Objectification: Is there really a 'perfect body'? 6 Minute English

93,887 views ・ 2018-11-01

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:06
Neil: Hello and welcome to 6 Minute
0
6740
1820
Neil: Hola y bienvenidos a 6 Minute
00:08
English, I'm Neil.
1
8560
1200
English, soy Neil.
00:09
Sam: And I'm Sam.
2
9760
1080
Sam: Y yo soy Sam.
00:10
Neil: And in this programme we're looking
3
10840
1540
Neil: Y en este programa estamos
00:12
at the word objectification.
4
12380
1920
viendo la palabra objetivación.
00:14
Sam: Objectification is when we reduce
5
14300
2517
Sam: La objetivación es cuando reducimos a las
00:16
people to objects.
6
16817
1192
personas a objetos.
00:18
Neil: An example of this is advertising and
7
18009
2586
Neil: Un ejemplo de esto es la publicidad y
00:20
the media and in particular the way
8
20595
2465
los medios y en particular la forma en
00:23
women have been shown. Impossibly
9
23060
2128
que se han mostrado las mujeres.
00:25
attractive and implausibly perfect models
10
25188
2692
Modelos increíblemente atractivas e inverosímilmente perfectas
00:27
in adverts and in movies and on TV
11
27880
2320
en anuncios, películas y
00:30
you are much more likely to see naked
12
30200
2198
televisión, es mucho más probable que vea
00:32
or half-naked women than men.
13
32398
1722
mujeres desnudas o semidesnudas que hombres.
00:34
Sam: Objectification can lead to issues
14
34120
1960
Sam: La cosificación puede conducir a problemas
00:36
in society such as inequality
15
36080
2380
en la sociedad como la desigualdad
00:38
and discrimination.
16
38460
1280
y la discriminación.
00:39
Objectification of women is a problem but
17
39740
2800
La cosificación de las mujeres es un problema, pero
00:42
what about the objectification of men?
18
42540
2460
¿qué pasa con la cosificación de los hombres?
00:45
Neil: Before we hear more, it's time for a
19
45000
2620
Neil: Antes de escuchar más, es hora de una
00:47
question. Today's question is: on British
20
47620
2640
pregunta. La pregunta de hoy es: en la televisión británica, ¿
00:50
TV in which decade was a completely
21
50260
2740
en qué década se
00:53
naked man first seen? Was it...
22
53000
2240
vio por primera vez a un hombre completamente desnudo? ¿Fue...
00:55
a) the 1940s, b) the 1950s or
23
55240
2480
a) la década de 1940, b) la década de 1950
00:57
c) the 1960s?
24
57720
1980
oc) la década de 1960?
00:59
What do you think Sam?
25
59700
840
¿Qué opinas Sam?
01:00
Sam: I'm going for the 60s.
26
60540
1320
Sam: Voy por los años 60.
01:01
Neil: I'll give the answer later in the
27
61860
1700
Neil: Daré la respuesta más adelante en el
01:03
programme. Now Sam, do you know the
28
63560
2600
programa. Sam, ¿conoces el
01:06
TV programme Love Island?
29
66160
2340
programa de televisión Love Island?
01:08
Sam: Yes, it's a kind of a dating show and
30
68500
3000
Sam: Sí, es una especie de programa de citas y
01:11
all the contestants - men and women -
31
71500
2399
todos los participantes, hombres y mujeres,
01:13
spend a lot of time in their swimming
32
73900
1900
pasan mucho tiempo en
01:15
costumes and they've all got perfect bodies.
33
75800
2820
traje de baño y todos tienen cuerpos perfectos.
01:18
Neil: Yes, that's right. It's a programme
34
78620
2000
Neil: Sí, así es. Es un programa
01:20
that seems to objectify men and
35
80620
2180
que parece cosificar a hombres y
01:22
women equally. But is that a bad thing?
36
82800
2920
mujeres por igual. ¿Pero es eso algo malo?
01:25
Dr Peter Lucas is Senior Lecturer in
37
85720
2700
El Dr. Peter Lucas es profesor titular de
01:28
Philosophy at the University of Central
38
88420
1980
Filosofía en la Universidad de Central
01:30
Lancashire. He spoke on this topic on the
39
90400
2520
Lancashire. Habló sobre este tema en el
01:32
BBC's Woman's Hour programme.
40
92920
2620
programa Woman's Hour de la BBC.
