Taiwan election angers China: BBC News Review

117,305 views ・ 2024-01-17

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Taiwan elects new president, angering Beijing.
0
560
4560
Taiwan elegge il nuovo presidente, facendo arrabbiare Pechino.
00:05
This is News Review from BBC Learning English,
1
5120
3560
Questa è la recensione delle notizie di BBC Learning English,
00:08
where we help you understand news headlines in English.
2
8680
3680
dove ti aiutiamo a comprendere i titoli delle notizie in inglese.
00:12
I'm Beth. And I'm Georgie.
3
12360
1520
Sono Beth. E io sono Georgie.
00:13
Make sure you watch to the end to learn the vocabulary
4
13880
2640
Assicurati di guardare fino alla fine per imparare il vocabolario
00:16
you need to talk about this story.
5
16520
2280
necessario per parlare di questa storia.
00:18
And don't forget to subscribe to our channel to learn more English
6
18800
3400
E non dimenticare di iscriverti al nostro canale per imparare più inglese
00:22
from the headlines. Now, the story.
7
22200
3320
dai titoli dei giornali. Ora, la storia.
00:26
Taiwan has elected William Lai as president,
8
26280
3440
Taiwan ha eletto William Lai presidente,
00:29
keeping the Democratic Progressive Party in power for a third term.
9
29720
4960
mantenendo al potere il Partito Democratico Progressista per un terzo mandato.
00:35
The new president wants
10
35000
1360
Il nuovo presidente vuole che
00:36
Taiwan to remain independent, which has angered China.
11
36360
4240
Taiwan rimanga indipendente, cosa che ha fatto arrabbiare la Cina.
00:41
Beijing wants a peaceful reunification,
12
41120
2840
Pechino vuole una riunificazione pacifica,
00:43
but has also not ruled out the use of force.
13
43960
3640
ma non esclude nemmeno l’uso della forza.
00:47
You've been looking at the headlines,
14
47920
2000
Hai guardato i titoli dei giornali,
00:49
what's the vocabulary that people need to understand this news story in English?
15
49920
4760
qual è il vocabolario di cui le persone hanno bisogno per comprendere questa notizia in inglese?
00:54
We have, 'status quo', 'fumes' and 'rock solid'.
16
54680
4680
Abbiamo "status quo", "fumi" e "solidità come una roccia".
00:59
This is News Review from
17
59360
1760
Questa è la recensione di notizie della
01:01
BBC Learning English.  
18
61120
2560
BBC Learning English.
01:11
Let's have a look at our first headline.
19
71240
2440
Diamo un'occhiata al nostro primo titolo.
01:13
This one's from The Conversation. In re-electing its government,
20
73680
4800
Questo è tratto da La Conversazione. Rieleggendo il proprio governo,
01:18
Taiwan has kept the status quo,
21
78480
2680
Taiwan ha mantenuto lo status quo,
01:21
but the victory hides
22
81160
1240
ma la vittoria nasconde
01:22
a transformed political landscape  
23
82400
3400
un panorama politico trasformato.
01:25
Now this headline explains that Taiwan has elected the same government again.
24
85800
4880
Ora questo titolo spiega che Taiwan ha eletto nuovamente lo stesso governo.
01:30
That's 're-election'.
25
90680
1600
Questa è "rielezione".
01:32
So, they have a new president,
26
92280
1640
Quindi hanno un nuovo presidente,
01:33
but from the same party.
27
93920
2000
ma dello stesso partito.
01:35
We're looking at the phrase
28
95920
1200
Stiamo esaminando la frase
01:37
'status quo'
29
97120
1480
'status quo'.
01:38
What can you tell us about it, Georgie?
30
98600
3000
Cosa puoi dirci a riguardo, Georgie?
01:41
Well, 'status quo' is a Latin phrase which means the current state of things
31
101600
4760
Ebbene, "status quo" è una frase latina che significa lo stato attuale delle cose
01:46
or how things are at the moment.
32
106360
2480
o come stanno le cose in questo momento.
01:48
You can either disrupt or change the status quo or keep and maintain it.
33
108840
5560
Puoi interrompere o modificare lo status quo oppure mantenerlo e mantenerlo.
01:54
So, Beth, what has Taiwan decided to do in this election?
34
114400
4080
Allora, Beth, cosa ha deciso di fare Taiwan in queste elezioni?
01:58
Well, Taiwan has kept the status quo.
35
118480
2760
Bene, Taiwan ha mantenuto lo status quo.
02:01
They have stayed the same
36
121240
1520
Sono rimasti gli stessi
02:02
because the people have re-elected the same government.
