AI to reduce animal testing ⏲️ 6 Minute English

119,176 views ・ 2024-07-18

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7760
3200
سلام، این 6 دقیقه انگلیسی از BBC Learning English است.
00:10
I'm Phil and I'm Georgie.
1
10960
1960
من فیل هستم و جورجی هستم.
00:12
Animal testing is when living animals are used in scientific research
2
12920
4640
آزمایش بر روی حیوانات زمانی است که از حیوانات زنده در تحقیقات علمی استفاده می شود
00:17
to find out how effective a new medicine is,
3
17560
3040
تا مشخص شود یک داروی جدید چقدر مؤثر است
00:20
or how safe a product is for humans.
4
20600
2880
یا یک محصول چقدر برای انسان ایمن است.
00:23
Scientists in favour of it argue that animal testing shows
5
23480
3920
دانشمندان طرفدار آن استدلال می کنند که آزمایش بر روی حیوانات نشان می دهد که
00:27
whether medicines are safe or dangerous for humans, and has saved many lives.
6
27400
5280
آیا داروها برای انسان بی خطر هستند یا خطرناک و جان بسیاری را نجات داده است.
00:32
But animal rights campaigners say it's cruel, and also ineffective
7
32680
4720
اما فعالان حقوق حیوانات می گویند که این ظالمانه و همچنین بی اثر است
00:37
because animals and humans are so different.
8
37400
3120
زیرا حیوانات و انسان ها بسیار متفاوت هستند.
00:40
Under British law,
9
40520
1280
طبق قوانین بریتانیا،
00:41
medicines must be tested on two different types of animals,
10
41800
4520
داروها باید بر روی دو نوع مختلف از حیوانات آزمایش شوند که
00:46
usually starting with rats, mice or guinea pigs.
11
46320
4360
معمولاً از موش، موش یا خوکچه هندی شروع می شود.
00:50
And in everyday English, the term 'human guinea pig' can be used to mean
12
50680
5400
و در زبان انگلیسی روزمره، اصطلاح "خوکچه هندی انسان" می تواند به معنای
00:56
the first people to have something tested on them.
13
56080
3120
اولین افرادی باشد که چیزی روی آنها آزمایش شده است.
00:59
But now, groups both for and against animal testing are thinking again,
14
59200
5280
اما اکنون، گروه‌های موافق و مخالف آزمایش حیوانی،
01:04
thanks to a recent development in the debate: AI.
15
64480
3680
به لطف پیشرفت اخیر در بحث: هوش مصنوعی، دوباره فکر می‌کنند.
01:08
In this program, we'll be hearing
16
68160
1720
در این برنامه، خواهیم شنید که
01:09
how artificial intelligence could help reduce the need
17
69880
3160
چگونه هوش مصنوعی می تواند به کاهش نیاز
01:13
for scientific testing on animals.
18
73040
2520
به آزمایش های علمی روی حیوانات کمک کند.
01:15
But first, I have a question for you, Georgie.
19
75560
3400
اما ابتدا یک سوال از شما دارم، جورجی. به طور خاص
01:18
There's one commonly used medicine in particular,
20
78960
3080
یک داروی رایج وجود دارد
01:22
which is harmful for animals but safe for humans,
21
82040
3880
که برای حیوانات مضر است اما برای انسان بی خطر است،
01:25
but what? Is it, a) antibiotics b) aspirin or c) paracetamol?
22
85920
11280
اما چه؟ الف) آنتی بیوتیک ب) آسپرین یا ج) پاراستامول؟
01:37
Hmm, I guess it's aspirin.
23
97200
2200
هوم، حدس می زنم آسپرین باشد.
01:39
OK, Georgie, I'll reveal the answer at the end of the programme.
24
99400
4080
باشه، جورجی، پاسخ را در پایان برنامه فاش خواهم کرد.
01:43
Christine Ro is a science journalist
25
103480
2520
کریستین رو یک روزنامه نگار علمی است
01:46
who's interested in the animal testing debate.
26
106000
2840
که به بحث آزمایش حیوانات علاقه مند است.
01:48
Here, she explains to BBC World Service programme 'Tech Life' some
27
108840
5280
در اینجا، او برخی
01:54
of the limitations of testing medicines on animals.
28
114120
3440
از محدودیت‌های آزمایش داروها بر روی حیوانات را به برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی «زندگی فناوری» توضیح می‌دهد.
01:57
Of course, you can't necessarily predict from a mouse or a dog
29
117560
2760
البته، شما نمی‌توانید لزوماً از روی موش یا سگ پیش‌بینی کنید که
02:00
what's going to happen in a human,
30
120320
1880
قرار است در انسان چه اتفاقی بیفتد،
02:02
and there have been a number of cases where substances that have proven
31
122200
3920
و موارد متعددی وجود داشته است که ثابت شده است موادی که
02:06
to be toxic in animals have been proven to be safe in humans,
32
126120
3560
در حیوانات سمی هستند، در انسان بی‌خطر هستند.
