Taiwan election angers China: BBC News Review

117,305 views ・ 2024-01-17

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Taiwan elects new president, angering Beijing.
0
560
4560
Taiwan elege novo presidente, irritando Pequim.
00:05
This is News Review from BBC Learning English,
1
5120
3560
Esta é a News Review da BBC Learning English,
00:08
where we help you understand news headlines in English.
2
8680
3680
onde ajudamos você a entender as manchetes em inglês.
00:12
I'm Beth. And I'm Georgie.
3
12360
1520
Eu sou Bete. E eu sou Georgie.
00:13
Make sure you watch to the end to learn the vocabulary
4
13880
2640
Assista até o fim para aprender o vocabulário
00:16
you need to talk about this story.
5
16520
2280
necessário para falar sobre essa história.
00:18
And don't forget to subscribe to our channel to learn more English
6
18800
3400
E não se esqueça de se inscrever em nosso canal para aprender mais inglês
00:22
from the headlines. Now, the story.
7
22200
3320
com as manchetes. Agora, a história.
00:26
Taiwan has elected William Lai as president,
8
26280
3440
Taiwan elegeu William Lai como presidente,
00:29
keeping the Democratic Progressive Party in power for a third term.
9
29720
4960
mantendo o Partido Democrático Progressista no poder para um terceiro mandato.
00:35
The new president wants
10
35000
1360
O novo presidente quer que
00:36
Taiwan to remain independent, which has angered China.
11
36360
4240
Taiwan permaneça independente, o que irritou a China.
00:41
Beijing wants a peaceful reunification,
12
41120
2840
Pequim quer uma reunificação pacífica,
00:43
but has also not ruled out the use of force.
13
43960
3640
mas também não descartou o uso da força.
00:47
You've been looking at the headlines,
14
47920
2000
Você está olhando as manchetes,
00:49
what's the vocabulary that people need to understand this news story in English?
15
49920
4760
qual é o vocabulário que as pessoas precisam para entender essa notícia em inglês?
00:54
We have, 'status quo', 'fumes' and 'rock solid'.
16
54680
4680
Temos 'status quo', 'fumes' e 'rocha sólida'.
00:59
This is News Review from
17
59360
1760
Esta é a revisão de notícias da
01:01
BBC Learning English.  
18
61120
2560
BBC Learning English.
01:11
Let's have a look at our first headline.
19
71240
2440
Vamos dar uma olhada em nosso primeiro título.
01:13
This one's from The Conversation. In re-electing its government,
20
73680
4800
Este é do The Conversation. Ao reeleger o seu governo,
01:18
Taiwan has kept the status quo,
21
78480
2680
Taiwan manteve o status quo,
01:21
but the victory hides
22
81160
1240
mas a vitória esconde
01:22
a transformed political landscape  
23
82400
3400
um cenário político transformado
01:25
Now this headline explains that Taiwan has elected the same government again.
24
85800
4880
Agora esta manchete explica que Taiwan elegeu novamente o mesmo governo.
01:30
That's 're-election'.
25
90680
1600
Isso é 'reeleição'.
01:32
So, they have a new president,
26
92280
1640
Então, eles têm um novo presidente,
01:33
but from the same party.
27
93920
2000
mas do mesmo partido.
01:35
We're looking at the phrase
28
95920
1200
Estamos analisando a frase
01:37
'status quo'
29
97120
1480
'status quo'.
01:38
What can you tell us about it, Georgie?
30
98600
3000
O que você pode nos contar sobre isso, Georgie?
01:41
Well, 'status quo' is a Latin phrase which means the current state of things
31
101600
4760
Bem, 'status quo' é uma frase em latim que significa o estado atual das coisas
01:46
or how things are at the moment.
32
106360
2480
ou como as coisas estão no momento.
01:48
You can either disrupt or change the status quo or keep and maintain it.
33
108840
5560
Você pode interromper ou alterar o status quo ou mantê-lo e mantê-lo.
01:54
So, Beth, what has Taiwan decided to do in this election?
34
114400
4080
Então, Beth, o que Taiwan decidiu fazer nestas eleições?
01:58
Well, Taiwan has kept the status quo.
35
118480
2760
Bem, Taiwan manteve o status quo.
02:01
They have stayed the same
36
121240
1520
Eles permaneceram os mesmos
02:02
because the people have re-elected the same government.
37
122760
3520
porque o povo reelegeu o mesmo governo.
