AI to reduce animal testing ⏲️ 6 Minute English

123,260 views ・ 2024-07-18

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7760
3200
Olá, aqui é 6 Minute English da BBC Learning English.
00:10
I'm Phil and I'm Georgie.
1
10960
1960
Eu sou Phil e sou Georgie. Os
00:12
Animal testing is when living animals are used in scientific research
2
12920
4640
testes em animais ocorrem quando animais vivos são usados ​​em pesquisas científicas
00:17
to find out how effective a new medicine is,
3
17560
3040
para descobrir a eficácia de um novo medicamento
00:20
or how safe a product is for humans.
4
20600
2880
ou o quão seguro um produto é para os seres humanos.
00:23
Scientists in favour of it argue that animal testing shows
5
23480
3920
Os cientistas a favor desta medida argumentam que os testes em animais mostram
00:27
whether medicines are safe or dangerous for humans, and has saved many lives.
6
27400
5280
se os medicamentos são seguros ou perigosos para os seres humanos e salvaram muitas vidas.
00:32
But animal rights campaigners say it's cruel, and also ineffective
7
32680
4720
Mas os defensores dos direitos dos animais dizem que é cruel e também ineficaz
00:37
because animals and humans are so different.
8
37400
3120
porque os animais e os humanos são muito diferentes.
00:40
Under British law,
9
40520
1280
Segundo a lei britânica, os
00:41
medicines must be tested on two different types of animals,
10
41800
4520
medicamentos devem ser testados em dois tipos diferentes de animais,
00:46
usually starting with rats, mice or guinea pigs.
11
46320
4360
geralmente começando com ratos, camundongos ou porquinhos-da-índia.
00:50
And in everyday English, the term 'human guinea pig' can be used to mean
12
50680
5400
E no inglês cotidiano, o termo “cobaia humana” pode ser usado para significar
00:56
the first people to have something tested on them.
13
56080
3120
as primeiras pessoas a terem algo testado nelas.
00:59
But now, groups both for and against animal testing are thinking again,
14
59200
5280
Mas agora, grupos a favor e contra os testes em animais estão a pensar novamente,
01:04
thanks to a recent development in the debate: AI.
15
64480
3680
graças a um desenvolvimento recente no debate: a IA.
01:08
In this program, we'll be hearing
16
68160
1720
Neste programa, ouviremos
01:09
how artificial intelligence could help reduce the need
17
69880
3160
como a inteligência artificial poderia ajudar a reduzir a necessidade
01:13
for scientific testing on animals.
18
73040
2520
de testes científicos em animais.
01:15
But first, I have a question for you, Georgie.
19
75560
3400
Mas primeiro tenho uma pergunta para você, Georgie.
01:18
There's one commonly used medicine in particular,
20
78960
3080
Existe um medicamento comumente usado em particular,
01:22
which is harmful for animals but safe for humans,
21
82040
3880
que é prejudicial para os animais, mas seguro para os humanos,
01:25
but what? Is it, a) antibiotics b) aspirin or c) paracetamol?
22
85920
11280
mas qual? É a) antibióticos b) aspirina ou c) paracetamol?
01:37
Hmm, I guess it's aspirin.
23
97200
2200
Hmm, acho que é aspirina.
01:39
OK, Georgie, I'll reveal the answer at the end of the programme.
24
99400
4080
OK, Georgie, revelarei a resposta no final do programa.
01:43
Christine Ro is a science journalist
25
103480
2520
Christine Ro é uma jornalista científica
01:46
who's interested in the animal testing debate.
26
106000
2840
interessada no debate sobre testes em animais.
01:48
Here, she explains to BBC World Service programme 'Tech Life' some
27
108840
5280
Aqui, ela explica ao programa 'Tech Life' do Serviço Mundial da BBC algumas
01:54
of the limitations of testing medicines on animals.
28
114120
3440
das limitações dos testes de medicamentos em animais.
01:57
Of course, you can't necessarily predict from a mouse or a dog
29
117560
2760
É claro que não se pode necessariamente prever a partir de um rato ou de um cão
02:00
what's going to happen in a human,
30
120320
1880
o que irá acontecer num ser humano,
02:02
and there have been a number of cases where substances that have proven
31
122200
3920
e houve vários casos em que substâncias que provaram
02:06
to be toxic in animals have been proven to be safe in humans,
32
126120
3560
ser tóxicas em animais provaram ser seguras em seres humanos,
02:09
and vice versa.
