US and China vs climate change - 6 Minute English

99,805 views ・ 2021-04-22

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC
0
7680
2320
سلام. این 6 دقیقه انگلیسی از BBC
00:10
Learning English. I'm Neil.
1
10000
1520
Learning English است. من نیل هستم.
00:11
And I'm Rob.
2
11520
1120
و من راب هستم.
00:12
In this programme, we'll be discussing
3
12640
1760
در این برنامه، ما در مورد
00:14
climate change and teaching you some
4
14400
1680
تغییرات آب و هوا بحث خواهیم کرد و
00:16
useful vocabulary so you can talk about it too.
5
16080
2960
واژگان مفیدی را به شما آموزش خواهیم داد تا بتوانید در مورد آن صحبت کنید.
00:19
Such as 'emitters' - a word used to describe
6
19040
3520
مانند "گسترش کنندگان" - کلمه ای که برای توصیف
00:22
countries, industries or just things
7
22560
2640
کشورها، صنایع یا فقط چیزهایی
00:25
that produce harmful substances that
8
25200
2560
که مواد مضر تولید می کنند که
00:27
harm the environment.
9
27760
1120
به محیط زیست آسیب می زند استفاده می شود.
00:29
Substances such as carbon dioxide - an
10
29440
2480
موادی مانند دی اکسید کربن -
00:31
example of a greenhouse gas. These gases
11
31920
3040
نمونه ای از گازهای گلخانه ای. این
00:34
contribute to our warming planet.
12
34960
1760
گازها به گرم شدن سیاره ما کمک می کنند.
00:37
And we're going to be discussing
13
37280
1600
و ما قصد داریم در مورد
00:38
whether the world's two biggest
14
38880
1920
اینکه آیا دو بزرگ‌ترین
00:40
emitters of greenhouse gases - the USA
15
40800
2720
تولیدکننده گازهای گلخانه‌ای در جهان - ایالات متحده
00:43
and China - can work together for
16
43520
2240
و چین - می‌توانند با هم
00:45
the good of the environment.
17
45760
1360
برای خیر و صلاح محیط‌زیست همکاری کنند، بحث کنیم.
00:48
But a question for you first, Rob.
18
48080
2240
اما یک سوال اول از شما، راب.
00:50
In November this year, world leaders
19
50320
2240
در نوامبر سال جاری، رهبران جهان
00:52
are due to meet at a climate conference.
20
52560
2640
قرار است در یک کنفرانس آب و هوا ملاقات کنند.
00:55
In which city will this be taking place? Is it...
21
55200
3200
این در کدام شهر برگزار خواهد شد؟ آیا این ...
00:58
a) Brisbane, b) Glasgow, or c) Vienna?
22
58400
4160
الف) بریزبن، ب) گلاسکو، یا ج) وین؟
01:03
Well, I've heard about this, so I think it is
23
63600
1920
خوب، من در مورد این شنیده ام، بنابراین فکر می کنم این
01:05
the Scottish city of Glasgow.
24
65520
2080
شهر اسکاتلند گلاسکو است.
01:08
OK, Rob, I'll tell you if you are right or
25
68240
2080
باشه راب، بعدا بهت میگم که درست
01:10
wrong later. Let's talk more about
26
70320
2800
میگی یا غلط. پس بیایید در مورد
01:13
climate change then. Back in 2015,
27
73120
3120
تغییرات آب و هوایی بیشتر صحبت کنیم. در سال 2015،
01:16
world leaders met in Paris. It was the
28
76240
2320
رهبران جهان در پاریس ملاقات کردند. این
01:18
first time virtually all the nations of
29
78560
2320
اولین باری بود که تقریباً همه
01:20
the world came together to agree they
30
80880
2480
کشورهای جهان گرد هم آمدند تا توافق کنند که
01:23
all needed to tackle the issue.
31
83360
1520
همه باید با این موضوع مقابله کنند.
