Objectification: Is there really a 'perfect body'? 6 Minute English

94,188 views ・ 2018-11-01

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:06
Neil: Hello and welcome to 6 Minute
0
6740
1820
Neil: Ciao e benvenuto a 6 Minute
00:08
English, I'm Neil.
1
8560
1200
English, sono Neil.
00:09
Sam: And I'm Sam.
2
9760
1080
Sam: E io sono Sam.
00:10
Neil: And in this programme we're looking
3
10840
1540
Neil: E in questo programma stiamo guardando
00:12
at the word objectification.
4
12380
1920
la parola oggettivazione.
00:14
Sam: Objectification is when we reduce
5
14300
2517
Sam: L'oggettivazione è quando riduciamo le
00:16
people to objects.
6
16817
1192
persone a oggetti.
00:18
Neil: An example of this is advertising and
7
18009
2586
Neil: Un esempio di questo è la pubblicità
00:20
the media and in particular the way
8
20595
2465
ei media e in particolare il modo in cui
00:23
women have been shown. Impossibly
9
23060
2128
le donne sono state mostrate.
00:25
attractive and implausibly perfect models
10
25188
2692
Modelli incredibilmente attraenti e incredibilmente perfetti
00:27
in adverts and in movies and on TV
11
27880
2320
nelle pubblicità, nei film e in TV
00:30
you are much more likely to see naked
12
30200
2198
è molto più probabile che tu veda
00:32
or half-naked women than men.
13
32398
1722
donne nude o seminude rispetto agli uomini.
00:34
Sam: Objectification can lead to issues
14
34120
1960
Sam: L'oggettivazione può portare a problemi
00:36
in society such as inequality
15
36080
2380
nella società come la disuguaglianza
00:38
and discrimination.
16
38460
1280
e la discriminazione. L'
00:39
Objectification of women is a problem but
17
39740
2800
oggettivazione delle donne è un problema, ma per
00:42
what about the objectification of men?
18
42540
2460
quanto riguarda l'oggettivazione degli uomini?
00:45
Neil: Before we hear more, it's time for a
19
45000
2620
Neil: Prima di saperne di più, è il momento di fare una
00:47
question. Today's question is: on British
20
47620
2640
domanda. La domanda di oggi è: sulla
00:50
TV in which decade was a completely
21
50260
2740
TV britannica in quale decennio è stato
00:53
naked man first seen? Was it...
22
53000
2240
visto per la prima volta un uomo completamente nudo? Erano...
00:55
a) the 1940s, b) the 1950s or
23
55240
2480
a) gli anni '40, b) gli anni '50 oc
00:57
c) the 1960s?
24
57720
1980
) gli anni '60?
00:59
What do you think Sam?
25
59700
840
Cosa ne pensi Sam?
01:00
Sam: I'm going for the 60s.
26
60540
1320
Sam: vado per gli anni '60.
01:01
Neil: I'll give the answer later in the
27
61860
1700
Neil: Darò la risposta più avanti nel
01:03
programme. Now Sam, do you know the
28
63560
2600
programma. Ora Sam, conosci il
01:06
TV programme Love Island?
29
66160
2340
programma TV Love Island?
01:08
Sam: Yes, it's a kind of a dating show and
30
68500
3000
Sam: Sì, è una specie di spettacolo di appuntamenti e
01:11
all the contestants - men and women -
31
71500
2399
tutti i concorrenti - uomini e donne -
01:13
spend a lot of time in their swimming
32
73900
1900
trascorrono molto tempo in costume da bagno
01:15
costumes and they've all got perfect bodies.
33
75800
2820
e hanno tutti corpi perfetti.
01:18
Neil: Yes, that's right. It's a programme
34
78620
2000
Neil: Sì, è vero. È un programma
01:20
that seems to objectify men and
35
80620
2180
che sembra oggettivare uomini e
01:22
women equally. But is that a bad thing?
36
82800
2920
donne allo stesso modo. Ma è una brutta cosa?
01:25
Dr Peter Lucas is Senior Lecturer in
37
85720
2700
Il dottor Peter Lucas è Senior Lecturer in
01:28
Philosophy at the University of Central
38
88420
1980
Filosofia presso l'Università del Central
01:30
Lancashire. He spoke on this topic on the
39
90400
2520
Lancashire. Ha parlato di questo argomento nel
01:32
BBC's Woman's Hour programme.
40
92920
2620
programma Woman's Hour della BBC.
