AI to reduce animal testing ⏲️ 6 Minute English

106,439 views ・ 2024-07-18

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7760
3200
Bonjour, voici 6 minutes d'anglais de BBC Learning English.
00:10
I'm Phil and I'm Georgie.
1
10960
1960
Je m'appelle Phil et je m'appelle Georgie.
00:12
Animal testing is when living animals are used in scientific research
2
12920
4640
L'expérimentation animale consiste à utiliser des animaux vivants dans la recherche scientifique
00:17
to find out how effective a new medicine is,
3
17560
3040
pour déterminer l'efficacité d'un nouveau médicament
00:20
or how safe a product is for humans.
4
20600
2880
ou la sécurité d'un produit pour les humains.
00:23
Scientists in favour of it argue that animal testing shows
5
23480
3920
Les scientifiques qui sont en faveur de cette méthode soutiennent que les tests sur les animaux montrent
00:27
whether medicines are safe or dangerous for humans, and has saved many lives.
6
27400
5280
si les médicaments sont sûrs ou dangereux pour les humains et ont permis de sauver de nombreuses vies.
00:32
But animal rights campaigners say it's cruel, and also ineffective
7
32680
4720
Mais les défenseurs des droits des animaux estiment que c'est cruel et inefficace
00:37
because animals and humans are so different.
8
37400
3120
parce que les animaux et les humains sont si différents.
00:40
Under British law,
9
40520
1280
Selon la loi britannique,
00:41
medicines must be tested on two different types of animals,
10
41800
4520
les médicaments doivent être testés sur deux types d'animaux différents, en
00:46
usually starting with rats, mice or guinea pigs.
11
46320
4360
commençant généralement par des rats, des souris ou des cobayes.
00:50
And in everyday English, the term 'human guinea pig' can be used to mean
12
50680
5400
Et dans l'anglais courant, le terme « cobaye humain » peut être utilisé pour désigner
00:56
the first people to have something tested on them.
13
56080
3120
les premières personnes à subir un test sur eux.
00:59
But now, groups both for and against animal testing are thinking again,
14
59200
5280
Mais aujourd’hui, les groupes pour et contre les tests sur les animaux réfléchissent à nouveau,
01:04
thanks to a recent development in the debate: AI.
15
64480
3680
grâce à un développement récent dans le débat : l’IA.
01:08
In this program, we'll be hearing
16
68160
1720
Dans cette émission, nous découvrirons
01:09
how artificial intelligence could help reduce the need
17
69880
3160
comment l'intelligence artificielle pourrait contribuer à réduire le besoin
01:13
for scientific testing on animals.
18
73040
2520
de tests scientifiques sur les animaux.
01:15
But first, I have a question for you, Georgie.
19
75560
3400
Mais d'abord, j'ai une question pour toi, Georgie.
01:18
There's one commonly used medicine in particular,
20
78960
3080
Il existe un médicament couramment utilisé en particulier,
01:22
which is harmful for animals but safe for humans,
21
82040
3880
qui est nocif pour les animaux mais sans danger pour les humains,
01:25
but what? Is it, a) antibiotics b) aspirin or c) paracetamol?
22
85920
11280
mais lequel ? S'agit-il a) d'antibiotiques b) d'aspirine ou c) de paracétamol ?
01:37
Hmm, I guess it's aspirin.
23
97200
2200
Hmm, je suppose que c'est de l'aspirine.
01:39
OK, Georgie, I'll reveal the answer at the end of the programme.
24
99400
4080
OK, Georgie, je révélerai la réponse à la fin de l'émission.
01:43
Christine Ro is a science journalist
25
103480
2520
Christine Ro est une journaliste scientifique
01:46
who's interested in the animal testing debate.
26
106000
2840
qui s'intéresse au débat sur les tests sur les animaux.
01:48
Here, she explains to BBC World Service programme 'Tech Life' some
27
108840
5280
Ici, elle explique au programme « Tech Life » de la BBC World Service certaines
01:54
of the limitations of testing medicines on animals.
28
114120
3440
des limites des tests de médicaments sur les animaux.
01:57
Of course, you can't necessarily predict from a mouse or a dog
29
117560
2760
Bien sûr, on ne peut pas nécessairement prédire à partir d'une souris ou d'un chien
02:00
what's going to happen in a human,
30
120320
1880
ce qui va se passer chez un humain,
02:02
and there have been a number of cases where substances that have proven
31
122200
3920
et il y a eu un certain nombre de cas où des substances qui se sont révélées
02:06
to be toxic in animals have been proven to be safe in humans,
32
126120
3560
toxiques chez les animaux se sont révélées sans danger chez les humains.