02:09
and vice versa.
33
129680
2400
و بالعکس.
02:12
There are also, of course, animal welfare limitations to animal testing.
34
132080
4040
البته محدودیت‌های رفاه حیوانات نیز برای آزمایش حیوانات وجود دارد.
02:16
Most people, I think, if they had the choice, would want
35
136120
3280
فکر می‌کنم اکثر مردم اگر حق انتخاب داشتند، می‌خواستند
02:19
their substances to be used on as few animals, or no animals, as possible,
36
139400
4520
موادشان تا حد امکان بر روی حیوانات کمتر یا بدون حیوان استفاده شود و
02:23
while still ensuring safety.
37
143920
1960
در عین حال ایمنی را تضمین کنند.
02:25
Now that's been a really difficult needle to thread,
38
145880
2360
در حال حاضر این یک سوزن واقعاً دشوار است،
02:28
but AI might help to make that more possible.
39
148240
2880
اما هوش مصنوعی ممکن است به این امکان کمک کند.
02:31
Christine says that medicines which are safe for animals might not be safe
40
151120
4400
کریستین می گوید که داروهایی که برای حیوانات بی خطر هستند ممکن است برای انسان بی خطر نباشند
02:35
for humans.
41
155520
1040
.
02:36
But the opposite is also true –
42
156560
2240
اما برعکس آن نیز صادق است -
02:38
what's safe for humans might not be safe for animals.
43
158800
3480
چیزی که برای انسان ایمن است ممکن است برای حیوانات نیز ایمن نباشد.
02:42
Christine uses the phrase 'vice versa' to show that the opposite
44
162280
4360
کریستین از عبارت "برعکس" استفاده می کند تا نشان دهد که برعکس
02:46
of what she says is also true.
45
166640
3440
آنچه او می گوید نیز صادق است.
02:50
Christine also uses the idiom 'to thread the needle' to describe a task,
46
170080
4680
کریستین همچنین از اصطلاح « نخ زدن سوزن» برای توصیف یک کار استفاده می‌کند،
02:54
which requires a lot of skill and precision,
47
174760
3040
که به مهارت و دقت زیادی نیاز دارد ،
02:57
especially one involving a conflict.
48
177800
3160
به خصوص کاری که شامل درگیری است.
03:00
Yes, medical animal testing may save human lives,
49
180960
4520
بله، آزمایش‌های پزشکی روی حیوانات ممکن است جان انسان‌ها را نجات دهد،
03:05
but many people see it as cruel and distressing for the animal –
50
185480
4320
اما بسیاری از مردم آن را برای حیوان بی‌رحمانه و ناراحت‌کننده می‌دانند –
03:09
it's a difficult needle to thread.
51
189800
2600
نخ کشیدن آن سوزنی دشوار است.
03:12
But now, the challenge of threading that needle has got a little easier
52
192400
4120
اما اکنون، به دلیل هوش مصنوعی، چالش نخ زدن آن سوزن کمی آسان‌تر شده است
03:16
because of artificial intelligence. Predicting
53
196520
2760
. پیش بینی اینکه
03:19
how likely a new medicine is to harm humans,
54
199280
3160
یک داروی جدید چقدر احتمال دارد به انسان آسیب برساند،
03:22
involves analysing the results of thousands of experiments.
55
202440
3960
مستلزم تجزیه و تحلیل نتایج هزاران آزمایش است.
03:26
And one thing AI is really good at, is analysing mountains
56
206400
4040
و یکی از چیزهایی که هوش مصنوعی در آن بسیار خوب است ، تجزیه و تحلیل کوه ها
03:30
and mountains of data.
57
210440
2200
و کوه های داده است.
03:32
Here's Christine Ro again, speaking with BBC World Service's 'Tech Life'.
58
212640
4880
اینجا دوباره کریستین رو است که با «زندگی فناوری» سرویس جهانی بی‌بی‌سی صحبت می‌کند.
03:37
So, AI isn't the whole picture, of course,
59
217520
1960
بنابراین، هوش مصنوعی تصویر کامل نیست ،
03:39
but it's an increasingly important part of the picture.
60
219480
3360
اما بخش مهمی از تصویر است.
03:42
And one reason for that, is that there is a huge amount of toxicology data
61
222840
3800
و یکی از دلایل آن، این است که حجم عظیمی از داده های سم شناسی برای
03:46
to wade through when it comes to determining chemical safety.
62
226640
3560
تعیین ایمنی شیمیایی وجود دارد.
03:50
And on top of that, there's this staggering number of chemicals
63
230200
3120
و علاوه بر آن، این تعداد خیره کننده از مواد شیمیایی وجود دارد که
03:53
being invented all of the time.
64
233320
2080
همیشه در حال اختراع هستند.
03:55
AI helps scientists wade through huge amounts of data.
65
235400
4320
هوش مصنوعی به دانشمندان کمک می کند تا حجم عظیمی از داده ها را طی کنند.