01:35
What does he suggest might be the
41
95550
1550
Quale suggerisce potrebbe essere il
01:37
advantage of featuring men
42
97100
1680
vantaggio di presentare uomini
01:38
with 'perfect' bodies?
43
98780
1620
con corpi "perfetti"?
01:41
Dr Peter Lucas: If you look at the impact
44
101240
1220
Dr Peter Lucas: Se guardi all'impatto
01:42
of TV series like Love Island for instance,
45
102468
2441
di serie TV come Love Island, ad esempio,
01:44
the producers of that programme present
46
104909
1955
i produttori di quel programma lo presentano
01:46
that as, have described that as
47
106864
1576
come, lo hanno descritto
01:48
being aspirational for their audience.
48
108440
1860
come ambizioso per il loro pubblico.
01:50
It's presenting role models, its presenting
49
110300
1560
Presenta modelli di ruolo, presenta
01:51
models that people are supposed
50
111860
1980
modelli a cui le persone dovrebbero
01:53
to aspire to. Now many women, thinking
51
113840
2100
aspirare. Ora molte donne, pensando
01:55
about the male bodies that are on display there
52
115940
1960
ai corpi maschili che sono in mostra lì
01:57
might think well, if it means that more
53
117909
2057
potrebbero pensare bene, se questo significa che più
01:59
men get off to the gym,
54
119966
1241
uomini vanno in palestra, si
02:01
look after themselves
55
121207
1133
prendono cura di se stessi
02:02
physically, surely that's a good thing.
56
122340
1960
fisicamente, sicuramente è una buona cosa.
02:04
Neil: So what might be an advantage of
57
124300
2429
Neil: Quindi quale potrebbe essere un vantaggio di
02:06
these highly fit athletic bodies on show?
58
126729
2620
questi corpi atletici molto in forma in mostra?
02:09
Sam: Dr Lucas suggests that seeing
59
129349
2251
Sam: Il dottor Lucas suggerisce che vedere
02:11
those bodies might encourage men
60
131600
2320
quei corpi potrebbe incoraggiare gli uomini
02:13
to go to the gym and work
61
133920
1840
ad andare in palestra e lavorare
02:15
hard to improve their fitness and health
62
135760
2140
sodo per migliorare la loro forma fisica e salute
02:17
and that could be a good thing.
63
137901
1659
e potrebbe essere una buona cosa.
02:19
Neil: Yes, the people in the programme
64
139560
2180
Neil: Sì, le persone nel programma
02:21
are described as role models.
65
141740
1920
sono descritte come modelli di ruolo.
02:23
A role model is someone whose
66
143660
1480
Un modello di ruolo è qualcuno il cui
02:25
behaviour is seen as a good
67
145140
1519
comportamento è visto come un buon
02:26
example for others to copy.
68
146659
2060
esempio da copiare per gli altri.
02:28
Sam: I'm not sure the behaviour of the
69
148719
2410
Sam: Non sono sicuro che il comportamento delle
02:31
people in Love Island makes them
70
151129
1891
persone in Love Island le renda dei
02:33
good role models,
71
153020
1280
buoni modelli,
02:34
but perhaps from the point of view of
72
154300
1700
ma forse dal punto di vista della
02:36
their physical fitness they
73
156000
1480
loro forma fisica
02:37
give us something to
74
157482
998
ci danno qualcosa a cui
02:38
aspire to. If you aspire to something, it's
75
158489
2747
aspirare. Se aspiri a qualcosa, è
02:41
something you can aim for, something you want
76
161236
2874
qualcosa a cui puoi mirare, qualcosa che vuoi
02:44
to achieve. Dr Lucas also used a related word,
77
164110
4150
ottenere. Il dottor Lucas ha anche usato una parola correlata,
02:48
aspirational. The TV series Love Island was
78
168260
3880
aspirazionale. La serie TV Love Island è stata
02:52
described as being aspirational. It shows
79
172140
2821
descritta come ambiziosa. Mostra
02:54
a lifestyle that people would like to have,
80
174961
2958
uno stile di vita che le persone vorrebbero avere,
02:57
something they might aim to achieve.
81
177919
2410
qualcosa che potrebbero mirare a raggiungere.
03:00
Neil: But there are also dangers to
82
180329
2073
Neil: Ma ci sono anche pericoli
03:02
encouraging people to get to the gym.
83
182402
2238
nell'incoraggiare le persone ad andare in palestra.
