Objectification: Is there really a 'perfect body'? 6 Minute English

93,887 views ・ 2018-11-01

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:06
Neil: Hello and welcome to 6 Minute
0
6740
1820
Neil: Olá e bem-vindo ao 6 Minute
00:08
English, I'm Neil.
1
8560
1200
English, sou Neil.
00:09
Sam: And I'm Sam.
2
9760
1080
Sam: E eu sou o Sam.
00:10
Neil: And in this programme we're looking
3
10840
1540
Neil: E neste programa estamos olhando
00:12
at the word objectification.
4
12380
1920
para a palavra objetificação.
00:14
Sam: Objectification is when we reduce
5
14300
2517
Sam: Objetivação é quando reduzimos as
00:16
people to objects.
6
16817
1192
pessoas a objetos.
00:18
Neil: An example of this is advertising and
7
18009
2586
Neil: Um exemplo disso é a publicidade e
00:20
the media and in particular the way
8
20595
2465
a mídia e, em particular, a maneira como as
00:23
women have been shown. Impossibly
9
23060
2128
mulheres são mostradas.
00:25
attractive and implausibly perfect models
10
25188
2692
Modelos impossivelmente atraentes e implausivelmente perfeitos
00:27
in adverts and in movies and on TV
11
27880
2320
em anúncios, filmes e na TV,
00:30
you are much more likely to see naked
12
30200
2198
é muito mais provável que você veja
00:32
or half-naked women than men.
13
32398
1722
mulheres nuas ou seminuas do que homens.
00:34
Sam: Objectification can lead to issues
14
34120
1960
Sam: A objetificação pode levar a problemas
00:36
in society such as inequality
15
36080
2380
na sociedade, como desigualdade
00:38
and discrimination.
16
38460
1280
e discriminação. A
00:39
Objectification of women is a problem but
17
39740
2800
objetificação das mulheres é um problema, mas e
00:42
what about the objectification of men?
18
42540
2460
a objetificação dos homens?
00:45
Neil: Before we hear more, it's time for a
19
45000
2620
Neil: Antes de ouvirmos mais, é hora de uma
00:47
question. Today's question is: on British
20
47620
2640
pergunta. A pergunta de hoje é: na
00:50
TV in which decade was a completely
21
50260
2740
TV britânica em que década um
00:53
naked man first seen? Was it...
22
53000
2240
homem completamente nu foi visto pela primeira vez? Foi...
00:55
a) the 1940s, b) the 1950s or
23
55240
2480
a) década de 1940, b) década de 1950 ou
00:57
c) the 1960s?
24
57720
1980
c) década de 1960?
00:59
What do you think Sam?
25
59700
840
O que você acha Sam?
01:00
Sam: I'm going for the 60s.
26
60540
1320
Sam: Eu estou indo para os anos 60.
01:01
Neil: I'll give the answer later in the
27
61860
1700
Neil: Darei a resposta mais tarde no
01:03
programme. Now Sam, do you know the
28
63560
2600
programa. Agora Sam, você conhece o
01:06
TV programme Love Island?
29
66160
2340
programa de TV Love Island?
01:08
Sam: Yes, it's a kind of a dating show and
30
68500
3000
Sam: Sim, é uma espécie de programa de namoro e
01:11
all the contestants - men and women -
31
71500
2399
todos os competidores - homens e mulheres -
01:13
spend a lot of time in their swimming
32
73900
1900
passam muito tempo em
01:15
costumes and they've all got perfect bodies.
33
75800
2820
trajes de banho e todos têm corpos perfeitos.
01:18
Neil: Yes, that's right. It's a programme
34
78620
2000
Neil: Sim, isso mesmo. É um programa
01:20
that seems to objectify men and
35
80620
2180
que parece objetivar igualmente homens e
01:22
women equally. But is that a bad thing?
36
82800
2920
mulheres. Mas isso é uma coisa ruim? O
01:25
Dr Peter Lucas is Senior Lecturer in
37
85720
2700
Dr. Peter Lucas é Professor Sênior de
01:28
Philosophy at the University of Central
38
88420
1980
Filosofia na University of Central
01:30
Lancashire. He spoke on this topic on the
39
90400
2520
Lancashire. Ele falou sobre esse assunto no
01:32
BBC's Woman's Hour programme.
40
92920
2620
programa Woman's Hour da BBC.
