World reacts to Trump's tariffs: BBC Learning English from the News

54,443 views ・ 2025-04-09

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
From BBC Learning English,
0
400
2200
BBC Learning English – podcast
00:02
this is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
1
2600
4480
Learning English from the News, w którym omawiamy najważniejsze wiadomości.
00:07
In this programme:
2
7080
1360
W tym programie:
00:08
Is Trump restructuring the global economy?
3
8440
3600
Czy Trump restrukturyzuje światową gospodarkę?
00:14
Hello, I'm Georgie.
4
14920
1440
Cześć, jestem Georgie.
00:16
And I'm Beth.
5
16360
1080
A ja jestem Beth.
00:17
In this programme, we look at one big news story
6
17440
2680
W tym programie przyjrzymy się jednemu ważnemu newsowi
00:20
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
7
20120
3640
i słownictwu użytemu w nagłówkach, które pomoże ci go zrozumieć.
00:23
And you can find all the vocabulary and headlines from this episode,
8
23760
4120
Całe słownictwo i nagłówki z tego odcinka,
00:27
as well as a worksheet, on our website – bbclearningenglish.com.
9
27880
5040
a także arkusz ćwiczeń, znajdziesz na naszej stronie internetowej – bbclearningenglish.com.
00:32
So, let's hear more about this story.
10
32920
2560
Posłuchajmy zatem więcej na temat tej historii.
00:38
Global stock markets are in shock
11
38800
2400
Globalne rynki akcji są w szoku
00:41
after US President Donald Trump introduced a new wave
12
41200
4200
po tym, jak prezydent USA Donald Trump wprowadził nową falę
00:45
of global tariffs –
13
45400
1640
globalnych ceł –
00:47
that's taxes placed on goods imported into the US from other countries.
14
47040
4840
podatków nakładanych na towary importowane do USA z innych krajów.
00:51
The baseline tariff for all countries is 10%.
15
51880
3480
Podstawowa stawka celna dla wszystkich krajów wynosi 10%.
00:55
But there are extra tariffs on 60 countries
16
55360
3120
Jednak na 60 krajów,
00:58
that Trump calls the "worst offenders".
17
58480
2920
które Trump określił mianem „najgorszych winowajców”, nałożono dodatkowe cła. Są to
01:01
These are countries that have been charging higher tariffs on US goods
18
61400
3720
kraje, które pobierały wyższe cła na towary amerykańskie
01:05
going into their countries.
19
65120
1720
importowane do ich krajów.
01:06
Trump has also put 104% tariffs on goods from China,
20
66840
4400
Trump nałożył również cła w wysokości 104% na towary z Chin,
01:11
the world's biggest exporter.
21
71240
2120
największego eksportera na świecie.
01:13
In the days after Trump announced the new tariffs,
22
73360
2960
W dniach po ogłoszeniu przez Trumpa nowych taryf
01:16
stock markets in the US and in the UK had some of their worst one-day falls
23
76320
5360
giełdy w USA i Wielkiej Brytanii odnotowały jedne z najgorszych jednodniowych spadków
01:21
since the beginning of the Covid pandemic in 2020.
24
81680
3760
od początku pandemii Covid w 2020 r.
01:25
And our first headline is about the stock market.
25
85440
2680
A nasz pierwszy nagłówek dotyczy giełdy.
01:28
This one is from Reuters.
26
88120
1920
To jest informacja z Reutersa.
01:30
Stocks tumble again as US hits China with a 104% tariffs,
27
90040
5160
Indeksy giełdowe znów spadają, gdyż USA nakładają na Chiny cła w wysokości 104%, a
01:35
treasuries slammed.
28
95200
1680
obligacje skarbowe gwałtownie spadają.
01:36
And that headline again from Reuters.
29
96880
2640
I znów ten sam nagłówek z Reutersa.
01:39
Stocks tumble again as US hits China with a 104% tariffs,
30
99520
5760
Indeksy giełdowe znów spadają, gdyż USA nakładają na Chiny cła w wysokości 104%, a
01:45
treasuries slammed.