02:09
and vice versa.
33
129680
2400
et vice versa.
02:12
There are also, of course, animal welfare limitations to animal testing.
34
132080
4040
Bien entendu, les tests sur les animaux comportent également des limites en matière de bien-être animal.
02:16
Most people, I think, if they had the choice, would want
35
136120
3280
Je pense que la plupart des gens, s'ils avaient le choix, voudraient que
02:19
their substances to be used on as few animals, or no animals, as possible,
36
139400
4520
leurs substances soient utilisées sur le moins d'animaux possible, voire sur aucun animal,
02:23
while still ensuring safety.
37
143920
1960
tout en garantissant la sécurité.
02:25
Now that's been a really difficult needle to thread,
38
145880
2360
Cela a été une aiguille très difficile à enfiler,
02:28
but AI might help to make that more possible.
39
148240
2880
mais l’IA pourrait aider à rendre cela plus possible.
02:31
Christine says that medicines which are safe for animals might not be safe
40
151120
4400
Christine dit que les médicaments sans danger pour les animaux peuvent ne pas l'être
02:35
for humans.
41
155520
1040
pour les humains.
02:36
But the opposite is also true –
42
156560
2240
Mais l’inverse est également vrai :
02:38
what's safe for humans might not be safe for animals.
43
158800
3480
ce qui est sans danger pour les humains peut ne pas l’être pour les animaux.
02:42
Christine uses the phrase 'vice versa' to show that the opposite
44
162280
4360
Christine utilise l'expression « vice versa » pour montrer que le contraire
02:46
of what she says is also true.
45
166640
3440
de ce qu'elle dit est également vrai.
02:50
Christine also uses the idiom 'to thread the needle' to describe a task,
46
170080
4680
Christine utilise également l'expression « enfiler l'aiguille » pour décrire une tâche
02:54
which requires a lot of skill and precision,
47
174760
3040
qui demande beaucoup d'habileté et de précision,
02:57
especially one involving a conflict.
48
177800
3160
notamment lorsqu'elle implique un conflit.
03:00
Yes, medical animal testing may save human lives,
49
180960
4520
Oui, les tests médicaux sur les animaux peuvent sauver des vies humaines,
03:05
but many people see it as cruel and distressing for the animal –
50
185480
4320
mais beaucoup de gens les considèrent comme cruels et pénibles pour l'animal –
03:09
it's a difficult needle to thread.
51
189800
2600
c'est une aiguille difficile à enfiler.
03:12
But now, the challenge of threading that needle has got a little easier
52
192400
4120
Mais maintenant, le défi d’enfiler cette aiguille est devenu un peu plus facile
03:16
because of artificial intelligence. Predicting
53
196520
2760
grâce à l’ intelligence artificielle. Prédire la
03:19
how likely a new medicine is to harm humans,
54
199280
3160
probabilité qu’un nouveau médicament nuise aux humains
03:22
involves analysing the results of thousands of experiments.
55
202440
3960
implique d’analyser les résultats de milliers d’expériences.
03:26
And one thing AI is really good at, is analysing mountains
56
206400
4040
Et l’une des choses pour lesquelles l’IA est vraiment douée , c’est d’analyser des montagnes
03:30
and mountains of data.
57
210440
2200
et des montagnes de données.
03:32
Here's Christine Ro again, speaking with BBC World Service's 'Tech Life'.
58
212640
4880
Voici à nouveau Christine Ro, parlant avec « Tech Life » de BBC World Service. Bien
03:37
So, AI isn't the whole picture, of course,
59
217520
1960
sûr, l’IA ne représente pas l’ensemble du tableau,
03:39
but it's an increasingly important part of the picture.
60
219480
3360
mais elle en constitue une partie de plus en plus importante.
03:42
And one reason for that, is that there is a huge amount of toxicology data
61
222840
3800
Et l’une des raisons à cela est qu’il existe une énorme quantité de données toxicologiques
03:46
to wade through when it comes to determining chemical safety.
62
226640
3560
à parcourir lorsqu’il s’agit de déterminer la sécurité chimique.
03:50
And on top of that, there's this staggering number of chemicals
63
230200
3120
Et en plus de cela, il y a un nombre impressionnant de produits chimiques qui sont
03:53
being invented all of the time.
64
233320
2080
inventés en permanence.
03:55
AI helps scientists wade through huge amounts of data.
65
235400
4320
L’IA aide les scientifiques à parcourir d’énormes quantités de données.
03:59
If you wade through something, you spend a lot of time and effort
66
239720
4480
Si vous parcourez quelque chose, vous consacrez beaucoup de temps et d’efforts
04:04
doing something boring or difficult, especially reading a lot of information.
