World reacts to Trump's tariffs: BBC Learning English from the News

54,443 views ・ 2025-04-09

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English,
0
400
2200
از BBC Learning English،
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2600
4480
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار، پادکست ما درباره سرفصل های اخبار است.
00:07
In this programme:
2
7080
1360
در این برنامه:
00:08
Is Trump restructuring the global economy?
3
8440
3600
آیا ترامپ در حال بازسازی اقتصاد جهانی است؟
00:14
Hello, I'm Georgie.
4
14920
1440
سلام، من جورجی هستم.
00:16
And I'm Beth.
5
16360
1080
و من بث هستم.
00:17
In this programme, we look at one big news story
6
17440
2680
در این برنامه، ما به یک خبر بزرگ
00:20
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
20120
3640
و واژگان در سرفصل‌ها نگاه می‌کنیم که به شما در درک آن کمک می‌کند.
00:23
And you can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
23760
4120
و می توانید تمام لغات و سرفصل های این قسمت و
00:27
as well as a worksheet, on our website – bbclearningenglish.com.
9
27880
5040
همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما - bbclearningenglish.com پیدا کنید.
00:32
So, let's hear more about this story.
10
32920
2560
بنابراین، بیایید بیشتر در مورد این داستان بشنویم.
00:38
Global stock markets are in shock
11
38800
2400
00:41
after US President Donald Trump introduced a new wave
12
41200
4200
پس از آنکه دونالد ترامپ، رئیس جمهور آمریکا موج جدیدی
00:45
of global tariffs –
13
45400
1640
از تعرفه های جهانی را معرفی کرد، بازارهای سهام جهانی در شوک به سر می برند -
00:47
that's taxes placed on goods imported into the US from other countries.
14
47040
4840
این مالیات بر کالاهای وارداتی از کشورهای دیگر به ایالات متحده اعمال می شود.
00:51
The baseline tariff for all countries is 10%.
15
51880
3480
تعرفه پایه برای همه کشورها 10 درصد است.
00:55
But there are extra tariffs on 60 countries
16
55360
3120
اما بر 60 کشوری
00:58
that Trump calls the "worst offenders".
17
58480
2920
که ترامپ آنها را «بدترین متخلفان» می‌خواند، تعرفه‌های اضافی اعمال شده است.
01:01
These are countries that have been charging higher tariffs on US goods
18
61400
3720
اینها کشورهایی هستند که تعرفه های بیشتری را برای کالاهای آمریکایی که
01:05
going into their countries.
19
65120
1720
وارد کشورهایشان می شود، وضع کرده اند.
01:06
Trump has also put 104% tariffs on goods from China,
20
66840
4400
ترامپ همچنین 104 درصد تعرفه بر کالاهای چین،
01:11
the world's biggest exporter.
21
71240
2120
بزرگترین صادرکننده جهان، وضع کرده است.
01:13
In the days after Trump announced the new tariffs,
22
73360
2960
در روزهای پس از اعلام تعرفه‌های جدید ترامپ،
01:16
stock markets in the US and in the UK had some of their worst one-day falls
23
76320
5360
بازارهای سهام در ایالات متحده و بریتانیا بدترین سقوط یک روزه خود را
01:21
since the beginning of the Covid pandemic in 2020.
24
81680
3760
از زمان آغاز همه‌گیری کووید در سال 2020 تجربه کردند.
01:25
And our first headline is about the stock market.
25
85440
2680
و اولین عنوان ما درباره بازار سهام است.
01:28
This one is from Reuters.
26
88120
1920
این یکی از رویترز است.
01:30
Stocks tumble again as US hits China with a 104% tariffs,
27
90040
5160
با ضربه زدن آمریکا به چین با تعرفه های 104 درصدی، سهام ها دوباره سقوط کردند و
01:35
treasuries slammed.
28
95200
1680
خزانه داری ها به شدت تحت فشار قرار گرفتند.
01:36
And that headline again from Reuters.
29
96880
2640
و آن تیتر دوباره از رویترز.
01:39
Stocks tumble again as US hits China with a 104% tariffs,
30
99520
5760
با ضربه زدن آمریکا به چین با تعرفه های 104 درصدی، سهام ها دوباره سقوط کردند و
01:45
treasuries slammed.
