722
از مردان است.
00:34
Sam: Objectification can lead to issues
14
34120
1960
سام: عینیت گرایی می تواند به
00:36
in society such as inequality
15
36080
2380
مسائلی مانند نابرابری
00:38
and discrimination.
16
38460
1280
و تبعیض در جامعه منجر شود.
00:39
Objectification of women is a problem but
17
39740
2800
عینیت بخشیدن به زنان یک مشکل است،
00:42
what about the objectification of men?
18
42540
2460
اما در مورد شیء شدن مردان چطور؟
00:45
Neil: Before we hear more, it's time for a
19
45000
2620
نیل: قبل از اینکه بیشتر بشنویم، وقت آن است که یک
00:47
question. Today's question is: on British
20
47620
2640
سوال بپرسیم. سوال امروز این است: اولین بار
00:50
TV in which decade was a completely
21
50260
2740
در کدام دهه یک مرد کاملا برهنه در تلویزیون بریتانیا
00:53
naked man first seen? Was it...
22
53000
2240
دیده شد؟ آیا این ...
00:55
a) the 1940s, b) the 1950s or
23
55240
2480
الف) دهه 1940، ب) دهه 1950 یا
00:57
c) the 1960s?
24
57720
1980
ج) دهه 1960 بود؟
00:59
What do you think Sam?
25
59700
840
نظرت چیه سام؟
01:00
Sam: I'm going for the 60s.
26
60540
1320
سام: من برای دهه 60 می روم.
01:01
Neil: I'll give the answer later in the
27
61860
1700
نیل: جواب را بعداً در برنامه خواهم داد
01:03
programme. Now Sam, do you know the
28
63560
2600
. حالا سام،
01:06
TV programme Love Island?
29
66160
2340
برنامه تلویزیونی عشق جزیره را میشناسی؟
01:08
Sam: Yes, it's a kind of a dating show and
30
68500
3000
سام: بله، این یک نوع نمایش دوستیابی است و
01:11
all the contestants - men and women -
31
71500
2399
همه شرکت کنندگان - زن و مرد -
01:13
spend a lot of time in their swimming
32
73900
1900
زمان زیادی را با لباس های شنا می گذرانند
01:15
costumes and they've all got perfect bodies.
33
75800
2820
و همه آنها اندام عالی دارند.
01:18
Neil: Yes, that's right. It's a programme
34
78620
2000
نیل: بله، درست است. این برنامه ای است
01:20
that seems to objectify men and
35
80620
2180
که به نظر می رسد مردان و
01:22
women equally. But is that a bad thing?
36
82800
2920
زنان را به یک اندازه عینیت می بخشد. اما آیا این چیز بدی است؟
01:25
Dr Peter Lucas is Senior Lecturer in
37
85720
2700
دکتر پیتر لوکاس مدرس ارشد
01:28
Philosophy at the University of Central
38
88420
1980
فلسفه در دانشگاه مرکزی
01:30
Lancashire. He spoke on this topic on the
39
90400
2520
لنکشایر است. او درباره این موضوع در
01:32
BBC's Woman's Hour programme.
40
92920
2620
برنامه ساعت زن بی بی سی صحبت کرد.
01:35
What does he suggest might be the
41
95550
1550
او پیشنهاد می‌کند که چه
01:37
advantage of featuring men
42
97100
1680
مزیتی برای مردانی
01:38
with 'perfect' bodies?
43
98780
1620
با بدن «بی‌نقص» وجود دارد؟
01:41
Dr Peter Lucas: If you look at the impact
44
101240
1220
دکتر پیتر لوکاس:
01:42
of TV series like Love Island for instance,
45
102468
2441
به عنوان مثال، اگر به تأثیر سریال‌های تلویزیونی مانند جزیره عشق نگاه کنید
01:44
the producers of that programme present
46
104909
1955
، تهیه‌کنندگان آن برنامه
01:46
that as, have described that as
47
106864
1576
آن را به
01:48
being aspirational for their audience.
48
108440
1860
عنوان آرزویی برای مخاطبان خود توصیف کرده‌اند.