01:35
What does he suggest might be the
41
95550
1550
O que ele sugere que pode ser a
01:37
advantage of featuring men
42
97100
1680
vantagem de apresentar homens
01:38
with 'perfect' bodies?
43
98780
1620
com corpos 'perfeitos'?
01:41
Dr Peter Lucas: If you look at the impact
44
101240
1220
Dr. Peter Lucas: Se você olhar para o impacto
01:42
of TV series like Love Island for instance,
45
102468
2441
de séries de TV como Love Island, por exemplo,
01:44
the producers of that programme present
46
104909
1955
os produtores desse programa apresentam
01:46
that as, have described that as
47
106864
1576
isso como, descreveram isso como uma
01:48
being aspirational for their audience.
48
108440
1860
aspiração para seu público.
01:50
It's presenting role models, its presenting
49
110300
1560
Está apresentando modelos, apresentando
01:51
models that people are supposed
50
111860
1980
modelos aos quais as pessoas devem
01:53
to aspire to. Now many women, thinking
51
113840
2100
aspirar. Agora, muitas mulheres, pensando
01:55
about the male bodies that are on display there
52
115940
1960
nos corpos masculinos que estão à mostra,
01:57
might think well, if it means that more
53
117909
2057
podem pensar bem, se isso significa que mais
01:59
men get off to the gym,
54
119966
1241
homens vão para a academia, se
02:01
look after themselves
55
121207
1133
cuidam
02:02
physically, surely that's a good thing.
56
122340
1960
fisicamente, com certeza isso é uma coisa boa.
02:04
Neil: So what might be an advantage of
57
124300
2429
Neil: Então, qual pode ser uma vantagem
02:06
these highly fit athletic bodies on show?
58
126729
2620
desses corpos atléticos altamente ajustados em exibição?
02:09
Sam: Dr Lucas suggests that seeing
59
129349
2251
Sam: O Dr. Lucas sugere que ver
02:11
those bodies might encourage men
60
131600
2320
esses corpos pode encorajar os homens
02:13
to go to the gym and work
61
133920
1840
a irem à academia e trabalhar
02:15
hard to improve their fitness and health
62
135760
2140
duro para melhorar sua forma física e saúde,
02:17
and that could be a good thing.
63
137901
1659
e isso pode ser uma coisa boa.
02:19
Neil: Yes, the people in the programme
64
139560
2180
Neil: Sim, as pessoas no programa
02:21
are described as role models.
65
141740
1920
são descritas como modelos.
02:23
A role model is someone whose
66
143660
1480
Um modelo é alguém cujo
02:25
behaviour is seen as a good
67
145140
1519
comportamento é visto como um bom
02:26
example for others to copy.
68
146659
2060
exemplo para os outros copiarem.
02:28
Sam: I'm not sure the behaviour of the
69
148719
2410
Sam: Não tenho certeza se o comportamento das
02:31
people in Love Island makes them
70
151129
1891
pessoas em Love Island os torna
02:33
good role models,
71
153020
1280
bons modelos,
02:34
but perhaps from the point of view of
72
154300
1700
mas talvez do ponto de vista de
02:36
their physical fitness they
73
156000
1480
sua forma física eles
02:37
give us something to
74
157482
998
nos dão algo a que
02:38
aspire to. If you aspire to something, it's
75
158489
2747
aspirar. Se você aspira a algo, é
02:41
something you can aim for, something you want
76
161236
2874
algo que você pode almejar, algo que você deseja
02:44
to achieve. Dr Lucas also used a related word,
77
164110
4150
alcançar. O Dr. Lucas também usou uma palavra relacionada,
02:48
aspirational. The TV series Love Island was
78
168260
3880
aspiracional. A série de TV Love Island foi
02:52
described as being aspirational. It shows
79
172140
2821
descrita como aspiracional. Mostra
02:54
a lifestyle that people would like to have,
80
174961
2958
um estilo de vida que as pessoas gostariam de ter,
02:57
something they might aim to achieve.
81
177919
2410
algo que podem almejar.
03:00
Neil: But there are also dangers to
82
180329
2073
Neil: Mas também há perigos em
03:02
encouraging people to get to the gym.
83
182402
2238
encorajar as pessoas a irem à academia.
03:04
Here's Dr Lucas again.
84
184640
2280
Aqui está o Dr. Lucas novamente.