31
105280
1960
خزانه داری ها به شدت تحت فشار قرار گرفتند.
01:47
Now, this headline is about the stock markets falling,
32
107240
3200
اکنون، این عنوان در مورد سقوط بازارهای سهام است،
01:50
and Beth we're looking at this word 'tumble'.
33
110440
2480
و بث ما به این کلمه "سقوط" نگاه می کنیم.
01:52
What can you tell us?
34
112920
1600
چه چیزی می توانید به ما بگویید؟
01:54
Well, if something tumbles, it falls.
35
114520
2880
خوب، اگر چیزی غلت بخورد، می افتد.
01:57
But it's not any kind of fall.
36
117400
2160
اما این هیچ نوع سقوط نیست.
01:59
It's quite a dramatic fall,
37
119560
1960
این یک سقوط بسیار چشمگیر است
02:01
and it has this idea of rolling continuously and quite fast.
38
121520
4360
و این ایده را دارد که به طور مداوم و بسیار سریع بچرخد.
02:05
Yes, when I hear tumble, I think of a hill,
39
125880
2200
بله، وقتی صدای غلت را می شنوم، به تپه فکر می کنم
02:08
and I have this memory of when I was a child.
40
128080
2760
و این خاطره را از کودکی ام به یاد دارم.
02:10
I was on a walk with my family and I tripped on a rock
41
130840
3400
من با خانواده‌ام در حال پیاده‌روی بودم و روی سنگی زمین خوردم
02:14
and tumbled down the hill.
42
134240
2320
و از تپه پایین افتادم.
02:16
Once I started rolling, I couldn't stop.
43
136560
2600
وقتی شروع به غلت زدن کردم، نمی توانستم متوقف شوم.
02:19
Oh no! So that is the literal meaning,
44
139160
3920
اوه نه! بنابراین این معنای تحت اللفظی است،
02:23
but we can also use tumble for numbers and statistics
45
143080
4520
اما ما همچنین می‌توانیم از Tumble برای اعداد و آمار استفاده کنیم
02:27
when things go down dramatically.
46
147600
2520
که همه چیز به شدت پایین می‌آید.
02:30
Yes, like in the headline, 'the stocks tumble again'.
47
150120
3160
بله، مانند تیتر، "سهام دوباره سقوط کرد".
02:33
It means they're falling again.
48
153280
2120
یعنی دوباره در حال سقوط هستند.
02:35
And just a note, we can use tumble as a verb – to tumble, and as a noun – a tumble.
49
155400
6520
و فقط یک یادداشت، ما می توانیم از tumble به عنوان فعل - به غلت زدن، و به عنوان اسم - یک فعل استفاده کنیم.
02:41
So, sometimes if you fall, you might say you took a tumble.
50
161920
4600
بنابراین، گاهی اوقات اگر زمین بخورید، ممکن است بگویید که غلت زده اید.
02:48
We've had: tumble – fall.
51
168960
2480
ما داشتیم: سقوط - سقوط.
02:51
For example,
52
171440
1120
به عنوان مثال،
02:52
the song was number one in the charts last week,
53
172560
2960
این آهنگ هفته گذشته در جدول شماره یک بود،
02:55
but this week it's tumbled out of the top ten.
54
175520
3440
اما این هفته از ده آهنگ برتر خارج شد.
03:01
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
55
181480
4720
این پادکست ما در مورد عناوین اخبار، یادگیری زبان انگلیسی از اخبار است.
03:06
Today we're talking about the world's reaction to Trump's tariffs.
56
186200
4520
امروز در مورد واکنش جهان به تعرفه های ترامپ صحبت می کنیم.
03:10
There have been different reactions from countries around the world.
57
190720
3720
واکنش های متفاوتی از سوی کشورهای جهان وجود داشته است.
03:14
Some are playing nice, hoping for a positive result.
58
194440
3440
بعضی ها خوب بازی می کنند به امید نتیجه مثبت.