01:50
It's presenting role models, its presenting
49
110300
1560
این ارائه الگوهایی است، الگوهای ارائه‌اش
01:51
models that people are supposed
50
111860
1980
که مردم قرار
01:53
to aspire to. Now many women, thinking
51
113840
2100
است آرزوی آن را داشته باشند. اکنون بسیاری از زنان، با فکر کردن
01:55
about the male bodies that are on display there
52
115940
1960
به بدن‌های مردانه‌ای که در آنجا نمایش داده می‌شوند،
01:57
might think well, if it means that more
53
117909
2057
ممکن است خوب فکر کنند، اگر به این معنی باشد که
01:59
men get off to the gym,
54
119966
1241
مردان بیشتری به باشگاه می‌روند و
02:01
look after themselves
55
121207
1133
از نظر فیزیکی از خود مراقبت می‌کنند
02:02
physically, surely that's a good thing.
56
122340
1960
، مطمئناً این چیز خوبی است.
02:04
Neil: So what might be an advantage of
57
124300
2429
نیل: پس مزیت
02:06
these highly fit athletic bodies on show?
58
126729
2620
این اندام های ورزشی بسیار مناسب در نمایش چه می تواند باشد؟
02:09
Sam: Dr Lucas suggests that seeing
59
129349
2251
سام: دکتر لوکاس پیشنهاد می‌کند که دیدن
02:11
those bodies might encourage men
60
131600
2320
آن بدن‌ها ممکن است مردان را تشویق کند
02:13
to go to the gym and work
61
133920
1840
که به باشگاه بروند و
02:15
hard to improve their fitness and health
62
135760
2140
برای بهبود تناسب اندام و سلامتی خود سخت تلاش کنند
02:17
and that could be a good thing.
63
137901
1659
و این می‌تواند چیز خوبی باشد.
02:19
Neil: Yes, the people in the programme
64
139560
2180
نیل: بله، افراد حاضر در برنامه
02:21
are described as role models.
65
141740
1920
به عنوان الگو توصیف می شوند.
02:23
A role model is someone whose
66
143660
1480
یک الگو کسی
02:25
behaviour is seen as a good
67
145140
1519
است که رفتارش الگوی
02:26
example for others to copy.
68
146659
2060
خوبی برای کپی کردن دیگران است.
02:28
Sam: I'm not sure the behaviour of the
69
148719
2410
سام: مطمئن نیستم که رفتار
02:31
people in Love Island makes them
70
151129
1891
مردم در جزیره عشق آنها
02:33
good role models,
71
153020
1280
را به الگوهای خوبی تبدیل کند،
02:34
but perhaps from the point of view of
72
154300
1700
اما شاید از نقطه نظر
02:36
their physical fitness they
73
156000
1480
آمادگی جسمانی آنها
02:37
give us something to
74
157482
998
چیزی را به ما بدهند که
02:38
aspire to. If you aspire to something, it's
75
158489
2747
آرزو کنیم. اگر آرزوی چیزی را دارید، آن
02:41
something you can aim for, something you want
76
161236
2874
چیزی است که می‌توانید آن را هدف قرار دهید، چیزی است که می‌خواهید
02:44
to achieve. Dr Lucas also used a related word,
77
164110
4150
به آن برسید. دکتر لوکاس همچنین از یک کلمه مرتبط استفاده کرد،
02:48
aspirational. The TV series Love Island was
78
168260
3880
آرزو. سریال تلویزیونی جزیره عشق به
02:52
described as being aspirational. It shows
79
172140
2821
عنوان آرزویی توصیف شد. این
02:54
a lifestyle that people would like to have,
80
174961
2958
سبک زندگی را نشان می دهد که مردم دوست دارند داشته باشند،
02:57
something they might aim to achieve.
81
177919
2410
چیزی که ممکن است هدفشان رسیدن به آن باشد.
03:00
Neil: But there are also dangers to
82
180329
2073
نیل: اما
03:02
encouraging people to get to the gym.
83
182402
2238
ترغیب افراد برای رفتن به ورزشگاه خطراتی نیز دارد.
03:04
Here's Dr Lucas again.
84
184640
2280
اینجا دوباره دکتر لوکاس است.
03:07
Dr Peter Lucas: But also it's likely to
85
187320
2240
دکتر پیتر لوکاس: اما احتمالاً
03:09
generate higher levels of narcissism,
86
189560
2820
سطوح بالاتری از خودشیفتگی،
03:12
self-consciousness, becoming obsessive
87
192380
2060
خودآگاهی، وسواس
03:14
about your appearance. It's not
88
194440
1095
در مورد ظاهر شما ایجاد می کند. این
03:15
particularly an attractive feature
89
195535
1684
ویژگی به خصوص
03:17
either in men or in women and I suspect
90
197220
1960
در مردان یا زنان جذاب نیست و من گمان می‌کنم
03:19
that's impacting on men's behaviour in a
91
199180
1620
که بر رفتار مردان تأثیر می‌گذارد به
03:20
way which is detrimental in the same
92
200800
1980
گونه‌ای که مضر باشد به
03:22
sort of way that's been detrimental for
93
202780
2457
همان روشی که
03:25
women really, for decades.
