Taiwan election angers China: BBC News Review

113,746 views ・ 2024-01-17

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Taiwan elects new president, angering Beijing.
0
560
4560
انتخاب رئیس جمهور جدید تایوان، خشم پکن را برانگیخت.
00:05
This is News Review from BBC Learning English,
1
5120
3560
این مرور اخبار از BBC Learning English است،
00:08
where we help you understand news headlines in English.
2
8680
3680
که در آن به شما کمک می کنیم عناوین اخبار را به زبان انگلیسی درک کنید.
00:12
I'm Beth. And I'm Georgie.
3
12360
1520
من بث هستم. و من جورجی هستم.
00:13
Make sure you watch to the end to learn the vocabulary
4
13880
2640
حتما تا انتها تماشا کنید تا واژگان
00:16
you need to talk about this story.
5
16520
2280
مورد نیاز برای صحبت در مورد این داستان را بیاموزید.
00:18
And don't forget to subscribe to our channel to learn more English
6
18800
3400
و فراموش نکنید که برای یادگیری بیشتر زبان انگلیسی
00:22
from the headlines. Now, the story.
7
22200
3320
از سرفصل ها در کانال ما مشترک شوید. حالا داستان
00:26
Taiwan has elected William Lai as president,
8
26280
3440
تایوان ویلیام لای را به عنوان رئیس جمهور انتخاب کرد و حزب
00:29
keeping the Democratic Progressive Party in power for a third term.
9
29720
4960
ترقی خواه دموکراتیک را برای سومین دوره در قدرت نگه داشت.
00:35
The new president wants
10
35000
1360
رئیس جمهور جدید خواهان
00:36
Taiwan to remain independent, which has angered China.
11
36360
4240
استقلال تایوان است که خشم چین را برانگیخته است.
00:41
Beijing wants a peaceful reunification,
12
41120
2840
پکن خواهان اتحاد مجدد مسالمت آمیز است،
00:43
but has also not ruled out the use of force.
13
43960
3640
اما استفاده از زور را نیز رد نکرده است .
00:47
You've been looking at the headlines,
14
47920
2000
شما به سرفصل ها نگاه کرده اید،
00:49
what's the vocabulary that people need to understand this news story in English?
15
49920
4760
مردم برای درک این خبر به زبان انگلیسی به چه واژگانی نیاز دارند؟
00:54
We have, 'status quo', 'fumes' and 'rock solid'.
16
54680
4680
ما "وضعیت موجود"، "دود" و "سنگ جامد" داریم.
00:59
This is News Review from
17
59360
1760
این بررسی خبری از
01:01
BBC Learning English.  
18
61120
2560
آموزش انگلیسی BBC است.
01:11
Let's have a look at our first headline.
19
71240
2440
بیایید نگاهی به تیتر اول خود بیندازیم.
01:13
This one's from The Conversation. In re-electing its government,
20
73680
4800
این یکی از The Conversation است. با انتخاب مجدد دولت خود،
01:18
Taiwan has kept the status quo,
21
78480
2680
تایوان وضعیت موجود را حفظ کرده است،
01:21
but the victory hides
22
81160
1240
اما پیروزی
01:22
a transformed political landscape  
23
82400
3400
یک چشم انداز سیاسی دگرگون شده را پنهان می کند
01:25
Now this headline explains that Taiwan has elected the same government again.
24
85800
4880
اکنون این تیتر توضیح می دهد که تایوان دوباره همان دولت را انتخاب کرده است.
01:30
That's 're-election'.
25
90680
1600
این "انتخاب مجدد" است.
01:32
So, they have a new president,
26
92280
1640
بنابراین، آنها یک رئیس جمهور جدید دارند،
01:33
but from the same party.
27
93920
2000
اما از همان حزب.
01:35
We're looking at the phrase
28
95920
1200
ما به عبارت
01:37
'status quo'
29
97120
1480
"وضعیت موجود" نگاه می کنیم.
01:38
What can you tell us about it, Georgie?
30
98600
3000
چه می توانید در مورد آن به ما بگویید، جورجی؟
01:41
Well, 'status quo' is a Latin phrase which means the current state of things
31
101600
4760
خوب، "وضعیت موجود" یک عبارت لاتین است که به معنای وضعیت فعلی اشیا
01:46
or how things are at the moment.
32
106360
2480
یا وضعیت موجود در آن لحظه است.
01:48
You can either disrupt or change the status quo or keep and maintain it.
33
108840
5560
شما می توانید وضعیت موجود را مختل یا تغییر دهید یا آن را حفظ و حفظ کنید.
01:54
So, Beth, what has Taiwan decided to do in this election?
34
114400
4080
بنابراین، بث، تایوان در این انتخابات چه تصمیمی گرفته است؟
01:58
Well, Taiwan has kept the status quo.
35
118480
2760
خوب، تایوان وضعیت موجود را حفظ کرده است.