03:07
Dr Peter Lucas: But also it's likely to
85
187320
2240
Dr. Peter Lucas: Mas também é provável que
03:09
generate higher levels of narcissism,
86
189560
2820
gere níveis mais altos de narcisismo,
03:12
self-consciousness, becoming obsessive
87
192380
2060
autoconsciência, tornando-se obsessivo
03:14
about your appearance. It's not
88
194440
1095
com sua aparência. Não é
03:15
particularly an attractive feature
89
195535
1684
uma característica particularmente atraente
03:17
either in men or in women and I suspect
90
197220
1960
nem em homens nem em mulheres e eu suspeito
03:19
that's impacting on men's behaviour in a
91
199180
1620
que isso está afetando o comportamento dos homens de uma
03:20
way which is detrimental in the same
92
200800
1980
forma que é prejudicial da mesma
03:22
sort of way that's been detrimental for
93
202780
2457
forma que tem sido prejudicial para as
03:25
women really, for decades.
94
205237
2372
mulheres por décadas.
03:27
Neil: He talks about behaviour that is
95
207609
2391
Neil: Ele fala sobre comportamento
03:30
detrimental, this means behaviour that
96
210000
2240
prejudicial, isso significa comportamento que
03:32
has a negative impact.
97
212240
1920
tem um impacto negativo.
03:34
What behaviours does he say
98
214170
1312
Que comportamentos ele diz
03:35
are detrimental?
99
215482
778
serem prejudiciais?
03:36
Sam: If people become obsessed by their
100
216260
2316
Sam: Se as pessoas ficarem obcecadas por sua
03:38
appearance it could lead to narcissism.
101
218580
2352
aparência, isso pode levar ao narcisismo.
03:40
This is a condition where you spend
102
220940
1860
Esta é uma condição em que você passa
03:42
so much time focussing on yourself, your
103
222800
2740
tanto tempo se concentrando em si mesmo, em sua
03:45
own looks, your own body that
104
225546
2513
própria aparência, em seu próprio corpo, que
03:48
you stop caring about anyone else.
105
228059
1750
para de se importar com os outros.
03:49
Neil: And because it's very very hard to
106
229809
2350
Neil: E porque é muito difícil
03:52
get that kind of body it can also lead to
107
232160
2680
conseguir esse tipo de corpo, também pode levar as
03:54
people being very self-conscious.
108
234840
1800
pessoas a ficarem muito autoconscientes.
03:56
They might become embarrassed about
109
236646
1793
Eles podem ficar envergonhados com
03:58
their bodies and lose confidence
110
238439
1640
seus corpos e perder a confiança
04:00
in themselves as a result.
111
240079
1920
em si mesmos como resultado.
04:01
Right. It's almost time to review this
112
241999
2014
Certo. Está quase na hora de rever o
04:04
week's vocabulary, but before that let's
113
244020
2420
vocabulário desta semana, mas antes vamos
04:06
have the answer to the quiz.
114
246440
2080
ver a resposta do quiz.
04:08
In what decade was the first naked man
115
248520
2840
Em que década o primeiro homem nu foi
04:11
seen on British TV? Was it...
116
251360
2099
visto na TV britânica? Foi...
04:13
a) the 1940s, b) the 1950s or
117
253459
2454
a) década de 1940, b) década de 1950 ou
04:15
c) the 1960s? What did you say, Sam?
118
255913
3046
c) década de 1960? O que você disse Sam?
04:18
Sam: I said c) the 60s.
119
258959
1511
Sam: Eu disse c) os anos 60.
04:20
Neil: I'm afraid the revolution had come
120
260470
3077
Neil: Receio que a revolução tenha ocorrido
04:23
earlier than that. The correct answer is
121
263547
2313
antes disso. A resposta correta é
04:25
the 1950s.
122
265860
1600
a década de 1950.
04:27
It was a 1957 documentary called
123
267460
2280
Foi um documentário de 1957 chamado
04:29
Out of Step, part of which was filmed
124
269740
2600
Out of Step, parte do qual foi filmado
04:32
at a nudist colony.
125
272340
1640
em uma colônia de nudismo.
04:33
Now, time for our vocabulary.
126
273980
2080
Agora, hora do nosso vocabulário.
04:36
Sam: Our first word was objectification.