01:35
What does he suggest might be the
41
95550
1550
¿Cuál sugiere que podría ser la
01:37
advantage of featuring men
42
97100
1680
ventaja de mostrar hombres
01:38
with 'perfect' bodies?
43
98780
1620
con cuerpos 'perfectos'?
01:41
Dr Peter Lucas: If you look at the impact
44
101240
1220
Dr. Peter Lucas: Si observa el impacto
01:42
of TV series like Love Island for instance,
45
102468
2441
de series de televisión como Love Island, por ejemplo,
01:44
the producers of that programme present
46
104909
1955
los productores de ese programa lo presentan
01:46
that as, have described that as
47
106864
1576
01:48
being aspirational for their audience.
48
108440
1860
como una aspiración para su audiencia.
01:50
It's presenting role models, its presenting
49
110300
1560
Está presentando modelos a seguir, está presentando
01:51
models that people are supposed
50
111860
1980
modelos a los que se supone que la gente debe
01:53
to aspire to. Now many women, thinking
51
113840
2100
aspirar. Ahora, muchas mujeres,
01:55
about the male bodies that are on display there
52
115940
1960
pensando en los cuerpos masculinos que se exhiben allí,
01:57
might think well, if it means that more
53
117909
2057
podrían pensar bien, si eso significa que más
01:59
men get off to the gym,
54
119966
1241
hombres van al gimnasio, se
02:01
look after themselves
55
121207
1133
cuidan
02:02
physically, surely that's a good thing.
56
122340
1960
físicamente, seguramente eso es algo bueno.
02:04
Neil: So what might be an advantage of
57
124300
2429
Neil: Entonces, ¿cuál podría ser una ventaja de
02:06
these highly fit athletic bodies on show?
58
126729
2620
estos cuerpos atléticos altamente en forma en exhibición?
02:09
Sam: Dr Lucas suggests that seeing
59
129349
2251
Sam: El Dr. Lucas sugiere que ver
02:11
those bodies might encourage men
60
131600
2320
esos cuerpos podría animar a los hombres
02:13
to go to the gym and work
61
133920
1840
a ir al gimnasio y trabajar
02:15
hard to improve their fitness and health
62
135760
2140
duro para mejorar su forma física y su salud,
02:17
and that could be a good thing.
63
137901
1659
y eso podría ser algo bueno.
02:19
Neil: Yes, the people in the programme
64
139560
2180
Neil: Sí, las personas en el programa
02:21
are described as role models.
65
141740
1920
se describen como modelos a seguir.
02:23
A role model is someone whose
66
143660
1480
Un modelo a seguir es alguien cuyo
02:25
behaviour is seen as a good
67
145140
1519
comportamiento se ve como un buen
02:26
example for others to copy.
68
146659
2060
ejemplo para que otros lo copien.
02:28
Sam: I'm not sure the behaviour of the
69
148719
2410
Sam: No estoy seguro de que el comportamiento de las
02:31
people in Love Island makes them
70
151129
1891
personas en Love Island los convierta en
02:33
good role models,
71
153020
1280
buenos modelos a seguir,
02:34
but perhaps from the point of view of
72
154300
1700
pero tal vez desde el punto de vista de
02:36
their physical fitness they
73
156000
1480
su condición física
02:37
give us something to
74
157482
998
nos dan algo a lo que
02:38
aspire to. If you aspire to something, it's
75
158489
2747
aspirar. Si aspiras a algo, es
02:41
something you can aim for, something you want
76
161236
2874
algo a lo que puedes aspirar, algo que
02:44
to achieve. Dr Lucas also used a related word,
77
164110
4150
quieres lograr. El Dr. Lucas también usó una palabra relacionada,
02:48
aspirational. The TV series Love Island was
78
168260
3880
aspiracional. La serie de televisión Love Island se
02:52
described as being aspirational. It shows
79
172140
2821
describió como aspiracional. Muestra
02:54
a lifestyle that people would like to have,
80
174961
2958
un estilo de vida que a la gente le gustaría tener,
02:57
something they might aim to achieve.
81
177919
2410
algo que podrían aspirar a lograr.
03:00
Neil: But there are also dangers to
82
180329
2073
Neil: Pero también hay peligros en
03:02
encouraging people to get to the gym.
83
182402
2238
animar a la gente a ir al gimnasio.
03:04
Here's Dr Lucas again.