02:01
They have stayed the same
36
121240
1520
آنها همینطور مانده اند
02:02
because the people have re-elected the same government.
37
122760
3520
زیرا مردم دوباره همان دولت را انتخاب کرده اند.
02:06
This election hasn't disrupted the status quo.
38
126280
3600
این انتخابات وضعیت موجود را مختل نکرده است.
02:09
Can you give us another example. Sure.
39
129880
1720
می توانید یک مثال دیگر برای ما بیاورید. مطمئن.
02:11
For example, if we want to address the climate crisis,
40
131600
3680
به عنوان مثال، اگر بخواهیم به بحران آب و هوا رسیدگی کنیم،
02:15
we have to challenge the status quo - change the way we do things.
41
135280
4400
باید وضعیت موجود را به چالش بکشیم - روش انجام کارها را تغییر دهیم.
02:19
So, for example, we would have to make sure that our economies use less carbon,
42
139680
4680
بنابراین، برای مثال، ما باید مطمئن شویم که اقتصادهای ما از کربن کمتری استفاده می کنند،
02:24
Yes, that's right.
43
144360
1640
بله، درست است.
02:26
OK, let's look at that again.
44
146000
2680
خوب، بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
02:36
Let's have our next headline.
45
156200
1280
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم.
02:37
This one's from Al Jazeera. Taiwan's Tsai and Lai
46
157480
5200
این یکی از الجزیره است. تسای و لای تایوان از
02:42
welcome U S support as Beijing fumes over election.
47
162680
4840
حمایت ایالات متحده استقبال می کنند، زیرا پکن بر سر انتخابات دود می کند.
02:48
Now, this headline focuses on the reactions
48
168480
2680
اکنون این تیتر به واکنش
02:51
of other countries to the results -
49
171160
2400
سایر کشورها به نتایج -
02:53
the new president.
50
173560
1600
رئیس جمهور جدید - می پردازد. به
02:55
It seems like the US are in favour of the result.
51
175160
4880
نظر می رسد که ایالات متحده طرفدار نتیجه است.
03:00
But what about China? This headline says that Beijing is fuming.
52
180040
5480
اما در مورد چین چطور؟ این تیتر می گوید که پکن در حال دود گرفتن است.
03:05
And 'fuming' is the word that we are looking at. Now, Georgie,
53
185520
3680
و "دود" کلمه ای است که ما به آن نگاه می کنیم. حالا، جورجی،
03:09
this reminds me of heat and smoke.
54
189200
3000
این من را به یاد گرما و دود می اندازد.
03:12
Is that relevant here? Well, Beth,
55
192200
2080
آیا به اینجا مربوط است؟ خب، بث،
03:14
you're on the right track. 'Fume' as a noun means something similar to smoke,
56
194280
5440
تو در مسیر درستی هستی. "فوم" به عنوان اسم به معنای چیزی شبیه به دود است،
03:19
but it's also used as a verb to mean, smoke or vapour coming out.
57
199720
5040
اما به عنوان فعل به معنای بیرون آمدن دود یا بخار نیز استفاده می شود.
03:24
So you can say that volcanoes fume, for example,
58
204760
2840
بنابراین می‌توان گفت که آتشفشان‌ها، برای مثال،
03:27
when they erupt when smoke comes out.
59
207600
2480
هنگامی که با خارج شدن دود فوران می‌کنند، بخار می‌کنند.
03:30
OK, but what about in this headline,
60
210080
2400
خوب، اما در این تیتر چطور،
03:32
because the city of Beijing doesn't actually have smoke coming out of it
61
212480
5200
زیرا شهر پکن به دلیل انتخابات ریاست جمهوری در واقع دود از آن خارج نمی شود
03:37
because of the presidential election?
62
217680
2440
؟
03:40
No, well that brings us to its other meaning.
63
220120
2600
نه، خوب این ما را به معنای دیگر آن می رساند.
03:42
So if you think about anger or frustration,
64
222720
3200
بنابراین اگر به خشم یا ناامیدی فکر می کنید،
03:45
do you think these emotions feel hot or cold? When I'm angry,
65
225920
4520
فکر می کنید این احساسات گرم هستند یا سرد؟ وقتی عصبانی می شوم
03:50
I get a bit hot, so I would say a hot emotion. Right,
66
230440
3160
کمی داغ می شوم، بنابراین می گویم یک احساس داغ. درست است،
03:53
so imagine you are so angry that you have smoke coming out of your ears.
67
233600
5000
پس تصور کنید آنقدر عصبانی هستید که دود از گوش شما خارج می شود.
03:58
If you fume, you express extreme anger or annoyance.
68
238600
4480
اگر بخار کنید، عصبانیت یا آزار شدید را ابراز می کنید.
04:03
So, Beijing fumes over this election.
69
243080
2520
بنابراین، پکن از این انتخابات عصبانی است. با توجه به این تیتر، به
04:05
It seems that China is not happy about the result,
70
245600
2960
نظر می رسد چین از این نتیجه خوشحال نیست
04:08
according to this headline.