127
276060
2633
Sam: Nossa primeira palavra foi objetificação.
04:38
This is the noun for when we
128
278693
1882
Este é o substantivo para quando
04:40
reduce a human being
129
280575
1344
reduzimos um ser humano
04:41
to an object. We don't think of them as a
130
281919
2658
a um objeto. Não pensamos mais neles como uma
04:44
real person any more.
131
284577
1326
pessoa real.
04:45
The verb is to objectify.
132
285903
1657
O verbo é objetivar.
04:47
Neil: Someone whose behaviour is
133
287560
1807
Neil: Alguém cujo comportamento é
04:49
a good example that others want
134
289367
1653
um bom exemplo que os outros querem
04:51
to copy is a role model.
135
291020
1500
copiar é um modelo.
04:52
Sam: When it comes to presenting
136
292530
1890
Sam: Quando se trata de apresentar o
04:54
6 Minute English, you are my role model, Neil.
137
294433
2736
6 Minute English, você é meu modelo, Neil.
04:57
Neil: You're too kind, and I aspire to your
138
297169
2731
Neil: Você é muito gentil e aspiro ao seu
04:59
level of professionalism, Sam. To aspire to
139
299900
3160
nível de profissionalismo, Sam. Aspirar a
05:03
- to aim to be, to hope to achieve.
140
303060
2280
- almejar ser, esperar alcançar.
05:05
Sam: That is related to the next word,
141
305340
2284
Sam: Isso está relacionado com a próxima palavra,
05:07
aspirational. This adjective is used
142
307624
2196
aspiracional. Este adjetivo é usado
05:09
to describe the desire to improve parts
143
309820
2260
para descrever o desejo de melhorar partes
05:12
of you life - for example, getting a better
144
312080
2860
de sua vida - por exemplo, conseguir um
05:14
job or a better body. Aspirational TV
145
314940
3360
emprego melhor ou um corpo melhor.
05:18
programmes or adverts show lifestyles
146
318300
2080
Programas ou anúncios de TV aspiracionais mostram estilos de vida
05:20
that people might want to be theirs.
147
320380
2520
que as pessoas podem querer ter.
05:22
Neil: Our next word is an adjective for
148
322900
1941
Neil: Nossa próxima palavra é um adjetivo para
05:24
something that is bad for you, something
149
324841
2239
algo que é ruim para você, algo
05:27
that has a negative effect.
150
327080
1680
que tem um efeito negativo.
05:28
The adjective is detrimental.
151
328760
1469
O adjetivo é prejudicial.
05:30
Sam: We heard that aspiring to the
152
330229
1911
Sam: Ouvimos dizer que aspirar ao
05:32
perfect body can be detrimental
153
332140
2140
corpo perfeito pode ser prejudicial
05:34
because it might lead to
154
334280
1150
porque pode levar ao
05:35
narcissism. Narcissism is the term for
155
335430
2210
narcisismo. Narcisismo é o termo para
05:37
someone who is so obsessed with their own
156
337640
2540
alguém que é tão obcecado com seu próprio
05:40
body and life that they don't
157
340180
1879
corpo e vida que não se
05:42
care about anyone else.
158
342060
1490
importa com mais ninguém.
05:43
Neil: Achieving that perfect body is
159
343550
2150
Neil: Alcançar aquele corpo perfeito é
05:45
incredibly hard and impossible for
160
345700
1460
incrivelmente difícil e impossível para a
05:47
most real people and not achieving it
161
347160
1940
maioria das pessoas reais e não alcançá-lo
05:49
can make people overly self-conscious
162
349100
3160
pode tornar as pessoas excessivamente autoconscientes
05:52
- which in this situation means that they
163
352260
1860
- o que nesta situação significa que elas
05:54
can lose confidence in themselves.
164
354120
1690
podem perder a confiança em si mesmas.
05:55
Sam: That's all we have time for today.
165
355810
2130
Sam: Isso é tudo que temos tempo para hoje.
05:57
Do join us next time and remember
166
357940
1960
Junte-se a nós na próxima vez e lembre-se de que
05:59
you can find us on the website
167
359900
1780
você pode nos encontrar no site
06:01
bbclearningenglish.com. Bye bye.
168
361680
2660
bbclearningenglish.com. Bye Bye.
06:04
Neil: Bye!
169
364340
980
06:04
170
364340
980
Neil: Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7