31
105280
1960
obligacje skarbowe gwałtownie spadają.
01:47
Now, this headline is about the stock markets falling,
32
107240
3200
Ten nagłówek dotyczy spadków na giełdach,
01:50
and Beth we're looking at this word 'tumble'.
33
110440
2480
a Beth, mamy tu na myśli słowo „spadek”.
01:52
What can you tell us?
34
112920
1600
Co możesz nam powiedzieć?
01:54
Well, if something tumbles, it falls.
35
114520
2880
Cóż, jeśli coś się przewróci, to upadnie.
01:57
But it's not any kind of fall.
36
117400
2160
Ale to nie jest byle jaki upadek.
01:59
It's quite a dramatic fall,
37
119560
1960
To jest dość dramatyczny upadek, który polega na
02:01
and it has this idea of rolling continuously and quite fast.
38
121520
4360
ciągłym i szybkim toczeniu się.
02:05
Yes, when I hear tumble, I think of a hill,
39
125880
2200
Tak, kiedy słyszę odgłos upadku, myślę o wzgórzu
02:08
and I have this memory of when I was a child.
40
128080
2760
i mam takie wspomnienie z dzieciństwa.
02:10
I was on a walk with my family and I tripped on a rock
41
130840
3400
Byłem na spacerze z rodziną i potknąłem się o kamień, przez co
02:14
and tumbled down the hill.
42
134240
2320
spadłem ze wzgórza.
02:16
Once I started rolling, I couldn't stop.
43
136560
2600
Gdy już zacząłem kręcić, nie mogłem przestać.
02:19
Oh no! So that is the literal meaning,
44
139160
3920
O nie! Takie jest dosłowne znaczenie tego słowa,
02:23
but we can also use tumble for numbers and statistics
45
143080
4520
ale możemy je również stosować w odniesieniu do liczb i statystyk,
02:27
when things go down dramatically.
46
147600
2520
kiedy sytuacja drastycznie się pogarsza.
02:30
Yes, like in the headline, 'the stocks tumble again'.
47
150120
3160
Tak, jak w tytule: „ceny akcji znów spadają”.
02:33
It means they're falling again.
48
153280
2120
To znaczy, że znowu spadają.
02:35
And just a note, we can use tumble as a verb – to tumble, and as a noun – a tumble.
49
155400
6520
I mała uwaga, możemy używać słowa tumble jako czasownika – to tumble, i jako rzeczownika – a tumble.
02:41
So, sometimes if you fall, you might say you took a tumble.
50
161920
4600
Więc czasami, gdy upadniesz, możesz powiedzieć, że się przewróciłeś.
02:48
We've had: tumble – fall.
51
168960
2480
Mieliśmy: upadek.
02:51
For example,
52
171440
1120
Na przykład,
02:52
the song was number one in the charts last week,
53
172560
2960
piosenka była numerem jeden na listach przebojów w zeszłym tygodniu,
02:55
but this week it's tumbled out of the top ten.
54
175520
3440
ale w tym tygodniu wypadła z pierwszej dziesiątki.
03:01
This is Learning English from the News, our podcast about the news headlines.
55
181480
4720
To jest podcast Learning English from the News, w którym omawiamy nagłówki wiadomości.
03:06
Today we're talking about the world's reaction to Trump's tariffs.
56
186200
4520
Dzisiaj porozmawiamy o reakcji świata na cła Trumpa.
03:10
There have been different reactions from countries around the world.
57
190720
3720
Reakcje w różnych krajach na całym świecie były różne.
03:14
Some are playing nice, hoping for a positive result.
58
194440
3440
Niektórzy grają fair, licząc na pozytywny wynik.