33
129680
2400
e vice versa.
02:12
There are also, of course, animal welfare limitations to animal testing.
34
132080
4040
Existem também, é claro, limitações de bem-estar animal aos testes em animais.
02:16
Most people, I think, if they had the choice, would want
35
136120
3280
Penso que a maior parte das pessoas, se pudessem escolher, quereriam que as
02:19
their substances to be used on as few animals, or no animals, as possible,
36
139400
4520
suas substâncias fossem utilizadas no menor número possível de animais, ou em nenhum animal,
02:23
while still ensuring safety.
37
143920
1960
garantindo ao mesmo tempo a segurança.
02:25
Now that's been a really difficult needle to thread,
38
145880
2360
Essa tem sido uma tarefa realmente difícil de enfiar,
02:28
but AI might help to make that more possible.
39
148240
2880
mas a IA pode ajudar a tornar isso mais possível.
02:31
Christine says that medicines which are safe for animals might not be safe
40
151120
4400
Christine diz que os medicamentos que são seguros para os animais podem não ser seguros
02:35
for humans.
41
155520
1040
para os seres humanos.
02:36
But the opposite is also true –
42
156560
2240
Mas o oposto também é verdadeiro –
02:38
what's safe for humans might not be safe for animals.
43
158800
3480
o que é seguro para os humanos pode não ser seguro para os animais.
02:42
Christine uses the phrase 'vice versa' to show that the opposite
44
162280
4360
Christine usa a frase “vice-versa” para mostrar que o oposto
02:46
of what she says is also true.
45
166640
3440
do que ela diz também é verdadeiro.
02:50
Christine also uses the idiom 'to thread the needle' to describe a task,
46
170080
4680
Christine também usa a expressão “ enfiar a linha na agulha” para descrever uma tarefa
02:54
which requires a lot of skill and precision,
47
174760
3040
que requer muita habilidade e precisão,
02:57
especially one involving a conflict.
48
177800
3160
especialmente quando envolve um conflito.
03:00
Yes, medical animal testing may save human lives,
49
180960
4520
Sim, os testes médicos em animais podem salvar vidas humanas,
03:05
but many people see it as cruel and distressing for the animal –
50
185480
4320
mas muitas pessoas consideram-nos cruéis e angustiantes para o animal –
03:09
it's a difficult needle to thread.
51
189800
2600
é uma agulha difícil de enfiar.
03:12
But now, the challenge of threading that needle has got a little easier
52
192400
4120
Mas agora, o desafio de enfiar a linha na agulha ficou um pouco mais fácil
03:16
because of artificial intelligence. Predicting
53
196520
2760
por causa da inteligência artificial. Prever a
03:19
how likely a new medicine is to harm humans,
54
199280
3160
probabilidade de um novo medicamento prejudicar os seres humanos
03:22
involves analysing the results of thousands of experiments.
55
202440
3960
envolve a análise dos resultados de milhares de experiências.
03:26
And one thing AI is really good at, is analysing mountains
56
206400
4040
E uma coisa em que a IA é realmente boa é analisar montanhas
03:30
and mountains of data.
57
210440
2200
e montanhas de dados.
03:32
Here's Christine Ro again, speaking with BBC World Service's 'Tech Life'.
58
212640
4880
Aqui está Christine Ro novamente, falando com 'Tech Life' da BBC World Service.
03:37
So, AI isn't the whole picture, of course,
59
217520
1960
Portanto, a IA não é o quadro completo, é claro,
03:39
but it's an increasingly important part of the picture.
60
219480
3360
mas é uma parte cada vez mais importante do quadro.
03:42
And one reason for that, is that there is a huge amount of toxicology data
61
222840
3800
E uma razão para isso é que há uma enorme quantidade de dados toxicológicos
03:46
to wade through when it comes to determining chemical safety.
62
226640
3560
a serem examinados quando se trata de determinar a segurança química.
03:50
And on top of that, there's this staggering number of chemicals
63
230200
3120
E, além disso, há um número impressionante de produtos químicos
03:53
being invented all of the time.
64
233320
2080
sendo inventados o tempo todo. A
03:55
AI helps scientists wade through huge amounts of data.
65
235400
4320
IA ajuda os cientistas a percorrer grandes quantidades de dados.