01:25
Under the terms of the Paris deal,
32
85840
2320
بر اساس شرایط توافق پاریس،
01:28
countries promised to come back
33
88160
1760
کشورها قول دادند که
01:29
every five years and raise their
34
89920
2080
هر پنج سال یک بار به کشور بازگردند و
01:32
carbon-cutting ambitions. An ambition
35
92000
3120
بلندپروازی های خود را برای کاهش کربن افزایش دهند. جاه طلبی
01:35
is something you want to achieve
36
95120
1520
چیزی است که می خواهید به آن برسید
01:36
even if it is difficult to do so.
37
96640
1680
حتی اگر انجام آن دشوار باشد.
01:38
President Trump pulled out of this
38
98880
1600
پرزیدنت ترامپ از این توافق پاریس خارج شد،
01:40
Paris agreement but now President
39
100480
1920
اما اکنون
01:42
Biden has brought the USA back into it.
40
102400
2880
بایدن، ایالات متحده را به آن بازگردانده است.
01:45
But the USA still has a lot to do to help
41
105280
2560
اما ایالات متحده هنوز کارهای زیادی برای کمک به
01:47
reduce its contribution to air pollution.
42
107840
2400
کاهش سهم خود در آلودگی هوا دارد.
01:50
In China, where smog is a common
43
110800
2000
در چین، جایی که مه دود یک
01:52
occurrence, President Xi Jinping has
44
112800
2720
اتفاق معمول است، رئیس جمهور شی جین پینگ
01:55
pledged the country will be carbon
45
115520
1840
قول داده است که این کشور
01:57
neutral by 2060. That means it will
46
117360
3360
تا سال 2060 کربن خنثی خواهد شد. این بدان معناست که
02:00
do things to reduce the amount of
47
120720
1600
اقداماتی را انجام خواهد داد تا میزان
02:02
carbon dioxide by the same
48
122320
1520
دی اکسید کربن را به همان
02:03
amount that it produces.
49
123840
1680
میزانی که تولید می کند کاهش دهد.
02:06
The BBC World Service programme,
50
126320
1840
برنامه سرویس جهانی بی‌بی‌سی
02:08
The Climate Question, has been
51
128160
1520
، پرسش آب و هوا،
02:09
looking at this is more detail.
52
129680
2080
جزئیات بیشتری را در این مورد بررسی کرده است.
02:11
BBC journalist, Vincent Ni, explains
53
131760
2160
وینسنت نی، روزنامه‌نگار بی‌بی‌سی توضیح می‌دهد
02:13
why Xi Jinping's plans might
54
133920
1840
که چرا دستیابی به برنامه‌های شی جین پینگ ممکن
02:15
be tricky to achieve...
55
135760
1280
است دشوار باشد...
02:18
What I'm really thinking is that this
56
138400
2080
چیزی که من واقعاً به آن فکر می‌کنم این است که این
02:20
is actually a real inherent paradox
57
140480
3280
در واقع یک پارادوکس ذاتی واقعی
02:23
of today's China. It is leading in
58
143760
2400
چین امروزی است. این کشور
02:26
many ways on green initiatives
59
146160
1680
از بسیاری جهات در ابتکارات سبز پیشرو است در
02:27
while at the same time it's also
60
147840
1840
حالی که در عین حال
02:29
a big polluter and greenhouse gas
61
149680
2000
یک آلاینده بزرگ و انتشار دهنده گازهای گلخانه ای است
02:31
emitter. It's got to alleviate poverty
62
151680
3040
. این باید برای کاهش فقر
02:34
as well as fight pollution. The thing to
63
154720
2800
و همچنین مبارزه با آلودگی. چیزی که
02:37
watch now is how this dynamic
64
157520
2640
اکنون باید تماشا کرد این است که این پویایی
02:40
will play out in the next few years.
65
160160
1600
در چند سال آینده چگونه عمل خواهد کرد.