03:17
For example, a couple of days ago, European Commission President
59
197880
3640
Na przykład kilka dni temu przewodnicząca Komisji Europejskiej
03:21
Ursula von der Leyen said Europe was ready to negotiate with the US,
60
201520
4440
Ursula von der Leyen powiedziała, że ​​Europa jest gotowa do negocjacji ze Stanami Zjednoczonymi,
03:25
offering a zero for zero deal on industrial goods,
61
205960
3400
oferując umowę zero za zero w odniesieniu do towarów przemysłowych, co
03:29
meaning neither party will impose tariffs on the other.
62
209360
3240
oznacza, że ​​żadna ze stron nie nałoży ceł na drugą.
03:32
Now China, in contrast, is playing a different game –
63
212600
3560
Teraz Chiny grają w inną grę –
03:36
a game of retaliation and resistance.
64
216160
3000
grę odwetu i oporu.
03:39
Yes. On Monday morning, China announced that it was responding to
65
219160
3360
Tak. W poniedziałkowy poranek Chiny ogłosiły, że odpowiadają na
03:42
Trump's 34% tariff increase with an additional 34% of its own.
66
222520
5920
podwyżkę taryf o 34% przez Trumpa dodatkowymi 34% cłami.
03:48
And Trump has now placed an additional 50% tariff on China,
67
228440
4480
Trump nałożył teraz dodatkowe cło w wysokości 50% na Chiny, przez co
03:52
taking China's tariffs to 104%. China says it will fight to the end.
68
232920
6560
chińskie cła wynoszą 104%. Chiny zapewniają, że będą walczyć do końca.
03:59
And our next headline is about this.
69
239480
2680
I o tym właśnie traktuje nasz kolejny nagłówek.
04:02
This comes from The Independent in the UK. As China
70
242160
4000
Wiadomość pochodzi z brytyjskiego dziennika The Independent . W obliczu
04:06
and the US spar, countries brainstorm over how to cope with the trade war.
71
246160
5760
sporu między Chinami a USA kraje zastanawiają się, jak poradzić sobie z wojną handlową.
04:11
And that headline again: As China and the US spar, countries brainstorm
72
251920
4720
I znów ten sam nagłówek: Podczas gdy Chiny i USA toczą spór, kraje zastanawiają się,
04:16
over how to cope with the trade war.
73
256640
2040
jak poradzić sobie z wojną handlową.
04:18
And that's from The Independent in the UK.
74
258680
3360
A to jest artykuł brytyjskiego dziennika The Independent .
04:22
Countries brainstorm –
75
262040
1280
Kraje wymieniają się pomysłami –
04:23
that means they're coming up with ideas for how to handle the trade war.
76
263320
4440
oznacza to, że wymyślają sposoby rozwiązania wojny handlowej.
04:27
But we are looking at the word 'spar'. 'China and the US spar.'
77
267760
4120
Ale my przyglądamy się słowu „spar”. „Chiny i USA toczą spór”.
04:31
Georgie, what can you tell us?
78
271880
1640
Georgie, co możesz nam powiedzieć?
04:33
Well, this verb comes from boxing.
79
273520
2440
Cóż, ten czasownik pochodzi z boksu.
04:35
It's when two boxers make the action of a punch
80
275960
3040
Dzieje się tak, gdy dwóch bokserów wykonują akcję pięściową,
04:39
without hitting the opponent that hard.
81
279000
2440
nie uderzając przeciwnika zbyt mocno.
04:41
It's common in training.
82
281440
1280
To powszechne zjawisko na szkoleniach. Podczas treningu
04:42
You don't want to punch or be punched hard too many times
83
282720
3120
nie chcesz zbyt często uderzać ani być uderzanym
04:45
when you're training. Right.
84
285840
1800
. Prawidłowy.
04:47
But the presidents of the US and China aren't
85
287640
3040
Ale prezydenci USA i Chin nie znajdują się
04:50
in a literal boxing ring, are they?
86
290680
2960
dosłownie na ringu bokserskim, prawda?
04:53
In the headline, 'China and US spar' – it's more of a metaphorical meaning.
87
293640
4560
W tytule „Chiny i USA walczą” – jest to raczej metaforyczne znaczenie.
04:58
Yeah. That's right.
