Objectification: Is there really a 'perfect body'? 6 Minute English

93,887 views ・ 2018-11-01

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:06
Neil: Hello and welcome to 6 Minute
0
6740
1820
Neil: Cześć i witam w 6-minutowym
00:08
English, I'm Neil.
1
8560
1200
angielskim, jestem Neil.
00:09
Sam: And I'm Sam.
2
9760
1080
Sam: A ja jestem Sam.
00:10
Neil: And in this programme we're looking
3
10840
1540
Neil: W tym programie przyglądamy się
00:12
at the word objectification.
4
12380
1920
słowu uprzedmiotowienie.
00:14
Sam: Objectification is when we reduce
5
14300
2517
Sam: Uprzedmiotowienie ma miejsce wtedy, gdy redukujemy
00:16
people to objects.
6
16817
1192
ludzi do przedmiotów.
00:18
Neil: An example of this is advertising and
7
18009
2586
Neil: Przykładem tego są reklamy i
00:20
the media and in particular the way
8
20595
2465
media, aw szczególności sposób, w jaki
00:23
women have been shown. Impossibly
9
23060
2128
pokazano kobiety. Niewiarygodnie
00:25
attractive and implausibly perfect models
10
25188
2692
atrakcyjne i niewiarygodnie doskonałe modelki
00:27
in adverts and in movies and on TV
11
27880
2320
w reklamach, filmach i telewizji
00:30
you are much more likely to see naked
12
30200
2198
znacznie częściej można zobaczyć nagie
00:32
or half-naked women than men.
13
32398
1722
lub półnagie kobiety niż mężczyzn.
00:34
Sam: Objectification can lead to issues
14
34120
1960
Sam: Uprzedmiotowienie może prowadzić do problemów
00:36
in society such as inequality
15
36080
2380
społecznych, takich jak nierówność
00:38
and discrimination.
16
38460
1280
i dyskryminacja.
00:39
Objectification of women is a problem but
17
39740
2800
Uprzedmiotowienie kobiet jest problemem, ale
00:42
what about the objectification of men?
18
42540
2460
co z uprzedmiotowieniem mężczyzn?
00:45
Neil: Before we hear more, it's time for a
19
45000
2620
Neil: Zanim usłyszymy więcej, czas na
00:47
question. Today's question is: on British
20
47620
2640
pytanie. Dzisiejsze pytanie brzmi:
00:50
TV in which decade was a completely
21
50260
2740
w której dekadzie w brytyjskiej telewizji po raz
00:53
naked man first seen? Was it...
22
53000
2240
pierwszy widziano całkowicie nagiego mężczyznę? Czy to były...
00:55
a) the 1940s, b) the 1950s or
23
55240
2480
a) lata 40., b) lata 50. czy
00:57
c) the 1960s?
24
57720
1980
c) lata 60.?
00:59
What do you think Sam?
25
59700
840
Jak myślisz Samie?
01:00
Sam: I'm going for the 60s.
26
60540
1320
Sam: Wybieram się w lata 60.
01:01
Neil: I'll give the answer later in the
27
61860
1700
Neil: Dam odpowiedź później w
01:03
programme. Now Sam, do you know the
28
63560
2600
programie. Sam, czy znasz
01:06
TV programme Love Island?
29
66160
2340
program telewizyjny Love Island?
01:08
Sam: Yes, it's a kind of a dating show and
30
68500
3000
Sam: Tak, to rodzaj programu randkowego i
01:11
all the contestants - men and women -
31
71500
2399
wszyscy uczestnicy - mężczyźni i kobiety -
01:13
spend a lot of time in their swimming
32
73900
1900
spędzają dużo czasu w
01:15
costumes and they've all got perfect bodies.
33
75800
2820
kostiumach kąpielowych i wszyscy mają idealne ciała.
01:18
Neil: Yes, that's right. It's a programme
34
78620
2000
Neil: Tak, zgadza się. To program,
01:20
that seems to objectify men and
35
80620
2180
który wydaje się jednakowo uprzedmiotawiać mężczyzn i
01:22
women equally. But is that a bad thing?
36
82800
2920
kobiety. Ale czy to coś złego?
01:25
Dr Peter Lucas is Senior Lecturer in
37
85720
2700
Dr Peter Lucas jest starszym wykładowcą
01:28
Philosophy at the University of Central
38
88420
1980
filozofii na University of Central
01:30
Lancashire. He spoke on this topic on the
39
90400
2520
Lancashire. Wypowiadał się na ten temat w
01:32
BBC's Woman's Hour programme.
40
92920
2620
programie BBC Woman's Hour.