84
184640
2280
Aquí está el Dr. Lucas de nuevo.
03:07
Dr Peter Lucas: But also it's likely to
85
187320
2240
Dr. Peter Lucas: Pero también es probable que
03:09
generate higher levels of narcissism,
86
189560
2820
genere niveles más altos de narcisismo
03:12
self-consciousness, becoming obsessive
87
192380
2060
, timidez, volverse obsesivo
03:14
about your appearance. It's not
88
194440
1095
con su apariencia. No es
03:15
particularly an attractive feature
89
195535
1684
una característica particularmente atractiva
03:17
either in men or in women and I suspect
90
197220
1960
ni en hombres ni en mujeres y sospecho
03:19
that's impacting on men's behaviour in a
91
199180
1620
que está impactando en el comportamiento de los hombres de una
03:20
way which is detrimental in the same
92
200800
1980
manera que es perjudicial de la misma
03:22
sort of way that's been detrimental for
93
202780
2457
manera que ha sido realmente perjudicial para las
03:25
women really, for decades.
94
205237
2372
mujeres durante décadas.
03:27
Neil: He talks about behaviour that is
95
207609
2391
Neil: Habla de un comportamiento que es
03:30
detrimental, this means behaviour that
96
210000
2240
perjudicial, esto significa un comportamiento que
03:32
has a negative impact.
97
212240
1920
tiene un impacto negativo.
03:34
What behaviours does he say
98
214170
1312
¿Qué comportamientos dice que
03:35
are detrimental?
99
215482
778
son perjudiciales?
03:36
Sam: If people become obsessed by their
100
216260
2316
Sam: Si la gente se obsesiona con su
03:38
appearance it could lead to narcissism.
101
218580
2352
apariencia, podría llevar al narcisismo.
03:40
This is a condition where you spend
102
220940
1860
Esta es una condición en la que pasas
03:42
so much time focussing on yourself, your
103
222800
2740
tanto tiempo concentrándote en ti mismo, en tu
03:45
own looks, your own body that
104
225546
2513
propia apariencia, en tu propio cuerpo que
03:48
you stop caring about anyone else.
105
228059
1750
dejas de preocuparte por los demás.
03:49
Neil: And because it's very very hard to
106
229809
2350
Neil: Y debido a que es muy, muy difícil
03:52
get that kind of body it can also lead to
107
232160
2680
conseguir ese tipo de cuerpo, también puede hacer que las
03:54
people being very self-conscious.
108
234840
1800
personas sean muy conscientes de sí mismas.
03:56
They might become embarrassed about
109
236646
1793
Podrían avergonzarse de
03:58
their bodies and lose confidence
110
238439
1640
sus cuerpos y
04:00
in themselves as a result.
111
240079
1920
, como resultado, perder la confianza en sí mismos.
04:01
Right. It's almost time to review this
112
241999
2014
Derecho. Ya casi es hora de repasar
04:04
week's vocabulary, but before that let's
113
244020
2420
el vocabulario de esta semana, pero antes
04:06
have the answer to the quiz.
114
246440
2080
tengamos la respuesta al cuestionario.
04:08
In what decade was the first naked man
115
248520
2840
¿En qué década se vio el primer hombre desnudo
04:11
seen on British TV? Was it...
116
251360
2099
en la televisión británica? ¿Fue...
04:13
a) the 1940s, b) the 1950s or
117
253459
2454
a) la década de 1940, b) la década de 1950
04:15
c) the 1960s? What did you say, Sam?
118
255913
3046
oc) la década de 1960? ¿Qué dijiste Sam?
04:18
Sam: I said c) the 60s.
119
258959
1511
Sam: Dije c) los años 60.
04:20
Neil: I'm afraid the revolution had come
120
260470
3077
Neil: Me temo que la revolución había llegado
04:23
earlier than that. The correct answer is
121
263547
2313
antes que eso. La respuesta correcta es
04:25
the 1950s.
122
265860
1600
la década de 1950.
04:27
It was a 1957 documentary called
123
267460
2280
Era un documental de 1957 llamado
04:29
Out of Step, part of which was filmed
124
269740
2600
Out of Step, parte del cual fue filmado
04:32
at a nudist colony.
125
272340
1640
en una colonia nudista.
04:33
Now, time for our vocabulary.
126
273980
2080
Ahora, es hora de nuestro vocabulario.
04:36
Sam: Our first word was objectification.