02:06
This election hasn't disrupted the status quo.
38
126280
3600
Esta eleição não perturbou o status quo.
02:09
Can you give us another example. Sure.
39
129880
1720
Você pode nos dar outro exemplo. Claro.
02:11
For example, if we want to address the climate crisis,
40
131600
3680
Por exemplo, se quisermos enfrentar a crise climática,
02:15
we have to challenge the status quo - change the way we do things.
41
135280
4400
temos de desafiar o status quo – mudar a forma como fazemos as coisas.
02:19
So, for example, we would have to make sure that our economies use less carbon,
42
139680
4680
Assim, por exemplo, teríamos de garantir que as nossas economias utilizam menos carbono.
02:24
Yes, that's right.
43
144360
1640
Sim, está certo.
02:26
OK, let's look at that again.
44
146000
2680
OK, vamos ver isso novamente.
02:36
Let's have our next headline.
45
156200
1280
Vamos ao nosso próximo título.
02:37
This one's from Al Jazeera. Taiwan's Tsai and Lai
46
157480
5200
Este é da Al Jazeera. Tsai e Lai, de Taiwan,
02:42
welcome U S support as Beijing fumes over election.
47
162680
4840
acolhem com satisfação o apoio dos EUA enquanto Pequim se irrita com as eleições.
02:48
Now, this headline focuses on the reactions
48
168480
2680
Agora, esta manchete centra-se nas reações
02:51
of other countries to the results -
49
171160
2400
de outros países aos resultados –
02:53
the new president.
50
173560
1600
o novo presidente.
02:55
It seems like the US are in favour of the result.
51
175160
4880
Parece que os EUA são a favor do resultado.
03:00
But what about China? This headline says that Beijing is fuming.
52
180040
5480
Mas e a China? Esta manchete diz que Pequim está furiosa.
03:05
And 'fuming' is the word that we are looking at. Now, Georgie,
53
185520
3680
E 'fumegante' é a palavra que estamos olhando. Agora, Georgie,
03:09
this reminds me of heat and smoke.
54
189200
3000
isto me lembra calor e fumaça.
03:12
Is that relevant here? Well, Beth,
55
192200
2080
Isso é relevante aqui? Bem, Beth,
03:14
you're on the right track. 'Fume' as a noun means something similar to smoke,
56
194280
5440
você está no caminho certo. 'Fumaça' como substantivo significa algo semelhante a fumaça,
03:19
but it's also used as a verb to mean, smoke or vapour coming out.
57
199720
5040
mas também é usado como verbo para significar fumaça ou vapor saindo.
03:24
So you can say that volcanoes fume, for example,
58
204760
2840
Então você pode dizer que os vulcões fumegam, por exemplo,
03:27
when they erupt when smoke comes out.
59
207600
2480
quando entram em erupção quando sai fumaça.
03:30
OK, but what about in this headline,
60
210080
2400
OK, mas e nesta manchete,
03:32
because the city of Beijing doesn't actually have smoke coming out of it
61
212480
5200
porque a cidade de Pequim não tem fumaça saindo dela
03:37
because of the presidential election?
62
217680
2440
por causa das eleições presidenciais?
03:40
No, well that brings us to its other meaning.
63
220120
2600
Não, bem, isso nos leva ao seu outro significado.
03:42
So if you think about anger or frustration,
64
222720
3200
Então, se você pensa em raiva ou frustração,
03:45
do you think these emotions feel hot or cold? When I'm angry,
65
225920
4520
você acha que essas emoções são quentes ou frias? Quando estou com raiva,
03:50
I get a bit hot, so I would say a hot emotion. Right,
66
230440
3160
fico com um pouco de calor, então eu diria uma emoção quente. Certo,
03:53
so imagine you are so angry that you have smoke coming out of your ears.
67
233600
5000
então imagine que você está com tanta raiva que sai fumaça pelos ouvidos.
03:58
If you fume, you express extreme anger or annoyance.
68
238600
4480
Se você ficar furioso, você expressa extrema raiva ou aborrecimento.
04:03
So, Beijing fumes over this election.
69
243080
2520
Portanto, Pequim está furiosa com esta eleição.
04:05
It seems that China is not happy about the result,
70
245600
2960
Parece que a China não está satisfeita com o resultado,
04:08
according to this headline.
71
248560
1760
segundo esta manchete.
04:10
OK, let's look at that one more time.