03:59
If you wade through something, you spend a lot of time and effort
66
239720
4480
Se você percorre alguma coisa, gasta muito tempo e esforço
04:04
doing something boring or difficult, especially reading a lot of information.
67
244200
5960
fazendo algo chato ou difícil, especialmente lendo muitas informações. A
04:10
AI can process huge amounts of data,
68
250160
2920
IA pode processar enormes quantidades de dados
04:13
and what's more,
69
253080
1120
e, além disso,
04:14
that amount keeps growing as new chemicals are invented.
70
254200
4080
essa quantidade continua a crescer à medida que novos produtos químicos são inventados.
04:18
Christine uses the phrase 'on top of that' meaning in addition to something,
71
258280
5160
Christine usa a frase 'além disso' significando além de algo,
04:23
often this extra thing is negative.
72
263440
2440
muitas vezes essa coisa extra é negativa.
04:25
She means there's already so much data to understand,
73
265880
3720
Ela quer dizer que já existem muitos dados para compreender
04:29
and additionally, there's even more to be understood about these new chemicals.
74
269600
5400
e, além disso, há ainda mais para ser compreendido sobre estes novos produtos químicos.
04:35
Of course, the good news is that
75
275000
1920
Claro, a boa notícia é que,
04:36
with AI, testing on animals could one day stop,
76
276920
4120
com a IA, os testes em animais poderão um dia parar,
04:41
although Christine warns that AI is not the whole picture,
77
281040
3840
embora Christine avise que a IA não é o quadro completo,
04:44
it's not a complete description of something which includes
78
284880
3000
não é uma descrição completa de algo que inclua
04:47
all the relevant information.
79
287880
2080
todas as informações relevantes.
04:49
Nevertheless, the news is a step forward for both animal welfare
80
289960
5200
No entanto, a notícia representa um avanço tanto para o bem-estar animal
04:55
and for modern medicine.
81
295160
2080
como para a medicina moderna.
04:57
Speaking of which, what was the answer to your question
82
297240
3200
Falando nisso, qual foi a resposta à sua pergunta,
05:00
Phil? What is a commonly used medicine which is safe for humans
83
300440
4200
Phil? Qual é um medicamento comumente usado que é seguro para humanos,
05:04
but harmful to animals?
84
304640
1720
mas prejudicial para os animais?
05:06
I guessed it was aspirin.
85
306360
1760
Imaginei que fosse aspirina.
05:08
Which was the correct answer.
86
308120
3360
Qual foi a resposta correta.
05:11
Right, let's recap the vocabulary we've discussed, starting
87
311480
4400
Certo, vamos recapitular o vocabulário que discutimos, começando
05:15
with 'human guinea pigs',
88
315880
1960
com “cobaias humanas”,
05:17
meaning the first people to have something new tested on them.
89
317840
4040
ou seja, as primeiras pessoas a testar algo novo nelas.
05:21
The phrase 'vice versa' is used to indicate
90
321880
2840
A frase “vice-versa” é usada para indicar
05:24
that the opposite of what you have just said is also true.
91
324720
4240
que o oposto do que você acabou de dizer também é verdadeiro.
05:28
'To thread the needle' describes a task which requires extreme skill
92
328960
4880
'Enfiar a linha na agulha' descreve uma tarefa que requer extrema habilidade
05:33
and precision to do successfully.
93
333840
3040
e precisão para ser executada com sucesso.
05:36
'The whole picture' means a complete description of something, which includes
94
336880
4360
'O quadro completo' significa uma descrição completa de algo, que inclui
05:41
all the relevant information and opinions about it.
95
341240
3400
todas as informações e opiniões relevantes sobre o assunto.
05:44
If you wade through something, you spend a lot of time and effort
96
344640
4560
Se você percorre alguma coisa, gasta muito tempo e esforço
05:49
doing something boring or difficult, especially reading a lot of information.
97
349200
5520
fazendo algo chato ou difícil, especialmente lendo muitas informações.
05:54
And finally,
98
354720
1280
E, finalmente,
05:56
the phrase 'on top of something' means 'in addition to something',
99
356000
3760
a frase “em cima de algo” significa “além de algo”,
05:59
and that extra thing is often negative.
100
359760
3080
e essa coisa extra é muitas vezes negativa.
06:02
That's all for this week.
101
362840
1360
Isso é tudo por esta semana. Até
06:04
Goodbye for now. Bye.
102
364200
2240
logo. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7