03:04
Here's Dr Lucas again.
84
184640
2280
Ecco di nuovo il dottor Lucas.
03:07
Dr Peter Lucas: But also it's likely to
85
187320
2240
Dr Peter Lucas: Ma è anche probabile che
03:09
generate higher levels of narcissism,
86
189560
2820
generi livelli più elevati di narcisismo,
03:12
self-consciousness, becoming obsessive
87
192380
2060
autocoscienza, diventando ossessivi
03:14
about your appearance. It's not
88
194440
1095
per il tuo aspetto. Non è
03:15
particularly an attractive feature
89
195535
1684
una caratteristica particolarmente attraente
03:17
either in men or in women and I suspect
90
197220
1960
né negli uomini né nelle donne e sospetto
03:19
that's impacting on men's behaviour in a
91
199180
1620
che abbia un impatto sul comportamento degli uomini in un
03:20
way which is detrimental in the same
92
200800
1980
modo che è dannoso nello stesso
03:22
sort of way that's been detrimental for
93
202780
2457
modo in cui è stato davvero dannoso per
03:25
women really, for decades.
94
205237
2372
le donne, per decenni.
03:27
Neil: He talks about behaviour that is
95
207609
2391
Neil: Parla di comportamento
03:30
detrimental, this means behaviour that
96
210000
2240
dannoso, questo significa comportamento che
03:32
has a negative impact.
97
212240
1920
ha un impatto negativo.
03:34
What behaviours does he say
98
214170
1312
Quali comportamenti dice che
03:35
are detrimental?
99
215482
778
sono dannosi?
03:36
Sam: If people become obsessed by their
100
216260
2316
Sam: Se le persone diventano ossessionate dal loro
03:38
appearance it could lead to narcissism.
101
218580
2352
aspetto, potrebbe portare al narcisismo.
03:40
This is a condition where you spend
102
220940
1860
Questa è una condizione in cui passi
03:42
so much time focussing on yourself, your
103
222800
2740
così tanto tempo a concentrarti su te stesso, sul
03:45
own looks, your own body that
104
225546
2513
tuo aspetto, sul tuo corpo che
03:48
you stop caring about anyone else.
105
228059
1750
smetti di preoccuparti di chiunque altro.
03:49
Neil: And because it's very very hard to
106
229809
2350
Neil: E poiché è molto molto difficile
03:52
get that kind of body it can also lead to
107
232160
2680
ottenere quel tipo di corpo, può anche portare le
03:54
people being very self-conscious.
108
234840
1800
persone a essere molto imbarazzate.
03:56
They might become embarrassed about
109
236646
1793
Potrebbero sentirsi imbarazzati per il
03:58
their bodies and lose confidence
110
238439
1640
proprio corpo e di conseguenza perdere la fiducia
04:00
in themselves as a result.
111
240079
1920
in se stessi.
04:01
Right. It's almost time to review this
112
241999
2014
Giusto. È quasi ora di rivedere il
04:04
week's vocabulary, but before that let's
113
244020
2420
vocabolario di questa settimana, ma prima
04:06
have the answer to the quiz.
114
246440
2080
diamo la risposta al quiz.
04:08
In what decade was the first naked man
115
248520
2840
In quale decennio è stato visto il primo uomo nudo
04:11
seen on British TV? Was it...
116
251360
2099
sulla TV britannica? Erano...
04:13
a) the 1940s, b) the 1950s or
117
253459
2454
a) gli anni '40, b) gli anni '50 o
04:15
c) the 1960s? What did you say, Sam?
118
255913
3046
c) gli anni '60? Che cosa hai detto, Sam?
04:18
Sam: I said c) the 60s.
119
258959
1511
Sam: Ho detto c) gli anni '60.
04:20
Neil: I'm afraid the revolution had come
120
260470
3077
Neil: Temo che la rivoluzione sia arrivata
04:23
earlier than that. The correct answer is
121
263547
2313
prima. La risposta corretta è
04:25
the 1950s.
122
265860
1600
anni '50.
04:27
It was a 1957 documentary called
123
267460
2280
Era un documentario del 1957 intitolato
04:29
Out of Step, part of which was filmed
124
269740
2600
Out of Step, parte del quale è stato girato
04:32
at a nudist colony.
125
272340
1640
in una colonia di nudisti.
04:33
Now, time for our vocabulary.
126
273980
2080
Ora è il momento del nostro vocabolario.
04:36
Sam: Our first word was objectification.