88
298200
1040
Tak. To prawda.
04:59
They're throwing metaphorical punches by imposing tariffs on each other.
89
299240
4000
Zadają sobie nawzajem metaforyczne ciosy, nakładając na siebie cła.
05:03
Neither of them seem to want to back down.
90
303240
2160
Żadne z nich nie wydaje się chcieć ustąpić.
05:05
And spar can also mean to argue with someone without much aggression.
91
305400
4360
Spar może również znaczyć kłócić się z kimś bez większej agresji.
05:09
So, for example, my parents always spar with each other
92
309760
3720
Na przykład moi rodzice ciągle kłócą się ze sobą
05:13
over who is better at cooking.
93
313480
2440
o to, kto lepiej gotuje.
05:18
We've had: spar – argue.
94
318080
2480
Mieliśmy: sprzeczkę – kłótnię.
05:20
For example,
95
320560
1160
Na przykład,
05:21
those two always spar at meetings.
96
321720
2800
ci dwaj zawsze się kłócą na spotkaniach.
05:24
They have very different ideas when it comes to business,
97
324520
2840
Mają zupełnie inne poglądy na biznes,
05:27
even though they're actually good friends.
98
327360
2240
choć w rzeczywistości są dobrymi przyjaciółmi.
05:31
Now, White House officials have asked for patience
99
331320
2320
Teraz urzędnicy Białego Domu poprosili o cierpliwość
05:33
and offer explanations, which are sometimes contradictory,
100
333640
3280
i złożyli wyjaśnienia, które niekiedy są sprzeczne,
05:36
about the strategy behind Trump's tariff policy.
101
336920
3560
dotyczące strategii stojącej za polityką taryfową Trumpa.
05:40
Yes, it's unclear whether Trump is introducing tariffs to raise revenue
102
340480
4960
Tak, nie jest jasne, czy Trump wprowadza cła w celu zwiększenia dochodów
05:45
and protect American industry,
103
345440
2560
i ochrony amerykańskiego przemysłu,
05:48
or if the tariffs are a negotiating tool,
104
348000
3160
czy też cła są narzędziem negocjacyjnym,
05:51
a way of getting countries to do things that he wants them to do.
105
351160
4080
sposobem na skłonienie krajów do zrobienia tego, czego od nich oczekuje.
05:55
Let's have our next headline.
106
355240
1320
Oto nasz kolejny nagłówek.
05:56
This is from the BBC.
107
356560
1760
To jest materiał BBC.
05:58
Trump's game of chicken over tariffs leaves world guessing.
108
358320
4280
Gra Trumpa w ciuciubabkę o cła pozostawia świat w niepewności.
06:02
And again that headline from the BBC. Trump's
109
362600
3120
I znów ten sam nagłówek z BBC.
06:05
game of chicken over tariffs leaves world guessing.
110
365720
4000
Gra Trumpa w ciuciubabkę o cła pozostawia świat w niepewności.
06:09
So, the world is left guessing.
111
369720
2120
Więc świat pozostaje w niepewności. Nie
06:11
There is uncertainty about what Trump's strategy is and why he's doing all this.
112
371840
4520
ma pewności co do strategii Trumpa i powodów, dla których to wszystko robi.
06:16
Yes. And we are looking at this phrase 'game of chicken'.
113
376360
3920
Tak. I przyjrzymy się temu wyrażeniu: „gra w kurczaki”.
06:20
Now, Georgie, we know what a chicken is – the animal.
114
380280
3480
Teraz, Georgie, wiemy, czym jest kurczak – zwierzę.
06:23
And if I call you a chicken, it means that you're scared.
115
383760
3880
A jeśli nazwę cię tchórzem, to znaczy, że się boisz.
06:27
So, what is this game of chicken?
116
387640
2000
Czym więc jest ta gra w ciuciubabkę?
06:29
OK, well, let's imagine a literal game of chicken first.
117
389640
3080
No dobrze, wyobraźmy sobie najpierw dosłownie grę w ciuciubabkę.