127
276060
2633
Sam: Nuestra primera palabra fue objetivación.
04:38
This is the noun for when we
128
278693
1882
Este es el sustantivo cuando
04:40
reduce a human being
129
280575
1344
reducimos a un ser humano
04:41
to an object. We don't think of them as a
130
281919
2658
a un objeto. Ya no pensamos en ellos como una
04:44
real person any more.
131
284577
1326
persona real.
04:45
The verb is to objectify.
132
285903
1657
El verbo es objetivar.
04:47
Neil: Someone whose behaviour is
133
287560
1807
Neil: Alguien cuyo comportamiento es
04:49
a good example that others want
134
289367
1653
un buen ejemplo que otros
04:51
to copy is a role model.
135
291020
1500
quieren copiar es un modelo a seguir.
04:52
Sam: When it comes to presenting
136
292530
1890
Sam: Cuando se trata de presentar
04:54
6 Minute English, you are my role model, Neil.
137
294433
2736
6 Minute English, eres mi modelo a seguir, Neil.
04:57
Neil: You're too kind, and I aspire to your
138
297169
2731
Neil: Eres demasiado amable y aspiro a tu
04:59
level of professionalism, Sam. To aspire to
139
299900
3160
nivel de profesionalismo, Sam. Aspirar a
05:03
- to aim to be, to hope to achieve.
140
303060
2280
: aspirar a ser, esperar lograr.
05:05
Sam: That is related to the next word,
141
305340
2284
Sam: Eso está relacionado con la siguiente palabra,
05:07
aspirational. This adjective is used
142
307624
2196
aspiracional. Este adjetivo se usa
05:09
to describe the desire to improve parts
143
309820
2260
para describir el deseo de mejorar partes
05:12
of you life - for example, getting a better
144
312080
2860
de tu vida, por ejemplo, conseguir un mejor
05:14
job or a better body. Aspirational TV
145
314940
3360
trabajo o un mejor cuerpo. Los
05:18
programmes or adverts show lifestyles
146
318300
2080
programas o anuncios de televisión aspiracionales muestran estilos de vida
05:20
that people might want to be theirs.
147
320380
2520
que la gente podría desear que fueran suyos.
05:22
Neil: Our next word is an adjective for
148
322900
1941
Neil: Nuestra siguiente palabra es un adjetivo para
05:24
something that is bad for you, something
149
324841
2239
algo que es malo para ti, algo
05:27
that has a negative effect.
150
327080
1680
que tiene un efecto negativo.
05:28
The adjective is detrimental.
151
328760
1469
El adjetivo es perjudicial.
05:30
Sam: We heard that aspiring to the
152
330229
1911
Sam: Escuchamos que aspirar al
05:32
perfect body can be detrimental
153
332140
2140
cuerpo perfecto puede ser perjudicial
05:34
because it might lead to
154
334280
1150
porque puede conducir al
05:35
narcissism. Narcissism is the term for
155
335430
2210
narcisismo. Narcisismo es el término para
05:37
someone who is so obsessed with their own
156
337640
2540
alguien que está tan obsesionado con su propio
05:40
body and life that they don't
157
340180
1879
cuerpo y vida que no le
05:42
care about anyone else.
158
342060
1490
importa nadie más.
05:43
Neil: Achieving that perfect body is
159
343550
2150
Neil: Lograr ese cuerpo perfecto es
05:45
incredibly hard and impossible for
160
345700
1460
increíblemente difícil e imposible para la
05:47
most real people and not achieving it
161
347160
1940
mayoría de las personas reales y no lograrlo
05:49
can make people overly self-conscious
162
349100
3160
puede hacer que las personas sean demasiado conscientes de sí mismas
05:52
- which in this situation means that they
163
352260
1860
, lo que en esta situación significa que
05:54
can lose confidence in themselves.
164
354120
1690
pueden perder la confianza en sí mismas.
05:55
Sam: That's all we have time for today.
165
355810
2130
Sam: Eso es todo lo que tenemos tiempo para hoy.
05:57
Do join us next time and remember
166
357940
1960
Únase a nosotros la próxima vez y recuerde
05:59
you can find us on the website
167
359900
1780
que puede encontrarnos en el sitio web
06:01
bbclearningenglish.com. Bye bye.
168
361680
2660
bbclearningenglish.com. Adiós.
06:04
Neil: Bye!
169
364340
980
06:04
170
364340
980
Neil: ¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7