127
276060
2633
Sam: La nostra prima parola è stata oggettivazione.
04:38
This is the noun for when we
128
278693
1882
Questo è il nome per quando
04:40
reduce a human being
129
280575
1344
riduciamo un essere umano
04:41
to an object. We don't think of them as a
130
281919
2658
a un oggetto. Non pensiamo più a loro come a una
04:44
real person any more.
131
284577
1326
persona reale.
04:45
The verb is to objectify.
132
285903
1657
Il verbo è oggettivare.
04:47
Neil: Someone whose behaviour is
133
287560
1807
Neil: Qualcuno il cui comportamento è
04:49
a good example that others want
134
289367
1653
un buon esempio che gli altri vogliono
04:51
to copy is a role model.
135
291020
1500
copiare è un modello.
04:52
Sam: When it comes to presenting
136
292530
1890
Sam: Quando si tratta di presentare
04:54
6 Minute English, you are my role model, Neil.
137
294433
2736
6 Minute English, tu sei il mio modello, Neil.
04:57
Neil: You're too kind, and I aspire to your
138
297169
2731
Neil: Sei troppo gentile e io aspiro al tuo
04:59
level of professionalism, Sam. To aspire to
139
299900
3160
livello di professionalità, Sam. Aspirare a
05:03
- to aim to be, to hope to achieve.
140
303060
2280
- aspirare ad essere, sperare di raggiungere.
05:05
Sam: That is related to the next word,
141
305340
2284
Sam: Questo è correlato alla parola successiva,
05:07
aspirational. This adjective is used
142
307624
2196
aspirazionale. Questo aggettivo è usato
05:09
to describe the desire to improve parts
143
309820
2260
per descrivere il desiderio di migliorare parti
05:12
of you life - for example, getting a better
144
312080
2860
della tua vita, ad esempio ottenere un
05:14
job or a better body. Aspirational TV
145
314940
3360
lavoro migliore o un corpo migliore.
05:18
programmes or adverts show lifestyles
146
318300
2080
I programmi TV o le pubblicità ambiziose mostrano stili di vita
05:20
that people might want to be theirs.
147
320380
2520
che le persone potrebbero desiderare che siano i loro.
05:22
Neil: Our next word is an adjective for
148
322900
1941
Neil: La nostra prossima parola è un aggettivo per
05:24
something that is bad for you, something
149
324841
2239
qualcosa che ti fa male, qualcosa
05:27
that has a negative effect.
150
327080
1680
che ha un effetto negativo.
05:28
The adjective is detrimental.
151
328760
1469
L'aggettivo è dannoso.
05:30
Sam: We heard that aspiring to the
152
330229
1911
Sam: Abbiamo sentito che aspirare al
05:32
perfect body can be detrimental
153
332140
2140
corpo perfetto può essere dannoso
05:34
because it might lead to
154
334280
1150
perché potrebbe portare al
05:35
narcissism. Narcissism is the term for
155
335430
2210
narcisismo. Narcisismo è il termine per
05:37
someone who is so obsessed with their own
156
337640
2540
qualcuno che è così ossessionato dal proprio
05:40
body and life that they don't
157
340180
1879
corpo e dalla propria vita da non
05:42
care about anyone else.
158
342060
1490
preoccuparsi di nessun altro.
05:43
Neil: Achieving that perfect body is
159
343550
2150
Neil: Raggiungere quel corpo perfetto è
05:45
incredibly hard and impossible for
160
345700
1460
incredibilmente difficile e impossibile per
05:47
most real people and not achieving it
161
347160
1940
la maggior parte delle persone reali e non raggiungerlo
05:49
can make people overly self-conscious
162
349100
3160
può rendere le persone eccessivamente impacciate
05:52
- which in this situation means that they
163
352260
1860
, il che in questa situazione significa che
05:54
can lose confidence in themselves.
164
354120
1690
possono perdere la fiducia in se stesse.
05:55
Sam: That's all we have time for today.
165
355810
2130
Sam: Questo è tutto ciò che abbiamo tempo per oggi.
05:57
Do join us next time and remember
166
357940
1960
Unisciti a noi la prossima volta e ricorda che
05:59
you can find us on the website
167
359900
1780
puoi trovarci sul sito
06:01
bbclearningenglish.com. Bye bye.
168
361680
2660
bbclearningenglish.com. Ciao ciao.
06:04
Neil: Bye!
169
364340
980
06:04
170
364340
980
Niel: Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7