06:32
So, imagine you're crossing the road,
118
392720
1640
Wyobraź sobie więc, że przechodzisz przez ulicę
06:34
and a car is coming quite quickly towards you.
119
394360
3080
i nagle w twoim kierunku bardzo szybko nadjeżdża samochód .
06:37
What's going to happen?
120
397440
1000
Co się stanie?
06:38
Are you going to move out of the way or is the car going to stop?
121
398440
3560
Czy zamierzasz odsunąć się od jezdni, czy samochód się zatrzyma?
06:42
That's the game of chicken.
122
402000
1520
To jest gra w cykora.
06:43
Yes. So, a game of chicken is about remaining calm and strong and
123
403520
4680
Tak. Gra w „cykora” polega na zachowaniu spokoju i siły, a także na
06:48
hoping that your opponent will back down first in the face of danger.
124
408200
4840
liczeniu na to, że przeciwnik pierwszy ustąpi, gdy znajdzie się w obliczu niebezpieczeństwa.
06:53
Back down means surrender or give up.
125
413040
2680
Wycofanie się oznacza poddanie się lub rezygnację.
06:55
Yes. And in the headline, game of chicken has more of a metaphorical meaning.
126
415720
3920
Tak. A w tytule gra w kurczaka ma raczej znaczenie metaforyczne.
06:59
So, Trump and his opponents aren't facing any physical danger,
127
419640
3680
Trump i jego przeciwnicy nie stoją więc w obliczu żadnego fizycznego niebezpieczeństwa,
07:03
but some say they're playing games with the global economy –
128
423320
2960
ale niektórzy twierdzą, że igrają z globalną gospodarką –
07:06
a more abstract danger.
129
426280
1640
zagrożeniem bardziej abstrakcyjnym.
07:07
Yes, Trump's policy is causing big disruptions,
130
427920
3000
Tak, polityka Trumpa wywołuje duże zamieszanie,
07:10
but in his game of chicken, he is not backing down.
131
430920
3560
ale w swojej grze w ciuciubabkę nie zamierza odpuszczać.
07:14
He's hoping his tariffs will push other countries to do what he wants.
132
434480
4680
Ma nadzieję, że jego cła zmuszą inne kraje do zrobienia tego, czego on chce.
07:21
We've had: game of chicken – a situation
133
441400
2600
Mieliśmy już: grę w „cykora” – sytuację, w której
07:24
where two people do something risky to see who will back down first.
134
444000
4160
dwie osoby podejmują ryzykowne działania, żeby zobaczyć, która z nich pierwsza ustąpi.
07:28
For example, the companies are locked in a game of chicken
135
448160
3880
Na przykład firmy są uwikłane w grę w „cynamonkę”
07:32
over who's going to lower their prices first.
136
452040
3520
o to, kto pierwszy obniży ceny.
07:35
And that's it for this episode of Learning English from the News.
137
455560
3000
I to już wszystko w tym odcinku podcastu Nauka języka angielskiego w wiadomościach.
07:38
We'll be back next week with another news story.
138
458560
2520
Wrócimy w przyszłym tygodniu z kolejną wiadomością.
07:41
And if you've enjoyed this programme, why not try the worksheets
139
461080
3200
Jeśli podobał Ci się ten program, dlaczego nie spróbujesz sprawdzić nabytej wiedzy, korzystając z arkuszy ćwiczeń
07:44
on our website to test what you've learnt?
140
464280
2640
na naszej stronie internetowej ?
07:46
Go to bbclearningenglish.com.
141
466920
2360
Wejdź na stronę bbclearningenglish.com.
07:49
Don't forget to check us out on social media.
142
469280
2280
Nie zapomnij sprawdzić nas w mediach społecznościowych.
07:51
Just search BBC Learning English on your favourite platform.
143
471560
3160
Wystarczy, że wyszukasz BBC Learning English na swojej ulubionej platformie.
07:54
Goodbye for now. Bye!
144
474720
1800
Żegnam na razie. Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7