37
122760
3520
perché il popolo ha rieletto lo stesso governo.
02:06
This election hasn't disrupted the status quo.
38
126280
3600
Queste elezioni non hanno sconvolto lo status quo.
02:09
Can you give us another example. Sure.
39
129880
1720
Puoi farci un altro esempio? Sicuro.
02:11
For example, if we want to address the climate crisis,
40
131600
3680
Ad esempio, se vogliamo affrontare la crisi climatica,
02:15
we have to challenge the status quo - change the way we do things.
41
135280
4400
dobbiamo sfidare lo status quo e cambiare il modo in cui facciamo le cose.
02:19
So, for example, we would have to make sure that our economies use less carbon,
42
139680
4680
Quindi, per esempio, dovremmo assicurarci che le nostre economie utilizzino meno carbonio.
02:24
Yes, that's right.
43
144360
1640
Sì, è vero.
02:26
OK, let's look at that again.
44
146000
2680
OK, esaminiamolo di nuovo.
02:36
Let's have our next headline.
45
156200
1280
Diamo il nostro prossimo titolo.
02:37
This one's from Al Jazeera. Taiwan's Tsai and Lai
46
157480
5200
Questo è di Al Jazeera. Tsai e Lai di Taiwan
02:42
welcome U S support as Beijing fumes over election.
47
162680
4840
accolgono con favore il sostegno degli Stati Uniti mentre Pechino è arrabbiata per le elezioni.
02:48
Now, this headline focuses on the reactions
48
168480
2680
Ora, questo titolo si concentra sulle reazioni
02:51
of other countries to the results -
49
171160
2400
di altri paesi ai risultati:
02:53
the new president.
50
173560
1600
il nuovo presidente.
02:55
It seems like the US are in favour of the result.
51
175160
4880
Sembra che gli Stati Uniti siano favorevoli al risultato.
03:00
But what about China? This headline says that Beijing is fuming.
52
180040
5480
Ma che dire della Cina? Questo titolo dice che Pechino è furiosa.
03:05
And 'fuming' is the word that we are looking at. Now, Georgie,
53
185520
3680
E 'fumante' è la parola che stiamo esaminando. Ora, Georgie,
03:09
this reminds me of heat and smoke.
54
189200
3000
questo mi ricorda il caldo e il fumo.
03:12
Is that relevant here? Well, Beth,
55
192200
2080
È rilevante qui? Bene, Beth,
03:14
you're on the right track. 'Fume' as a noun means something similar to smoke,
56
194280
5440
sei sulla strada giusta. "Fume" come sostantivo significa qualcosa di simile al fumo,
03:19
but it's also used as a verb to mean, smoke or vapour coming out.
57
199720
5040
ma è anche usato come verbo per indicare fumo o vapore che esce.
03:24
So you can say that volcanoes fume, for example,
58
204760
2840
Quindi si può dire che i vulcani emettono fumi, ad esempio,
03:27
when they erupt when smoke comes out.
59
207600
2480
quando eruttano quando esce fumo.
03:30
OK, but what about in this headline,
60
210080
2400
OK, ma che dire di questo titolo,
03:32
because the city of Beijing doesn't actually have smoke coming out of it
61
212480
5200
visto che dalla città di Pechino non esce fumo
03:37
because of the presidential election?
62
217680
2440
a causa delle elezioni presidenziali?
03:40
No, well that brings us to its other meaning.
63
220120
2600
No, beh questo ci porta al suo altro significato.
03:42
So if you think about anger or frustration,
64
222720
3200
Quindi, se pensi alla rabbia o alla frustrazione,
03:45
do you think these emotions feel hot or cold? When I'm angry,
65
225920
4520
pensi che queste emozioni siano calde o fredde? Quando sono arrabbiato
03:50
I get a bit hot, so I would say a hot emotion. Right,
66
230440
3160
mi accaldo un po', quindi direi un'emozione calda. Giusto,
03:53
so imagine you are so angry that you have smoke coming out of your ears.
67
233600
5000
quindi immagina di essere così arrabbiato da avere il fumo che ti esce dalle orecchie.
03:58
If you fume, you express extreme anger or annoyance.
68
238600
4480
Se sei arrabbiato, esprimi rabbia o fastidio estremi.
04:03
So, Beijing fumes over this election.
69
243080
2520
Quindi, Pechino è arrabbiata per queste elezioni.
04:05
It seems that China is not happy about the result,
70
245600
2960
Sembra che la Cina non sia contenta del risultato,
04:08
according to this headline.