01:35
What does he suggest might be the
41
95550
1550
Co według niego może być
01:37
advantage of featuring men
42
97100
1680
zaletą przedstawiania mężczyzn
01:38
with 'perfect' bodies?
43
98780
1620
z „idealnymi” ciałami?
01:41
Dr Peter Lucas: If you look at the impact
44
101240
1220
Dr Peter Lucas: Jeśli spojrzysz na wpływ
01:42
of TV series like Love Island for instance,
45
102468
2441
seriali telewizyjnych, takich jak Love Island,
01:44
the producers of that programme present
46
104909
1955
producenci tego programu przedstawiają
01:46
that as, have described that as
47
106864
1576
to jako, opisali to
01:48
being aspirational for their audience.
48
108440
1860
jako aspirację dla swoich odbiorców.
01:50
It's presenting role models, its presenting
49
110300
1560
Przedstawia wzorce do naśladowania, przedstawia
01:51
models that people are supposed
50
111860
1980
wzorce, do których ludzie mają
01:53
to aspire to. Now many women, thinking
51
113840
2100
aspirować. Teraz wiele kobiet, myśląc
01:55
about the male bodies that are on display there
52
115940
1960
o męskich ciałach, które są tam wystawione,
01:57
might think well, if it means that more
53
117909
2057
może pomyśleć dobrze, jeśli oznacza to, że więcej
01:59
men get off to the gym,
54
119966
1241
mężczyzn wychodzi na siłownię,
02:01
look after themselves
55
121207
1133
dba o siebie
02:02
physically, surely that's a good thing.
56
122340
1960
fizycznie, to na pewno dobrze.
02:04
Neil: So what might be an advantage of
57
124300
2429
Neil: Więc jaka może być zaleta
02:06
these highly fit athletic bodies on show?
58
126729
2620
tych doskonale wysportowanych ciał na pokazie?
02:09
Sam: Dr Lucas suggests that seeing
59
129349
2251
Sam: Dr Lucas sugeruje, że widok
02:11
those bodies might encourage men
60
131600
2320
tych ciał może zachęcić mężczyzn
02:13
to go to the gym and work
61
133920
1840
do chodzenia na siłownię i
02:15
hard to improve their fitness and health
62
135760
2140
ciężkiej pracy nad poprawą kondycji i zdrowia,
02:17
and that could be a good thing.
63
137901
1659
a to może być dobra rzecz.
02:19
Neil: Yes, the people in the programme
64
139560
2180
Neil: Tak, ludzie w programie
02:21
are described as role models.
65
141740
1920
są opisani jako wzory do naśladowania.
02:23
A role model is someone whose
66
143660
1480
Wzór do naśladowania to osoba, której
02:25
behaviour is seen as a good
67
145140
1519
zachowanie jest postrzegane jako dobry
02:26
example for others to copy.
68
146659
2060
przykład do naśladowania przez innych.
02:28
Sam: I'm not sure the behaviour of the
69
148719
2410
Sam: Nie jestem pewien, czy zachowanie
02:31
people in Love Island makes them
70
151129
1891
ludzi w Love Island czyni ich
02:33
good role models,
71
153020
1280
dobrymi wzorami do naśladowania,
02:34
but perhaps from the point of view of
72
154300
1700
ale być może z punktu widzenia
02:36
their physical fitness they
73
156000
1480
ich sprawności fizycznej
02:37
give us something to
74
157482
998
dają nam coś, do czego można
02:38
aspire to. If you aspire to something, it's
75
158489
2747
dążyć. Jeśli do czegoś dążysz, jest to
02:41
something you can aim for, something you want
76
161236
2874
coś, do czego możesz dążyć, coś, co chcesz
02:44
to achieve. Dr Lucas also used a related word,
77
164110
4150
osiągnąć. Dr Lucas użył również pokrewnego słowa,
02:48
aspirational. The TV series Love Island was
78
168260
3880
aspiracyjnego. Serial telewizyjny Love Island został
02:52
described as being aspirational. It shows
79
172140
2821
opisany jako aspiracyjny. Pokazuje
02:54
a lifestyle that people would like to have,
80
174961
2958
styl życia, jaki ludzie chcieliby mieć,
02:57
something they might aim to achieve.
81
177919
2410
coś, do czego mogliby dążyć.
03:00
Neil: But there are also dangers to
82
180329
2073
Neil: Ale są też niebezpieczeństwa związane z
03:02
encouraging people to get to the gym.
83
182402
2238
zachęcaniem ludzi do chodzenia na siłownię.
03:04
Here's Dr Lucas again.
84
184640
2280
Oto znowu doktor Lucas.