03:59
If you wade through something, you spend a lot of time and effort
66
239720
4480
اگر از چیزی عبور کنید، زمان و تلاش زیادی را صرف
04:04
doing something boring or difficult, especially reading a lot of information.
67
244200
5960
انجام کاری خسته کننده یا دشوار می کنید، به خصوص برای خواندن اطلاعات زیاد.
04:10
AI can process huge amounts of data,
68
250160
2920
هوش مصنوعی می‌تواند حجم عظیمی از داده‌ها را پردازش کند،
04:13
and what's more,
69
253080
1120
و علاوه بر این،
04:14
that amount keeps growing as new chemicals are invented.
70
254200
4080
با اختراع مواد شیمیایی جدید، این مقدار همچنان در حال رشد است.
04:18
Christine uses the phrase 'on top of that' meaning in addition to something,
71
258280
5160
کریستین از عبارت "در بالای آن" استفاده می کند به این معنی که علاوه بر چیزی،
04:23
often this extra thing is negative.
72
263440
2440
اغلب این چیز اضافی منفی است.
04:25
She means there's already so much data to understand,
73
265880
3720
او به این معنی است که در حال حاضر داده های زیادی برای درک وجود دارد،
04:29
and additionally, there's even more to be understood about these new chemicals.
74
269600
5400
و علاوه بر این، حتی اطلاعات بیشتری در مورد این مواد شیمیایی جدید وجود دارد.
04:35
Of course, the good news is that
75
275000
1920
البته، خبر خوب این است که
04:36
with AI, testing on animals could one day stop,
76
276920
4120
با هوش مصنوعی، آزمایش روی حیوانات ممکن است روزی متوقف شود،
04:41
although Christine warns that AI is not the whole picture,
77
281040
3840
اگرچه کریستین هشدار می‌دهد که هوش مصنوعی تصویر کامل نیست، اما
04:44
it's not a complete description of something which includes
78
284880
3000
توصیف کاملی از چیزی نیست که شامل
04:47
all the relevant information.
79
287880
2080
تمام اطلاعات مربوطه باشد.
04:49
Nevertheless, the news is a step forward for both animal welfare
80
289960
5200
با این وجود، این خبر گامی رو به جلو هم برای رفاه حیوانات
04:55
and for modern medicine.
81
295160
2080
و هم برای پزشکی مدرن است.
04:57
Speaking of which, what was the answer to your question
82
297240
3200
در مورد آن، پاسخ به سوال شما فیل چه بود
05:00
Phil? What is a commonly used medicine which is safe for humans
83
300440
4200
؟ داروی رایجی که برای انسان بی خطر است
05:04
but harmful to animals?
84
304640
1720
اما برای حیوانات مضر است چیست؟
05:06
I guessed it was aspirin.
85
306360
1760
حدس زدم آسپرین باشه
05:08
Which was the correct answer.
86
308120
3360
که جواب درست بود
05:11
Right, let's recap the vocabulary we've discussed, starting
87
311480
4400
درست است، بیایید واژگانی را که بحث کردیم،
05:15
with 'human guinea pigs',
88
315880
1960
با «خوکچه هندی انسان» شروع کنیم،
05:17
meaning the first people to have something new tested on them.
89
317840
4040
یعنی اولین افرادی که چیز جدیدی روی آنها آزمایش شده است. از
05:21
The phrase 'vice versa' is used to indicate
90
321880
2840
عبارت "برعکس" برای نشان دادن این موضوع استفاده می شود
05:24
that the opposite of what you have just said is also true.
91
324720
4240
که برعکس آنچه شما گفتید نیز صادق است.
05:28
'To thread the needle' describes a task which requires extreme skill
92
328960
4880
"نخ زدن سوزن" وظیفه ای را توصیف می کند که
05:33
and precision to do successfully.
93
333840
3040
برای انجام موفقیت آمیز آن به مهارت و دقت بسیار زیادی نیاز دارد.
05:36
'The whole picture' means a complete description of something, which includes
94
336880
4360
«تصویر کامل» به معنای توصیف کامل چیزی است که شامل
05:41
all the relevant information and opinions about it.
95
341240
3400
تمام اطلاعات و نظرات مرتبط در مورد آن است.
05:44
If you wade through something, you spend a lot of time and effort
96
344640
4560
اگر از چیزی عبور کنید، زمان و تلاش زیادی را صرف
05:49
doing something boring or difficult, especially reading a lot of information.
97
349200
5520
انجام کاری خسته کننده یا دشوار می کنید، به خصوص برای خواندن اطلاعات زیاد.
05:54
And finally,
98
354720
1280
و در نهایت،
05:56
the phrase 'on top of something' means 'in addition to something',
99
356000
3760
عبارت «بالای چیزی» به معنای «علاوه بر چیزی» است
05:59
and that extra thing is often negative.
100
359760
3080
و آن چیز اضافی اغلب منفی است.
06:02
That's all for this week.
101
362840
1360
این همه برای این هفته است.
06:04
Goodbye for now. Bye.
102
364200
2240
فعلا خدانگهدار. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7