67
244200
5960
à faire quelque chose d’ennuyeux ou de difficile, en particulier à lire beaucoup d’informations.
04:10
AI can process huge amounts of data,
68
250160
2920
L’IA peut traiter d’énormes quantités de données,
04:13
and what's more,
69
253080
1120
et qui plus est,
04:14
that amount keeps growing as new chemicals are invented.
70
254200
4080
cette quantité ne cesse d’augmenter à mesure que de nouveaux produits chimiques sont inventés.
04:18
Christine uses the phrase 'on top of that' meaning in addition to something,
71
258280
5160
Christine utilise l'expression « en plus de ça » signifiant en plus de quelque chose,
04:23
often this extra thing is negative.
72
263440
2440
souvent cette chose supplémentaire est négative.
04:25
She means there's already so much data to understand,
73
265880
3720
Elle veut dire qu'il y a déjà tellement de données à comprendre,
04:29
and additionally, there's even more to be understood about these new chemicals.
74
269600
5400
et qu'en outre, il y a encore plus à comprendre sur ces nouveaux produits chimiques.
04:35
Of course, the good news is that
75
275000
1920
Bien sûr, la bonne nouvelle est qu’avec
04:36
with AI, testing on animals could one day stop,
76
276920
4120
l’IA, les tests sur les animaux pourraient un jour cesser,
04:41
although Christine warns that AI is not the whole picture,
77
281040
3840
même si Christine prévient que l’IA n’est pas une vision globale, qu’elle
04:44
it's not a complete description of something which includes
78
284880
3000
n’est pas une description complète de quelque chose qui inclut
04:47
all the relevant information.
79
287880
2080
toutes les informations pertinentes.
04:49
Nevertheless, the news is a step forward for both animal welfare
80
289960
5200
Néanmoins, cette nouvelle constitue un pas en avant tant pour le bien-être animal
04:55
and for modern medicine.
81
295160
2080
que pour la médecine moderne.
04:57
Speaking of which, what was the answer to your question
82
297240
3200
En parlant de ça, quelle a été la réponse à ta question
05:00
Phil? What is a commonly used medicine which is safe for humans
83
300440
4200
Phil ? Quel est un médicament couramment utilisé, sans danger pour les humains
05:04
but harmful to animals?
84
304640
1720
mais nocif pour les animaux ?
05:06
I guessed it was aspirin.
85
306360
1760
J'ai deviné que c'était de l'aspirine.
05:08
Which was the correct answer.
86
308120
3360
Quelle était la bonne réponse.
05:11
Right, let's recap the vocabulary we've discussed, starting
87
311480
4400
Bon, récapitulons le vocabulaire dont nous avons parlé, en commençant
05:15
with 'human guinea pigs',
88
315880
1960
par « cobayes humains »,
05:17
meaning the first people to have something new tested on them.
89
317840
4040
c'est-à-dire les premières personnes à qui quelque chose de nouveau est testé.
05:21
The phrase 'vice versa' is used to indicate
90
321880
2840
L'expression « vice versa » est utilisée pour indiquer
05:24
that the opposite of what you have just said is also true.
91
324720
4240
que le contraire de ce que vous venez de dire est également vrai.
05:28
'To thread the needle' describes a task which requires extreme skill
92
328960
4880
« Enfiler l'aiguille » décrit une tâche qui nécessite une habileté
05:33
and precision to do successfully.
93
333840
3040
et une précision extrêmes pour être réussie.
05:36
'The whole picture' means a complete description of something, which includes
94
336880
4360
« L'ensemble » désigne une description complète de quelque chose, qui comprend
05:41
all the relevant information and opinions about it.
95
341240
3400
toutes les informations et opinions pertinentes à ce sujet.
05:44
If you wade through something, you spend a lot of time and effort
96
344640
4560
Si vous parcourez quelque chose, vous consacrez beaucoup de temps et d’efforts
05:49
doing something boring or difficult, especially reading a lot of information.
97
349200
5520
à faire quelque chose d’ennuyeux ou de difficile, en particulier à lire beaucoup d’informations.
05:54
And finally,
98
354720
1280
Et enfin,
05:56
the phrase 'on top of something' means 'in addition to something',
99
356000
3760
l'expression « au-dessus de quelque chose » signifie « en plus de quelque chose »,
05:59
and that extra thing is often negative.
100
359760
3080
et cette chose supplémentaire est souvent négative.
06:02
That's all for this week.
101
362840
1360
C'est tout pour cette semaine.
06:04
Goodbye for now. Bye.
102
364200
2240
Au revoir pour le moment. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7