03:07
Dr Peter Lucas: But also it's likely to
85
187320
2240
Dr Peter Lucas: Ale może to również
03:09
generate higher levels of narcissism,
86
189560
2820
generować wyższy poziom narcyzmu,
03:12
self-consciousness, becoming obsessive
87
192380
2060
samoświadomości, obsesji
03:14
about your appearance. It's not
88
194440
1095
na punkcie swojego wyglądu. Nie jest to
03:15
particularly an attractive feature
89
195535
1684
szczególnie atrakcyjna cecha
03:17
either in men or in women and I suspect
90
197220
1960
ani u mężczyzn, ani u kobiet i podejrzewam, że
03:19
that's impacting on men's behaviour in a
91
199180
1620
wpływa to na zachowanie mężczyzn w
03:20
way which is detrimental in the same
92
200800
1980
sposób, który jest szkodliwy w taki sam
03:22
sort of way that's been detrimental for
93
202780
2457
sposób, jak był szkodliwy dla
03:25
women really, for decades.
94
205237
2372
kobiet przez dziesięciolecia.
03:27
Neil: He talks about behaviour that is
95
207609
2391
Neil: On mówi o zachowaniu, które jest
03:30
detrimental, this means behaviour that
96
210000
2240
szkodliwe, to znaczy o zachowaniu, które
03:32
has a negative impact.
97
212240
1920
ma negatywny wpływ.
03:34
What behaviours does he say
98
214170
1312
Jakie zachowania według niego
03:35
are detrimental?
99
215482
778
są szkodliwe?
03:36
Sam: If people become obsessed by their
100
216260
2316
Sam: Jeśli ludzie mają obsesję na punkcie swojego
03:38
appearance it could lead to narcissism.
101
218580
2352
wyglądu, może to prowadzić do narcyzmu.
03:40
This is a condition where you spend
102
220940
1860
Jest to stan, w którym spędzasz
03:42
so much time focussing on yourself, your
103
222800
2740
tyle czasu skupiając się na sobie,
03:45
own looks, your own body that
104
225546
2513
własnym wyglądzie, własnym ciele, że
03:48
you stop caring about anyone else.
105
228059
1750
przestajesz dbać o kogokolwiek innego.
03:49
Neil: And because it's very very hard to
106
229809
2350
Neil: A ponieważ uzyskanie takiego ciała jest bardzo, bardzo trudne,
03:52
get that kind of body it can also lead to
107
232160
2680
może to również prowadzić do tego, że
03:54
people being very self-conscious.
108
234840
1800
ludzie są bardzo skrępowani.
03:56
They might become embarrassed about
109
236646
1793
Mogą się zawstydzić
03:58
their bodies and lose confidence
110
238439
1640
swoim ciałem i
04:00
in themselves as a result.
111
240079
1920
w rezultacie stracić pewność siebie.
04:01
Right. It's almost time to review this
112
241999
2014
Prawidłowy. Już prawie czas na powtórkę
04:04
week's vocabulary, but before that let's
113
244020
2420
słownictwa z tego tygodnia, ale zanim to nastąpi,
04:06
have the answer to the quiz.
114
246440
2080
poznajmy odpowiedź na quiz.
04:08
In what decade was the first naked man
115
248520
2840
W której dekadzie
04:11
seen on British TV? Was it...
116
251360
2099
w brytyjskiej telewizji pojawił się pierwszy nagi mężczyzna? Czy to były...
04:13
a) the 1940s, b) the 1950s or
117
253459
2454
a) lata 40., b) lata 50. czy
04:15
c) the 1960s? What did you say, Sam?
118
255913
3046
c) lata 60.? Co powiedziałeś, Samie?
04:18
Sam: I said c) the 60s.
119
258959
1511
Sam: Powiedziałem c) lata 60.
04:20
Neil: I'm afraid the revolution had come
120
260470
3077
Neil: Obawiam się, że rewolucja przyszła
04:23
earlier than that. The correct answer is
121
263547
2313
wcześniej. Prawidłowa odpowiedź to
04:25
the 1950s.
122
265860
1600
lata 50.
04:27
It was a 1957 documentary called
123
267460
2280
Był to film dokumentalny z 1957 roku zatytułowany
04:29
Out of Step, part of which was filmed
124
269740
2600
Out of Step, którego część została nakręcona
04:32
at a nudist colony.
125
272340
1640
w kolonii nudystów. A
04:33
Now, time for our vocabulary.
126
273980
2080
teraz czas na nasze słownictwo.
04:36
Sam: Our first word was objectification.
127
276060
2633
Sam: Naszym pierwszym słowem było uprzedmiotowienie.