03:17
For example, a couple of days ago, European Commission President
59
197880
3640
به عنوان مثال، چند روز پیش،
03:21
Ursula von der Leyen said Europe was ready to negotiate with the US,
60
201520
4440
اورسولا فون در لاین، رئیس کمیسیون اروپا، گفت اروپا آماده مذاکره با ایالات متحده است و
03:25
offering a zero for zero deal on industrial goods,
61
205960
3400
معامله صفر در برابر صفر را بر روی کالاهای صنعتی پیشنهاد می کند،
03:29
meaning neither party will impose tariffs on the other.
62
209360
3240
به این معنی که هیچ یک از طرفین بر طرف دیگر تعرفه اعمال نمی کنند.
03:32
Now China, in contrast, is playing a different game –
63
212600
3560
اکنون چین در مقابل، بازی متفاوتی را انجام می دهد -
03:36
a game of retaliation and resistance.
64
216160
3000
بازی تلافی جویانه و مقاومت. بله
03:39
Yes. On Monday morning, China announced that it was responding to
65
219160
3360
. صبح روز دوشنبه، چین اعلام کرد که به
03:42
Trump's 34% tariff increase with an additional 34% of its own.
66
222520
5920
افزایش 34 درصدی تعرفه ترامپ با 34 درصد افزایش تعرفه پاسخ می دهد.
03:48
And Trump has now placed an additional 50% tariff on China,
67
228440
4480
و ترامپ اکنون 50 درصد تعرفه اضافی بر چین وضع کرده است و
03:52
taking China's tariffs to 104%. China says it will fight to the end.
68
232920
6560
تعرفه های چین را به 104 درصد رسانده است. چین می گوید که تا آخر مبارزه خواهد کرد.
03:59
And our next headline is about this.
69
239480
2680
و تیتر بعدی ما در این مورد است.
04:02
This comes from The Independent in the UK. As China
70
242160
4000
این مطلب از ایندیپندنت در بریتانیا آمده است. همانطور که چین
04:06
and the US spar, countries brainstorm over how to cope with the trade war.
71
246160
5760
و ایالات متحده با هم درگیر می شوند، کشورها در مورد چگونگی کنار آمدن با جنگ تجاری فکر می کنند.
04:11
And that headline again: As China and the US spar, countries brainstorm
72
251920
4720
و دوباره آن تیتر: در حالی که چین و ایالات متحده با هم رقابت می کنند، کشورها
04:16
over how to cope with the trade war.
73
256640
2040
در مورد چگونگی کنار آمدن با جنگ تجاری طوفان فکری می کنند.
04:18
And that's from The Independent in the UK.
74
258680
3360
و این از ایندیپندنت در بریتانیا است.
04:22
Countries brainstorm –
75
262040
1280
کشورها طوفان فکری می کنند -
04:23
that means they're coming up with ideas for how to handle the trade war.
76
263320
4440
این بدان معناست که آنها در حال ارائه ایده هایی برای نحوه مدیریت جنگ تجاری هستند.
04:27
But we are looking at the word 'spar'. 'China and the US spar.'
77
267760
4120
اما ما به کلمه "اسپار" نگاه می کنیم. "چین و ایالات متحده اسپار."
04:31
Georgie, what can you tell us?
78
271880
1640
جورجی، چی می تونی به ما بگی؟
04:33
Well, this verb comes from boxing.
79
273520
2440
خوب، این فعل از بوکس می آید.
04:35
It's when two boxers make the action of a punch
80
275960
3040
زمانی است که دو بوکسور
04:39
without hitting the opponent that hard.
81
279000
2440
بدون اینکه ضربه محکمی به حریف بزنند، یک ضربه مشت انجام می دهند .
04:41
It's common in training.
82
281440
1280
در تمرینات رایج است. وقتی تمرین می کنید
04:42
You don't want to punch or be punched hard too many times
83
282720
3120
نمی خواهید بارها مشت محکم بزنید یا مشت محکمی به شما بزنند
04:45
when you're training. Right.
84
285840
1800
. درسته
04:47
But the presidents of the US and China aren't
85
287640
3040
اما روسای جمهور ایالات متحده و چین
04:50
in a literal boxing ring, are they?
86
290680
2960
در یک رینگ بوکس واقعی نیستند، درست است؟
04:53
In the headline, 'China and US spar' – it's more of a metaphorical meaning.
