Alice in Wonderland part 6: Pig and Pepper

68,271 views ・ 2019-07-27

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:06
Narrator: Hello. Alice is in the woods.
0
6620
3700
Narrador: Olá. Alice está na floresta.
00:11
She's trying to find her
1
11180
1140
Ela está tentando encontrar o
00:12
way back to the beautiful garden
2
12320
1900
caminho de volta para o lindo jardim
00:14
that she saw when she first arrived in
3
14220
2240
que viu quando chegou ao
00:16
Wonderland. Here she is, outside a little
4
16460
4000
País das Maravilhas. Aqui está ela, do lado de fora de uma
00:20
house. She's wondering who lives there.
5
20460
4300
casinha. Ela está se perguntando quem mora lá.
00:24
Alice: I wonder who could live
6
24760
2020
Alice: Eu me pergunto quem poderia morar
00:26
in such a little house!
7
26780
2220
em uma casinha dessas!
00:30
Narrator: Before she had the chance
8
30420
1340
Narrador: Antes que ela tivesse a chance
00:31
to wonder for very long, a fish ran out of
9
31760
2980
de pensar por muito tempo, um peixe saiu correndo
00:34
the woods and knocked on the door.
10
34840
2100
da floresta e bateu na porta.
00:38
The fish was wearing a footman's
11
38560
1920
O peixe vestia um uniforme de lacaio
00:40
uniform. Another footman opened
12
40480
2760
. Outro lacaio abriu
00:43
the door. Alice was near enough
13
43240
2860
a porta. Alice estava perto o suficiente
00:46
to hear what the fish said.
14
46100
1810
para ouvir o que o peixe disse.
00:47
Footman: the Queen. An invitation
15
47910
2190
Lacaio: a Rainha. Um convite
00:50
for the Duchess to play croquet.
16
50120
2680
para a Duquesa jogar croquet.
00:52
Alice: The Duchess?!
17
52800
1860
Alice: A Duquesa?!
00:54
Narrator: Alice was so curious she went
18
54660
2960
Narrador: Alice ficou tão curiosa que foi
00:57
to knock on the door.
19
57620
1560
bater na porta.
01:01
But there was no use knocking,
20
61280
1640
Mas não adiantava bater,
01:02
because it was so noisy inside the house
21
62920
3660
porque dentro de casa era tanto barulho
01:06
that no-one could possibly hear
22
66580
1820
que ninguém podia ouvir a
01:08
her little knock.
23
68400
1560
batidinha dela.
01:10
Alice was even more curious now
24
70640
3120
Alice ficou ainda mais curiosa agora
01:13
so she opened the door ...
25
73760
2460
então abriu a porta...
01:21
Alice: Hello?
26
81800
1880
Alice: Alô?
01:23
Narrator: And she found herself in a noisy,
27
83680
2560
Narrador: E ela se viu em uma
01:26
smoky kitchen. A cook was cooking a pan of
28
86240
4420
cozinha barulhenta e enfumaçada. Uma cozinheira preparava uma panela de
01:30
soup over the fire and the Duchess
29
90660
2800
sopa no fogo e a Duquesa
01:33
was holding a crying baby.
30
93460
2980
segurava um bebê chorando.
01:36
There was also a big cat who was sitting
31
96440
2880
Havia também um grande gato que estava sentado
01:39
above the fire and smiling from ear to ear.
32
99320
4020
acima do fogo e sorrindo de orelha a orelha.
01:43
Everyone was sneezing except the
33
103920
2040
Todos espirravam, menos a
01:46
cook and the cat.
34
106060
1300
cozinheira e o gato.
01:49
Alice: There's too much pepper in that soup!
35
109640
2680
Alice: Tem muita pimenta nessa sopa!
01:53
Please would you tell me why
36
113740
1300
Por favor, você poderia me dizer por que
01:55
your cat grins like that?
37
115040
2280
seu gato sorri assim?
01:57
The Duchess: It's a Cheshire-Cat,
38
117320
2540
A Duquesa: É um Cheshire-Cat,
01:59
and that's why.
39
119880
1159
e é por isso.
02:01
Alice: I didn't know Cheshire-Cats grinned
40
121820
3260
Alice: Eu não sabia que Cheshire-Cats sorriam.
02:05
In fact, I didn't know that cats could grin.
41
125080
4180
Na verdade, eu não sabia que os gatos podiam sorrir.
02:09
The Duchess: You don't know much,
42
129260
1840
A Duquesa: Você não sabe muito,
02:11
and that's a fact.
43
131100
1780
e isso é um fato.
02:12
Narrator: Just then, the cook took the pan
44
132880
2320
Narrador: Nesse momento, a cozinheira tirou a panela
02:15
of soup off the fire, and started throwing
45
135200
3300
de sopa do fogo e começou a jogar
02:18
pots and pans and plates and dishes
46
138500
2080
panelas e frigideiras e pratos e pratos
02:20
all around the kitchen.