04:38
This is the noun for when we
128
278693
1882
Jest to rzeczownik określający, kiedy
04:40
reduce a human being
129
280575
1344
sprowadzamy człowieka
04:41
to an object. We don't think of them as a
130
281919
2658
do przedmiotu. Nie myślimy już o nich jak o
04:44
real person any more.
131
284577
1326
prawdziwych osobach.
04:45
The verb is to objectify.
132
285903
1657
Czasownik jest obiektywny.
04:47
Neil: Someone whose behaviour is
133
287560
1807
Neil: Ktoś, kogo zachowanie jest
04:49
a good example that others want
134
289367
1653
dobrym przykładem, który inni chcą
04:51
to copy is a role model.
135
291020
1500
naśladować, jest wzorem do naśladowania.
04:52
Sam: When it comes to presenting
136
292530
1890
Sam: Jeśli chodzi o prezentację
04:54
6 Minute English, you are my role model, Neil.
137
294433
2736
6-minutowego angielskiego, jesteś moim wzorem do naśladowania, Neil.
04:57
Neil: You're too kind, and I aspire to your
138
297169
2731
Neil: Jesteś zbyt miły i aspiruję do twojego
04:59
level of professionalism, Sam. To aspire to
139
299900
3160
poziomu profesjonalizmu, Sam. Aspirować do
05:03
- to aim to be, to hope to achieve.
140
303060
2280
- dążyć do bycia, mieć nadzieję na osiągnięcie.
05:05
Sam: That is related to the next word,
141
305340
2284
Sam: To jest związane z następnym słowem,
05:07
aspirational. This adjective is used
142
307624
2196
aspiracja. Przymiotnik ten jest używany
05:09
to describe the desire to improve parts
143
309820
2260
do opisania pragnienia poprawy części
05:12
of you life - for example, getting a better
144
312080
2860
twojego życia - na przykład zdobycia lepszej
05:14
job or a better body. Aspirational TV
145
314940
3360
pracy lub lepszego ciała. Ambitne
05:18
programmes or adverts show lifestyles
146
318300
2080
programy telewizyjne lub reklamy pokazują styl życia,
05:20
that people might want to be theirs.
147
320380
2520
który ludzie chcieliby mieć.
05:22
Neil: Our next word is an adjective for
148
322900
1941
Neil: Nasze następne słowo to przymiotnik określający
05:24
something that is bad for you, something
149
324841
2239
coś, co jest dla ciebie złe, coś,
05:27
that has a negative effect.
150
327080
1680
co ma negatywny wpływ.
05:28
The adjective is detrimental.
151
328760
1469
Przymiotnik jest szkodliwy.
05:30
Sam: We heard that aspiring to the
152
330229
1911
Sam: Słyszeliśmy, że dążenie do
05:32
perfect body can be detrimental
153
332140
2140
idealnego ciała może być szkodliwe,
05:34
because it might lead to
154
334280
1150
ponieważ może prowadzić do
05:35
narcissism. Narcissism is the term for
155
335430
2210
narcyzmu. Narcyzm to termin określający
05:37
someone who is so obsessed with their own
156
337640
2540
kogoś, kto ma taką obsesję na punkcie własnego
05:40
body and life that they don't
157
340180
1879
ciała i życia, że ​​nie
05:42
care about anyone else.
158
342060
1490
dba o nikogo innego.
05:43
Neil: Achieving that perfect body is
159
343550
2150
Neil: Osiągnięcie tego idealnego ciała jest
05:45
incredibly hard and impossible for
160
345700
1460
niezwykle trudne i niemożliwe dla
05:47
most real people and not achieving it
161
347160
1940
większości prawdziwych ludzi, a nieosiągnięcie tego
05:49
can make people overly self-conscious
162
349100
3160
może sprawić, że ludzie będą nadmiernie skrępowani
05:52
- which in this situation means that they
163
352260
1860
- co w tej sytuacji oznacza, że
05:54
can lose confidence in themselves.
164
354120
1690
mogą stracić wiarę w siebie.
05:55
Sam: That's all we have time for today.
165
355810
2130
Sam: To wszystko, na co mamy dzisiaj czas.
05:57
Do join us next time and remember
166
357940
1960
Dołącz do nas następnym razem i pamiętaj, że
05:59
you can find us on the website
167
359900
1780
możesz nas znaleźć na stronie internetowej
06:01
bbclearningenglish.com. Bye bye.
168
361680
2660
bbclearningenglish.com. PA pa.
06:04
Neil: Bye!
169
364340
980
06:04
170
364340
980
Niall: Cześć!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7