94
205237
2372
واقعاً برای زنان برای دهه‌ها مضر بوده است.
03:27
Neil: He talks about behaviour that is
95
207609
2391
نیل: او در مورد رفتاری صحبت می کند که
03:30
detrimental, this means behaviour that
96
210000
2240
مضر است، این یعنی رفتاری که
03:32
has a negative impact.
97
212240
1920
تأثیر منفی دارد.
03:34
What behaviours does he say
98
214170
1312
او می گوید چه رفتارهایی
03:35
are detrimental?
99
215482
778
مضر است؟
03:36
Sam: If people become obsessed by their
100
216260
2316
سام: اگر افراد به ظاهر خود وسواس پیدا کنند
03:38
appearance it could lead to narcissism.
101
218580
2352
، می تواند منجر به خودشیفتگی شود.
03:40
This is a condition where you spend
102
220940
1860
این وضعیتی است که در آن زمان
03:42
so much time focussing on yourself, your
103
222800
2740
زیادی را صرف تمرکز بر خود،
03:45
own looks, your own body that
104
225546
2513
ظاهر خود، بدن خود می
03:48
you stop caring about anyone else.
105
228059
1750
کنید که دیگر به دیگران اهمیت نمی دهید.
03:49
Neil: And because it's very very hard to
106
229809
2350
نیل: و از آنجا
03:52
get that kind of body it can also lead to
107
232160
2680
که بدست آوردن چنین بدنی بسیار سخت است، می‌تواند منجر به
03:54
people being very self-conscious.
108
234840
1800
خودآگاهی افراد نیز شود.
03:56
They might become embarrassed about
109
236646
1793
آنها ممکن است
03:58
their bodies and lose confidence
110
238439
1640
از بدن خود خجالت
04:00
in themselves as a result.
111
240079
1920
بکشند و در نتیجه اعتماد خود را از دست بدهند.
04:01
Right. It's almost time to review this
112
241999
2014
درست. تقریباً زمان بررسی
04:04
week's vocabulary, but before that let's
113
244020
2420
واژگان این هفته فرا رسیده است، اما قبل از آن
04:06
have the answer to the quiz.
114
246440
2080
بیایید پاسخ مسابقه را داشته باشیم.
04:08
In what decade was the first naked man
115
248520
2840
اولین مرد برهنه در تلویزیون بریتانیا در چه دهه ای
04:11
seen on British TV? Was it...
116
251360
2099
دیده شد؟ آیا این ...
04:13
a) the 1940s, b) the 1950s or
117
253459
2454
الف) دهه 1940، ب) دهه 1950 یا
04:15
c) the 1960s? What did you say, Sam?
118
255913
3046
ج) دهه 1960 بود؟ چی گفتی سام؟
04:18
Sam: I said c) the 60s.
119
258959
1511
سام: گفتم ج) دهه 60.
04:20
Neil: I'm afraid the revolution had come
120
260470
3077
نیل: من می ترسم که انقلاب
04:23
earlier than that. The correct answer is
121
263547
2313
زودتر از این اتفاق افتاده باشد. پاسخ صحیح
04:25
the 1950s.
122
265860
1600
دهه 1950 است.
04:27
It was a 1957 documentary called
123
267460
2280
این یک مستند در سال 1957 به نام
04:29
Out of Step, part of which was filmed
124
269740
2600
خارج از مرحله بود که بخشی از آن
04:32
at a nudist colony.
125
272340
1640
در یک کلونی برهنگی فیلمبرداری شد.
04:33
Now, time for our vocabulary.
126
273980
2080
حالا نوبت به واژگان ما رسیده است.
04:36
Sam: Our first word was objectification.
127
276060
2633
سام: اولین حرف ما عینیت بخشی بود.
04:38
This is the noun for when we
128
278693
1882
این اسم زمانی است که
04:40
reduce a human being
129
280575
1344
انسان را
04:41
to an object. We don't think of them as a
130
281919
2658
به یک شیء تقلیل می دهیم. ما آنها را دیگر به عنوان یک
04:44
real person any more.