71
248560
1760
secondo questo titolo.
04:10
OK, let's look at that one more time.
72
250320
3320
OK, diamo un'occhiata ancora una volta.
04:21
Let's have our next headline.
73
261000
1720
Diamo il nostro prossimo titolo.
04:22
This one's from Reuters. Former US official says commitment to Taiwan
74
262720
5080
Questo è della Reuters. Un ex funzionario statunitense afferma che l'impegno nei confronti di Taiwan è “
04:27
'rock solid'.
75
267800
2240
solido come la roccia”.
04:30
So, this headline is about the US's
76
270040
2440
Quindi, questo titolo riguarda il continuo sostegno degli Stati Uniti
04:32
continued support for Taiwan.
77
272480
3120
a Taiwan.
04:35
We're looking at the phrase 'rock solid'. A rock is a stone - they're very hard,
78
275600
5920
Stiamo esaminando la frase " solido come una roccia". Una roccia è una pietra: sono molto dure,
04:41
but what is solid, and what is 'rock solid'?
79
281520
3200
ma cos'è solido e cos'è "solido come una roccia"?
04:44
OK, well, 'solid' is an adjective which means physically hard
80
284720
3840
OK, beh, "solido" è un aggettivo che significa fisicamente duro
04:48
like a rock. A rock is solid.
81
288560
2280
come una roccia. Una roccia è solida.
04:50
So when we use the adjective 'rock solid',
82
290840
2640
Quindi, quando usiamo l'aggettivo "solido come una roccia",
04:53
we mean that something is very physically hard.
83
293480
3280
intendiamo che qualcosa è molto duro fisicamente.
04:56
Now, Beth, we're in London and it's freezing in the middle of winter.
84
296760
4320
Ora, Beth, siamo a Londra e fa freddo in pieno inverno.
05:01
So when we walk round our parks, the ground is rock solid.
85
301080
4120
Quindi, quando camminiamo nei nostri parchi, il terreno è solido come una roccia.
05:05
It's very hard because it's frozen.
86
305200
2440
È molto difficile perché è congelato.
05:07
That is very true.
87
307640
1360
Questo è verissimo.
05:09
But Georgie, like with many of these phrases,
88
309000
3120
Ma Georgie, come con molte di queste frasi,
05:12
it feels like there's a metaphorical meaning with this as well
89
312120
4400
sembra che ci sia un significato metaforico anche in questo,
05:16
because this headline says the US's commitment to Taiwan is rock solid.
90
316520
5400
perché questo titolo dice che l'impegno degli Stati Uniti nei confronti di Taiwan è solido come una roccia.
05:21
Yes, 'rock solid' in this metaphorical sense means
91
321920
3400
Sì, " solido come una roccia" in questo senso metaforico significa
05:25
that their support and commitment is very strong or unlikely to change.
92
325320
5320
che il loro sostegno e il loro impegno sono molto forti o difficilmente cambieranno.
05:30
You could also say that a friendship is rock solid - means that
93
330640
3720
Potresti anche dire che un'amicizia è solida come una roccia - significa che si tratta di
05:34
it is a very strong relationship, or a football team's defence is rock solid.
94
334360
5200
una relazione molto forte, o che la difesa di una squadra di calcio è solida come una roccia.
05:39
You can't get through to score. And our confidence
95
339560
3440
Non puoi arrivare a segnare. E la nostra fiducia
05:43
in you is rock solid because we know that you will improve your English
96
343000
4680
in te è solida come la roccia perché sappiamo che migliorerai il tuo inglese
05:47
if you keep watching our videos.
97
347680
2880
se continui a guardare i nostri video.
05:50
OK, let's look at that again.
98
350560
2040
OK, esaminiamolo di nuovo.
05:58
We've had 'status quo' - the way things are.
99
358640
2840
Abbiamo avuto lo "status quo", così come stanno le cose.
06:01
'fumes' - expresses extreme anger or frustration.
100
361480
4680
'fumi': esprime rabbia o frustrazione estrema.
06:06
'rock solid' - strong or unlikely to change. Now, if you're interested in political stories, click here.
101
366160
7248
'solido come una roccia': forte o improbabile che cambi. Ora, se sei interessato alle storie politiche, clicca qui.
06:13
And don't forget to subscribe by clicking here so you never miss another story.
102
373408
4723
E non dimenticare di iscriverti cliccando qui per non perdere mai più una storia.
06:18
Thanks for joining us, bye. Bye.
103
378131
2869
Grazie per esserti unito a noi, ciao. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7