47
140580
2400
por toda a cozinha.
02:23
Some of them hit the Duchess,
48
143800
1840
Alguns deles atingiram a Duquesa,
02:25
but she didn't seem to notice.
49
145640
1762
mas ela não pareceu notar.
02:27
Some of them hit the baby,
50
147402
1558
Alguns deles bateram no bebê,
02:28
who was crying anyway.
51
148960
1420
que estava chorando mesmo assim.
02:30
Alice: Oh please! The baby! Be careful!
52
150380
4000
Alice: Ah, por favor! O bebê! Tome cuidado!
02:34
The Duchess: Here! You hold it if you like!
53
154380
3340
A Duquesa: Aqui! Você segura se quiser!
02:37
Narrator: And the Duchess threw the baby
54
157720
2040
Narrador: E a Duquesa jogou o bebê
02:39
at Alice who just managed to catch it.
55
159760
2290
em Alice que conseguiu pegá-lo.
02:42
Alice: Ohh!
56
162050
1230
Alice: Ahhh!
02:43
The Duchess: I must go and get ready
57
163920
1720
A Duquesa: Preciso ir me preparar
02:45
to play croquet with the Queen.
58
165640
2720
para jogar croquet com a Rainha.
02:48
Narrator: And, with that, The Duchess left.
59
168360
2695
Narrador: E, com isso, a Duquesa partiu.
02:51
Alice held the baby and wondered
60
171055
2419
Alice segurou o bebê e se perguntou
02:53
what to do with it.
61
173480
1600
o que fazer com ele.
02:55
Alice: What am I going to do with you?
62
175220
3360
Alice: O que eu vou fazer com você?
02:58
You're a strange shape ... Oh!
63
178580
4660
Você tem uma forma estranha... Oh!
03:03
You're a not a baby.
64
183240
1820
Você não é um bebê.
03:05
You're a... you're a pig!
65
185060
4740
Você é um... você é um porco!
03:09
Narrator: It was easy to decide what to do
66
189800
2000
Narrador: Foi fácil decidir o que fazer
03:11
with a pig. Alice took it outside and let
67
191800
2780
com um porco. Alice o levou para fora e
03:14
it go into the woods. The Cheshire-Cat sat
68
194580
4039
o deixou ir para a floresta. O Cheshire-Cat sentou-se
03:18
in a tree and watched her.
69
198619
2501
em uma árvore e observou-a.
03:21
Alice: Cheshire-Cat, could you tell me
70
201120
3260
Alice: Cheshire-Cat, você poderia me dizer
03:24
which way I should go?
71
204380
1580
qual caminho devo seguir?
03:28
Cheshire-Cat: A Hatter lives over here,
72
208240
3820
Cheshire-Cat: Um Chapeleiro mora aqui,
03:32
and a March Hare lives over there.
73
212080
3420
e uma Lebre de Março mora ali.
03:35
They're both mad.
74
215500
2140
Ambos são loucos.
03:38
Alice: But I don't want to meet mad people.
75
218480
2520
Alice: Mas eu não quero conhecer gente louca.
03:41
Cheshire-Cat: Oh, we're all mad here.
76
221000
3100
Cheshire-Cat: Oh, estamos todos loucos aqui.
03:44
Are you playing croquet with the Queen today?
77
224100
4080
Você está jogando croquet com a Rainha hoje?
03:48
Alice: I'd love to play croquet with
78
228180
2600
Alice: Eu adoraria jogar croquet com
03:50
the Queen - but she hasn't invited me.
79
230800
3080
a Rainha - mas ela não me convidou.
03:53
Cheshire-Cat: You'll see me there ...
80
233880
2900
Cheshire-Cat: Você vai me ver lá...
03:56
Narrator: The cat disappeared.
81
236780
2360
Narrador: O gato desapareceu.
04:00
Alice set off in the direction
82
240420
1560
Alice partiu em direção
04:01
of the March Hare's house and soon
83
241980
2920
à casa da Lebre de Março e logo
04:04
she came to a house. Outside the house
84
244900
2700
chegou a uma casa. Do lado de fora da casa,
04:07
she saw a tea-party quite unlike any
85
247600
2980
ela viu uma festa do chá bem diferente de qualquer
04:10
tea-party she had ever seen before.
86
250620
3160
festa do chá que ela já vira antes. Da
04:14
Next time, I'll tell you about
87
254360
2540
próxima vez, contarei sobre
04:16
the Tea Party and what happened
88
256900
2040
a Festa do Chá e o que aconteceu
04:18
when Alice met the March Hare and the Hatter.
89
258940
2960
quando Alice conheceu a Lebre de Março e o Chapeleiro.
04:21
Goodbye.
90
261900
1200
Adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7