87
293640
4560
در تیتر، "چین و ایالات متحده اسپار" - بیشتر یک معنای استعاری است.
04:58
Yeah. That's right.
88
298200
1040
آره درست است.
04:59
They're throwing metaphorical punches by imposing tariffs on each other.
89
299240
4000
آنها با اعمال تعرفه بر روی یکدیگر مشت های استعاری می اندازند. به نظر می رسد که
05:03
Neither of them seem to want to back down.
90
303240
2160
هیچ یک از آنها نمی خواهند عقب نشینی کنند.
05:05
And spar can also mean to argue with someone without much aggression.
91
305400
4360
و اسپار همچنین می تواند به معنای بحث کردن با کسی بدون پرخاشگری باشد.
05:09
So, for example, my parents always spar with each other
92
309760
3720
بنابراین، برای مثال، والدین من همیشه با یکدیگر دعوا می کنند که
05:13
over who is better at cooking.
93
313480
2440
چه کسی در آشپزی بهتر است.
05:18
We've had: spar – argue.
94
318080
2480
ما داشتیم: اسپار - بحث.
05:20
For example,
95
320560
1160
به عنوان مثال،
05:21
those two always spar at meetings.
96
321720
2800
آن دو همیشه در جلسات با هم دعوا می کنند.
05:24
They have very different ideas when it comes to business,
97
324520
2840
آنها در مورد تجارت ایده های بسیار متفاوتی دارند ،
05:27
even though they're actually good friends.
98
327360
2240
حتی اگر در واقع دوستان خوبی هستند.
05:31
Now, White House officials have asked for patience
99
331320
2320
اکنون مقامات کاخ سفید درخواست صبر کرده اند
05:33
and offer explanations, which are sometimes contradictory,
100
333640
3280
و توضیحاتی را که گاه متناقض است
05:36
about the strategy behind Trump's tariff policy.
101
336920
3560
در مورد استراتژی پشت سیاست تعرفه های ترامپ ارائه کرده اند.
05:40
Yes, it's unclear whether Trump is introducing tariffs to raise revenue
102
340480
4960
بله، مشخص نیست که آیا ترامپ تعرفه هایی را برای افزایش درآمد
05:45
and protect American industry,
103
345440
2560
و محافظت از صنعت آمریکا وضع می کند،
05:48
or if the tariffs are a negotiating tool,
104
348000
3160
یا اگر این تعرفه ها ابزار مذاکره است،
05:51
a way of getting countries to do things that he wants them to do.
105
351160
4080
راهی برای وادار کردن کشورها به انجام کارهایی که او می خواهد.
05:55
Let's have our next headline.
106
355240
1320
بیایید تیتر بعدی خود را داشته باشیم.
05:56
This is from the BBC.
107
356560
1760
این از بی بی سی است.
05:58
Trump's game of chicken over tariffs leaves world guessing.
108
358320
4280
بازی مرغ ترامپ بر سر تعرفه ها باعث حدس زدن جهان می شود.
06:02
And again that headline from the BBC. Trump's
109
362600
3120
و دوباره آن تیتر از بی بی سی.
06:05
game of chicken over tariffs leaves world guessing.
110
365720
4000
بازی مرغ ترامپ بر سر تعرفه ها باعث حدس زدن جهان می شود.
06:09
So, the world is left guessing.
111
369720
2120
بنابراین، جهان در حدس زدن مانده است.
06:11
There is uncertainty about what Trump's strategy is and why he's doing all this.
112
371840
4520
در مورد اینکه استراتژی ترامپ چیست و چرا این همه کار را انجام می دهد، تردید وجود دارد. بله
06:16
Yes. And we are looking at this phrase 'game of chicken'.
113
376360
3920
. و ما به این عبارت "مرغ بازی" نگاه می کنیم.
06:20
Now, Georgie, we know what a chicken is – the animal.
114
380280
3480
حالا، جورجی، ما می دانیم مرغ چیست - حیوان.
06:23
And if I call you a chicken, it means that you're scared.
115
383760
3880
و اگر من تو را مرغ صدا کنم، به این معنی است که ترسیده ای.
06:27
So, what is this game of chicken?