72
250320
3320
OK, vamos dar uma olhada nisso mais uma vez.
04:21
Let's have our next headline.
73
261000
1720
Vamos ao nosso próximo título.
04:22
This one's from Reuters. Former US official says commitment to Taiwan
74
262720
5080
Este é da Reuters. Ex- funcionário dos EUA diz que o compromisso com Taiwan é
04:27
'rock solid'.
75
267800
2240
“sólido como uma rocha”.
04:30
So, this headline is about the US's
76
270040
2440
Portanto, esta manchete é sobre o
04:32
continued support for Taiwan.
77
272480
3120
apoio contínuo dos EUA a Taiwan.
04:35
We're looking at the phrase 'rock solid'. A rock is a stone - they're very hard,
78
275600
5920
Estamos olhando para a frase ' sólido como uma rocha'. Uma rocha é uma pedra – elas são muito duras,
04:41
but what is solid, and what is 'rock solid'?
79
281520
3200
mas o que é sólido e o que é “sólido como rocha”?
04:44
OK, well, 'solid' is an adjective which means physically hard
80
284720
3840
OK, bem, 'sólido' é um adjetivo que significa fisicamente duro
04:48
like a rock. A rock is solid.
81
288560
2280
como uma rocha. Uma rocha é sólida.
04:50
So when we use the adjective 'rock solid',
82
290840
2640
Portanto, quando usamos o adjetivo “sólido como uma rocha”,
04:53
we mean that something is very physically hard.
83
293480
3280
queremos dizer que algo é muito difícil fisicamente.
04:56
Now, Beth, we're in London and it's freezing in the middle of winter.
84
296760
4320
Agora, Beth, estamos em Londres e está muito frio no meio do inverno.
05:01
So when we walk round our parks, the ground is rock solid.
85
301080
4120
Então, quando andamos pelos nossos parques, o chão é sólido como uma rocha.
05:05
It's very hard because it's frozen.
86
305200
2440
É muito difícil porque está congelado.
05:07
That is very true.
87
307640
1360
Isso é muito verdade.
05:09
But Georgie, like with many of these phrases,
88
309000
3120
Mas Georgie, como acontece com muitas dessas frases,
05:12
it feels like there's a metaphorical meaning with this as well
89
312120
4400
parece que há um significado metafórico nisso também,
05:16
because this headline says the US's commitment to Taiwan is rock solid.
90
316520
5400
porque esta manchete diz que o compromisso dos EUA com Taiwan é sólido como uma rocha.
05:21
Yes, 'rock solid' in this metaphorical sense means
91
321920
3400
Sim, “ sólido como uma rocha” neste sentido metafórico significa
05:25
that their support and commitment is very strong or unlikely to change.
92
325320
5320
que o seu apoio e compromisso são muito fortes ou dificilmente mudarão.
05:30
You could also say that a friendship is rock solid - means that
93
330640
3720
Você também poderia dizer que uma amizade é sólida como uma rocha - significa que
05:34
it is a very strong relationship, or a football team's defence is rock solid.
94
334360
5200
é um relacionamento muito forte, ou que a defesa de um time de futebol é sólida como uma rocha.
05:39
You can't get through to score. And our confidence
95
339560
3440
Você não consegue passar para marcar. E nossa confiança
05:43
in you is rock solid because we know that you will improve your English
96
343000
4680
em você é sólida porque sabemos que você melhorará seu inglês
05:47
if you keep watching our videos.
97
347680
2880
se continuar assistindo nossos vídeos.
05:50
OK, let's look at that again.
98
350560
2040
OK, vamos ver isso novamente.
05:58
We've had 'status quo' - the way things are.
99
358640
2840
Tivemos o 'status quo' - do jeito que as coisas estão.
06:01
'fumes' - expresses extreme anger or frustration.
100
361480
4680
'vapores' - expressa extrema raiva ou frustração.
06:06
'rock solid' - strong or unlikely to change. Now, if you're interested in political stories, click here.
101
366160
7248
'sólido como uma rocha' - forte ou com pouca probabilidade de mudar. Agora, se você se interessa por matérias políticas, clique aqui.
06:13
And don't forget to subscribe by clicking here so you never miss another story.
102
373408
4723
E não se esqueça de se inscrever clicando aqui para não perder mais nenhuma história.
06:18
Thanks for joining us, bye. Bye.
103
378131
2869
Obrigado por se juntar a nós, tchau. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7