131
284577
1326
شخص واقعی نمی دانیم.
04:45
The verb is to objectify.
132
285903
1657
فعل عینیت بخشیدن است.
04:47
Neil: Someone whose behaviour is
133
287560
1807
نیل: کسی که رفتارش
04:49
a good example that others want
134
289367
1653
نمونه خوبی است که دیگران می خواهند
04:51
to copy is a role model.
135
291020
1500
آن را تقلید کنند، یک الگو است.
04:52
Sam: When it comes to presenting
136
292530
1890
سام: وقتی نوبت به ارائه
04:54
6 Minute English, you are my role model, Neil.
137
294433
2736
6 دقیقه انگلیسی می شود، تو الگوی من هستی، نیل.
04:57
Neil: You're too kind, and I aspire to your
138
297169
2731
نیل: تو بیش از حد مهربانی، و من آرزوی
04:59
level of professionalism, Sam. To aspire to
139
299900
3160
سطح حرفه ای تو را دارم، سم. آرزو کردن
05:03
- to aim to be, to hope to achieve.
140
303060
2280
- هدف داشتن بودن، امید به دستیابی.
05:05
Sam: That is related to the next word,
141
305340
2284
سام: این مربوط به کلمه بعدی،
05:07
aspirational. This adjective is used
142
307624
2196
آرزومندی است. این صفت
05:09
to describe the desire to improve parts
143
309820
2260
برای توصیف میل به بهبود بخشی
05:12
of you life - for example, getting a better
144
312080
2860
از زندگی شما استفاده می شود - به عنوان مثال، به دست آوردن شغل بهتر
05:14
job or a better body. Aspirational TV
145
314940
3360
یا بدن بهتر.
05:18
programmes or adverts show lifestyles
146
318300
2080
برنامه های تلویزیونی یا تبلیغات آرمانی سبک زندگی را نشان می دهد
05:20
that people might want to be theirs.
147
320380
2520
که مردم ممکن است بخواهند مال آنها باشد.
05:22
Neil: Our next word is an adjective for
148
322900
1941
نیل: کلمه بعدی ما صفت
05:24
something that is bad for you, something
149
324841
2239
چیزی است که برای شما بد است، چیزی
05:27
that has a negative effect.
150
327080
1680
که تأثیر منفی دارد.
05:28
The adjective is detrimental.
151
328760
1469
صفت مضر است.
05:30
Sam: We heard that aspiring to the
152
330229
1911
سام: شنیده‌ایم که آرزوی داشتن
05:32
perfect body can be detrimental
153
332140
2140
بدن کامل می‌تواند مضر باشد،
05:34
because it might lead to
154
334280
1150
زیرا ممکن است منجر به
05:35
narcissism. Narcissism is the term for
155
335430
2210
خودشیفتگی شود. خودشیفتگی اصطلاحی است برای
05:37
someone who is so obsessed with their own
156
337640
2540
کسی که آنقدر به
05:40
body and life that they don't
157
340180
1879
بدن و زندگی خود وسواس دارد که به هیچ
05:42
care about anyone else.
158
342060
1490
کس دیگری اهمیت نمی دهد.
05:43
Neil: Achieving that perfect body is
159
343550
2150
نیل: دستیابی به آن بدن کامل
05:45
incredibly hard and impossible for
160
345700
1460
برای اکثر افراد واقعی فوق‌العاده سخت و غیرممکن است
05:47
most real people and not achieving it
161
347160
1940
و نرسیدن به آن
05:49
can make people overly self-conscious
162
349100
3160
می‌تواند افراد را بیش از حد خودآگاه کند
05:52
- which in this situation means that they
163
352260
1860
- که در این شرایط به این معنی است که
05:54
can lose confidence in themselves.
164
354120
1690
می‌توانند اعتماد به نفس خود را از دست بدهند.
05:55
Sam: That's all we have time for today.
165
355810
2130
سام: این تمام وقت ما برای امروز است.
05:57
Do join us next time and remember
166
357940
1960
دفعه بعد به ما بپیوندید و به یاد داشته
05:59
you can find us on the website
167
359900
1780
باشید که می توانید ما را در وب سایت bbclearningenglish.com پیدا کنید
06:01
bbclearningenglish.com. Bye bye.
168
361680
2660
. خداحافظ.
06:04
Neil: Bye!
169
364340
980
06:04
170
364340
980
نیل: خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7