71
248560
1760
.
04:10
OK, let's look at that one more time.
72
250320
3320
خوب، اجازه دهید یک بار دیگر به آن نگاه کنیم.
04:21
Let's have our next headline.
73
261000
1720
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم.
04:22
This one's from Reuters. Former US official says commitment to Taiwan
74
262720
5080
این یکی از رویترز است. یک مقام سابق ایالات متحده می گوید تعهد به تایوان
04:27
'rock solid'.
75
267800
2240
محکم است.
04:30
So, this headline is about the US's
76
270040
2440
بنابراین، این عنوان در مورد
04:32
continued support for Taiwan.
77
272480
3120
حمایت مستمر ایالات متحده از تایوان است.
04:35
We're looking at the phrase 'rock solid'. A rock is a stone - they're very hard,
78
275600
5920
ما به عبارت "سنگ جامد" نگاه می کنیم. سنگ یک سنگ است - آنها بسیار سخت هستند،
04:41
but what is solid, and what is 'rock solid'?
79
281520
3200
اما چه چیزی جامد است و چه "سنگ جامد" چیست؟
04:44
OK, well, 'solid' is an adjective which means physically hard
80
284720
3840
خوب، خوب، "جامد" یک صفت است که به معنای سختی فیزیکی
04:48
like a rock. A rock is solid.
81
288560
2280
مانند سنگ است. یک سنگ جامد است.
04:50
So when we use the adjective 'rock solid',
82
290840
2640
بنابراین وقتی از صفت «راک جامد» استفاده می‌کنیم،
04:53
we mean that something is very physically hard.
83
293480
3280
منظورمان این است که چیزی از نظر فیزیکی بسیار سخت است.
04:56
Now, Beth, we're in London and it's freezing in the middle of winter.
84
296760
4320
حالا، بث، ما در لندن هستیم و در وسط زمستان هوا یخ می‌زند.
05:01
So when we walk round our parks, the ground is rock solid.
85
301080
4120
بنابراین وقتی در اطراف پارک‌هایمان قدم می‌زنیم، زمین جامد است.
05:05
It's very hard because it's frozen.
86
305200
2440
خیلی سخته چون یخ زده.
05:07
That is very true.
87
307640
1360
این بسیار درست است.
05:09
But Georgie, like with many of these phrases,
88
309000
3120
اما جورجی، مانند بسیاری از این عبارات،
05:12
it feels like there's a metaphorical meaning with this as well
89
312120
4400
احساس می‌کند که معنایی استعاری در این مورد نیز وجود دارد،
05:16
because this headline says the US's commitment to Taiwan is rock solid.
90
316520
5400
زیرا این تیتر می‌گوید تعهد ایالات متحده به تایوان بسیار محکم است.
05:21
Yes, 'rock solid' in this metaphorical sense means
91
321920
3400
بله، "راک جامد" در این معنای استعاری به این معنی است
05:25
that their support and commitment is very strong or unlikely to change.
92
325320
5320
که حمایت و تعهد آنها بسیار قوی است یا بعید است که تغییر کند.
05:30
You could also say that a friendship is rock solid - means that
93
330640
3720
شما همچنین می توانید بگویید که یک دوستی محکم است - به این معنی که
05:34
it is a very strong relationship, or a football team's defence is rock solid.
94
334360
5200
یک رابطه بسیار قوی است، یا دفاع یک تیم فوتبال محکم است.
05:39
You can't get through to score. And our confidence
95
339560
3440
شما نمی توانید برای گلزنی بگذرید. و اعتماد ما
05:43
in you is rock solid because we know that you will improve your English
96
343000
4680
به شما بسیار قوی است زیرا می دانیم که
05:47
if you keep watching our videos.
97
347680
2880
اگر به تماشای ویدیوهای ما ادامه دهید، زبان انگلیسی خود را بهبود خواهید بخشید.
05:50
OK, let's look at that again.
98
350560
2040
خوب، بیایید دوباره به آن نگاه کنیم.
05:58
We've had 'status quo' - the way things are.
99
358640
2840
ما "وضعیت موجود" را داشته ایم - اوضاع به همین شکل است.
06:01
'fumes' - expresses extreme anger or frustration.
100
361480
4680
"دود" - خشم یا ناامیدی شدید را بیان می کند .
06:06
'rock solid' - strong or unlikely to change. Now, if you're interested in political stories, click here.
101
366160
7248
"سنگ جامد" - قوی یا بعید است که تغییر کند. حال، اگر به داستان های سیاسی علاقه مند هستید، اینجا را کلیک کنید.
06:13
And don't forget to subscribe by clicking here so you never miss another story.
102
373408
4723
و فراموش نکنید که با کلیک کردن در اینجا مشترک شوید تا هرگز داستان دیگری را از دست ندهید.
06:18
Thanks for joining us, bye. Bye.
103
378131
2869
ممنون که به ما ملحق شدید، خداحافظ خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7