Alice in Wonderland part 6: Pig and Pepper

67,427 views ・ 2019-07-27

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:06
Narrator: Hello. Alice is in the woods.
0
6620
3700
راوی: سلام. آلیس در جنگل است.
00:11
She's trying to find her
1
11180
1140
او در تلاش است تا
00:12
way back to the beautiful garden
2
12320
1900
راه خود را به باغ زیبایی
00:14
that she saw when she first arrived in
3
14220
2240
که در اولین ورودش به
00:16
Wonderland. Here she is, outside a little
4
16460
4000
سرزمین عجایب دید، پیدا کند. او اینجاست، بیرون یک
00:20
house. She's wondering who lives there.
5
20460
4300
خانه کوچک. او در تعجب است که چه کسی آنجا زندگی می کند.
00:24
Alice: I wonder who could live
6
24760
2020
آلیس: من تعجب می کنم که چه کسی می تواند
00:26
in such a little house!
7
26780
2220
در چنین خانه کوچکی زندگی کند!
00:30
Narrator: Before she had the chance
8
30420
1340
راوی: قبل از اینکه فرصتی
00:31
to wonder for very long, a fish ran out of
9
31760
2980
برای تعجب برای مدت طولانی داشته باشد، یک ماهی
00:34
the woods and knocked on the door.
10
34840
2100
از جنگل بیرون زد و در را زد.
00:38
The fish was wearing a footman's
11
38560
1920
ماهی لباس پیاده رو پوشیده بود
00:40
uniform. Another footman opened
12
40480
2760
. پیاده دیگری در را
00:43
the door. Alice was near enough
13
43240
2860
باز کرد. آلیس آنقدر نزدیک
00:46
to hear what the fish said.
14
46100
1810
بود که ماهی چه گفت.
00:47
Footman: the Queen. An invitation
15
47910
2190
فوتمن: ملکه. دعوت
00:50
for the Duchess to play croquet.
16
50120
2680
از دوشس برای بازی کروکت.
00:52
Alice: The Duchess?!
17
52800
1860
آلیس: دوشس؟!
00:54
Narrator: Alice was so curious she went
18
54660
2960
راوی: آلیس آنقدر کنجکاو بود که رفت
00:57
to knock on the door.
19
57620
1560
تا در را بکوبد.
01:01
But there was no use knocking,
20
61280
1640
اما در زدن فایده ای نداشت،
01:02
because it was so noisy inside the house
21
62920
3660
زیرا در داخل خانه آنقدر سر و صدا بود
01:06
that no-one could possibly hear
22
66580
1820
که هیچکس نمی توانست صدای
01:08
her little knock.
23
68400
1560
تق تق کوچک او را بشنود.
01:10
Alice was even more curious now
24
70640
3120
حالا آلیس کنجکاوتر شده بود و در
01:13
so she opened the door ...
25
73760
2460
را باز کرد...
01:21
Alice: Hello?
26
81800
1880
آلیس: سلام؟
01:23
Narrator: And she found herself in a noisy,
27
83680
2560
راوی: و او خود را در آشپزخانه ای پر سر و صدا و
01:26
smoky kitchen. A cook was cooking a pan of
28
86240
4420
دودی یافت. آشپزی در حال پختن تابه ای
01:30
soup over the fire and the Duchess
29
90660
2800
سوپ روی آتش بود و
01:33
was holding a crying baby.
30
93460
2980
دوشس نوزادی که گریه می کرد در آغوش گرفته بود.
01:36
There was also a big cat who was sitting
31
96440
2880
گربه بزرگی هم بود که
01:39
above the fire and smiling from ear to ear.
32
99320
4020
بالای آتش نشسته بود و گوش به گوشش لبخند می زد.
01:43
Everyone was sneezing except the
33
103920
2040
همه عطسه می کردند به جز
01:46
cook and the cat.
34
106060
1300
آشپز و گربه.
01:49
Alice: There's too much pepper in that soup!
35
109640
2680
آلیس: در آن سوپ فلفل زیاد است!
01:53
Please would you tell me why
36
113740
1300
لطفا به من بگویید چرا
01:55
your cat grins like that?
37
115040
2280
گربه شما اینطور پوزخند می زند؟
01:57
The Duchess: It's a Cheshire-Cat,
38
117320
2540
دوشس: این یک گربه چشایر است
01:59
and that's why.
39
119880
1159
و به همین دلیل است.
02:01
Alice: I didn't know Cheshire-Cats grinned
40
121820
3260
آلیس: من نمی دانستم چشایر-گربه ها پوزخند می زنند
02:05
In fact, I didn't know that cats could grin.
41
125080
4180
در واقع، من نمی دانستم که گربه ها می توانند پوزخند بزنند.
02:09
The Duchess: You don't know much,
42
129260
1840
دوشس: شما چیز زیادی نمی دانید
02:11
and that's a fact.
43
131100
1780
و این یک واقعیت است.
02:12
Narrator: Just then, the cook took the pan
44
132880
2320
راوی: درست در همین لحظه آشپز
02:15
of soup off the fire, and started throwing
45
135200
3300
ظرف سوپ را از روی آتش برداشت و شروع کرد به پرتاب کردن
02:18
pots and pans and plates and dishes
46
138500
2080
قابلمه و تابه و بشقاب و
02:20
all around the kitchen.