116
387640
2000
خب این مرغ بازی چیه؟
06:29
OK, well, let's imagine a literal game of chicken first.
117
389640
3080
خوب، خوب، بیایید ابتدا یک بازی واقعی با مرغ را تصور کنیم.
06:32
So, imagine you're crossing the road,
118
392720
1640
بنابراین، تصور کنید در حال عبور از جاده هستید،
06:34
and a car is coming quite quickly towards you.
119
394360
3080
و یک ماشین به سرعت به سمت شما می آید.
06:37
What's going to happen?
120
397440
1000
چه اتفاقی قرار است بیفتد؟
06:38
Are you going to move out of the way or is the car going to stop?
121
398440
3560
آیا قرار است از مسیر خارج شوید یا ماشین متوقف می شود؟
06:42
That's the game of chicken.
122
402000
1520
این بازی مرغ است. بله
06:43
Yes. So, a game of chicken is about remaining calm and strong and
123
403520
4680
. بنابراین، جوجه بازی این است که آرام و قوی بمانید و
06:48
hoping that your opponent will back down first in the face of danger.
124
408200
4840
امیدوار باشید که حریف شما ابتدا در برابر خطر عقب نشینی کند.
06:53
Back down means surrender or give up.
125
413040
2680
عقب نشینی یعنی تسلیم شدن یا تسلیم شدن. بله
06:55
Yes. And in the headline, game of chicken has more of a metaphorical meaning.
126
415720
3920
. و در تیتر، مرغ بازی بیشتر معنای استعاری دارد.
06:59
So, Trump and his opponents aren't facing any physical danger,
127
419640
3680
بنابراین، ترامپ و مخالفانش با هیچ خطر فیزیکی مواجه نیستند،
07:03
but some say they're playing games with the global economy –
128
423320
2960
اما برخی می گویند که آنها با اقتصاد جهانی بازی می کنند -
07:06
a more abstract danger.
129
426280
1640
یک خطر انتزاعی تر.
07:07
Yes, Trump's policy is causing big disruptions,
130
427920
3000
بله، سیاست ترامپ اختلالات بزرگی ایجاد می کند،
07:10
but in his game of chicken, he is not backing down.
131
430920
3560
اما او در بازی جوجه خود، عقب نشینی نمی کند.
07:14
He's hoping his tariffs will push other countries to do what he wants.
132
434480
4680
او امیدوار است که تعرفه هایش کشورهای دیگر را وادار به انجام آنچه او می خواهد کند.
07:21
We've had: game of chicken – a situation
133
441400
2600
ما داشتیم: مرغ بازی - موقعیتی
07:24
where two people do something risky to see who will back down first.
134
444000
4160
که در آن دو نفر کار خطرناکی انجام می دهند تا ببینند چه کسی اول از این کار عقب نشینی می کند.
07:28
For example, the companies are locked in a game of chicken
135
448160
3880
برای مثال، شرکت‌ها درگیر یک بازی مرغ هستند که
07:32
over who's going to lower their prices first.
136
452040
3520
چه کسی اول قیمت‌هایشان را پایین می‌آورد.
07:35
And that's it for this episode of Learning English from the News.
137
455560
3000
و تمام این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار.
07:38
We'll be back next week with another news story.
138
458560
2520
هفته آینده با خبر دیگری باز خواهیم گشت.
07:41
And if you've enjoyed this programme, why not try the worksheets
139
461080
3200
و اگر از این برنامه لذت برده اید، چرا کاربرگ های
07:44
on our website to test what you've learnt?
140
464280
2640
وب سایت ما را امتحان نکنید تا آموخته های خود را آزمایش کنید؟
07:46
Go to bbclearningenglish.com.
141
466920
2360
به bbclearningenglish.com بروید.
07:49
Don't forget to check us out on social media.
142
469280
2280
فراموش نکنید که ما را در شبکه های اجتماعی بررسی کنید.
07:51
Just search BBC Learning English on your favourite platform.
143
471560
3160
فقط BBC Learning English را در پلتفرم مورد علاقه خود جستجو کنید.
07:54
Goodbye for now. Bye!
144
474720
1800
فعلا خداحافظ خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7