47
140580
2400
ظروف در اطراف آشپزخانه.
02:23
Some of them hit the Duchess,
48
143800
1840
برخی از آنها به دوشس ضربه زدند،
02:25
but she didn't seem to notice.
49
145640
1762
اما او متوجه نشد.
02:27
Some of them hit the baby,
50
147402
1558
برخی از آنها به نوزادی
02:28
who was crying anyway.
51
148960
1420
که به هر حال گریه می کرد ضربه زدند.
02:30
Alice: Oh please! The baby! Be careful!
52
150380
4000
آلیس: اوه لطفا! بچه! مراقب باش!
02:34
The Duchess: Here! You hold it if you like!
53
154380
3340
دوشس: اینجا! اگر دوست دارید نگهش دارید!
02:37
Narrator: And the Duchess threw the baby
54
157720
2040
راوی: و دوشس نوزاد را به
02:39
at Alice who just managed to catch it.
55
159760
2290
سمت آلیس که تازه توانست آن را بگیرد پرتاب کرد.
02:42
Alice: Ohh!
56
162050
1230
آلیس: اوه!
02:43
The Duchess: I must go and get ready
57
163920
1720
دوشس: من باید بروم و
02:45
to play croquet with the Queen.
58
165640
2720
برای بازی کروکت با ملکه آماده شوم.
02:48
Narrator: And, with that, The Duchess left.
59
168360
2695
راوی: و با آن، دوشس رفت.
02:51
Alice held the baby and wondered
60
171055
2419
آلیس نوزاد را در آغوش گرفت و
02:53
what to do with it.
61
173480
1600
به این فکر کرد که با آن چه کند.
02:55
Alice: What am I going to do with you?
62
175220
3360
آلیس: با تو چیکار کنم؟
02:58
You're a strange shape ... Oh!
63
178580
4660
تو شکل عجیبی هستی... اوه!
03:03
You're a not a baby.
64
183240
1820
تو بچه نیستی
03:05
You're a... you're a pig!
65
185060
4740
تو یه... خوک هستی!
03:09
Narrator: It was easy to decide what to do
66
189800
2000
راوی: تصمیم گرفتن
03:11
with a pig. Alice took it outside and let
67
191800
2780
با خوک آسان بود. آلیس آن را بیرون برد و اجازه
03:14
it go into the woods. The Cheshire-Cat sat
68
194580
4039
داد به داخل جنگل برود. گربه چشایر
03:18
in a tree and watched her.
69
198619
2501
روی درختی نشست و او را تماشا کرد.
03:21
Alice: Cheshire-Cat, could you tell me
70
201120
3260
آلیس: گربه چشایر، می‌توانی به من بگویی از
03:24
which way I should go?
71
204380
1580
کدام راه باید بروم؟
03:28
Cheshire-Cat: A Hatter lives over here,
72
208240
3820
Cheshire-Cat: یک کلاهدار اینجا زندگی می کند
03:32
and a March Hare lives over there.
73
212080
3420
و یک خرگوش مارس در آنجا زندگی می کند.
03:35
They're both mad.
74
215500
2140
هر دو دیوانه اند
03:38
Alice: But I don't want to meet mad people.
75
218480
2520
آلیس: اما من نمی خواهم با افراد دیوانه ملاقات کنم.
03:41
Cheshire-Cat: Oh, we're all mad here.
76
221000
3100
Cheshire-Cat: اوه، ما اینجا همه دیوانه ایم.
03:44
Are you playing croquet with the Queen today?
77
224100
4080
آیا امروز با ملکه کروکت بازی می کنید؟
03:48
Alice: I'd love to play croquet with
78
228180
2600
آلیس: من دوست دارم با ملکه کروکت بازی
03:50
the Queen - but she hasn't invited me.
79
230800
3080
کنم - اما او من را دعوت نکرده است.
03:53
Cheshire-Cat: You'll see me there ...
80
233880
2900
Cheshire-Cat: من را آنجا خواهید دید...
03:56
Narrator: The cat disappeared.
81
236780
2360
راوی: گربه ناپدید شد.
04:00
Alice set off in the direction
82
240420
1560
آلیس به
04:01
of the March Hare's house and soon
83
241980
2920
سمت خانه خرگوش مارس حرکت کرد و به زودی
04:04
she came to a house. Outside the house
84
244900
2700
به خانه ای رسید. بیرون از خانه،
04:07
she saw a tea-party quite unlike any
85
247600
2980
او یک مهمانی چای دید که کاملاً
04:10
tea-party she had ever seen before.
86
250620
3160
شبیه به مهمانی های چای که قبلاً دیده بود.
04:14
Next time, I'll tell you about
87
254360
2540
دفعه بعد، در
04:16
the Tea Party and what happened
88
256900
2040
مورد مهمانی چای و اتفاقی
04:18
when Alice met the March Hare and the Hatter.
89
258940
2960
که آلیس با خرگوش مارس و کلاهک‌دار ملاقات کرد، خواهم گفت.
04:21
Goodbye.
90
261900
1200
خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7