02:43
So, China currently has two things
66
163360
2000
بنابراین، چین در حال حاضر دو
02:45
going on - one good, one bad - an
67
165360
2480
چیز دارد - یکی خوب، یکی بد - یک
02:47
impossible situation because it has
68
167840
2320
موقعیت غیرممکن، زیرا
02:50
two opposite factors - what Vincent
69
170160
2240
دو عامل متضاد دارد - چیزی که وینسنت
02:52
called a paradox.
70
172400
1360
آن را پارادوکس نامید.
02:54
And this paradox is that, on one hand,
71
174560
2960
و این پارادوکس این است که از یک سو،
02:57
China has many projects to improve
72
177520
2000
چین پروژه های زیادی برای بهبود
02:59
the environment, but on the other
73
179520
2160
محیط زیست دارد، اما از سوی دیگر
03:01
hand, it is a big polluter.
74
181680
2400
، یک آلاینده بزرگ است.
03:04
And as well as tackling pollution,
75
184080
1760
و علاوه بر مقابله با آلودگی،
03:05
Vincent also said China has to
76
185840
2000
وینسنت همچنین گفت که چین باید
03:07
alleviate poverty - alleviate means
77
187840
2720
فقر را کاهش دهد - کاهش به
03:10
make less severe or serious.
78
190560
1760
معنای کاهش شدید یا جدی است.
03:13
But as we've said, China is not alone.
79
193120
2800
اما همانطور که گفتیم، چین تنها نیست.
03:15
The USA is another big polluter which
80
195920
2480
ایالات متحده یکی دیگر از آلاینده های بزرگ است
03:18
is also trying to develop ways to
81
198400
1920
که همچنین در تلاش است تا راه هایی را برای
03:20
clean up its act - an informal way
82
200320
2320
پاکسازی عمل خود ایجاد کند - روشی غیررسمی برای
03:22
of saying change the way it
83
202640
1200
گفتن اینکه
03:23
behaves for the better.
84
203840
1200
رفتارش را به سمت بهتر تغییر دهید.
03:25
President Biden wants the US to
85
205680
1760
پرزیدنت بایدن از ایالات متحده می خواهد که تا سال 2050
03:27
achieve an 100% clean energy
86
207440
2240
به یک اقتصاد انرژی 100% پاک دست
03:29
economy and reach net zero
87
209680
1920
یابد و به انتشار خالص صفر برسد
03:31
emissions by 2050. He also wants
88
211600
2800
. او همچنین می
03:34
to create 10 million new 'green' jobs.
89
214400
2800
خواهد 10 میلیون شغل جدید "سبز" ایجاد کند.
03:37
'Green' means related to protecting
90
217200
1920
"سبز" به معنای مربوط به حفاظت
03:39
and helping the environment.
91
219120
1520
و کمک به محیط زیست است.
03:40
The former governor of California,
92
220640
1760
فرماندار سابق کالیفرنیا،
03:42
Jerry Brown, who's now with the
93
222400
2000
جری براون، که اکنون در
03:44
California-China Climate Institute
94
224400
2480
موسسه آب و هوای کالیفرنیا-چین
03:46
at Berkeley, also spoke to The
95
226880
2000
در برکلی است، نیز با
03:48
Climate Question programme. He thinks
96
228880
2320
برنامه The Climate Question صحبت کرد. او فکر می کند
03:51
the USA should do its bit to help
97
231200
1920
که ایالات متحده باید سهم خود را برای کمک به
03:53
climate change, but it also involves
98
233120
2480
تغییرات آب و هوایی انجام دهد، اما این کار شامل
03:55
working together, globally
99
235600
1680
همکاری با یکدیگر نیز می شود، در سطح جهانی
03:58
We have to really face reality with
100
238560
2960
ما باید واقعاً با فروتنی با واقعیت روبرو شویم
04:01
humility. We have put more heat-trapping
101
241520
3200
. ما گازهای به دام انداختن حرارت بیشتری را
04:04
gases in the atmosphere that are still there,
102
244720
2960
در اتمسفر قرار داده‌ایم که هنوز وجود دارد،
04:07
than China has - that's the historical fact...
103
247680
2800
از چین - این یک واقعیت تاریخی است...
04:10
So, I think we need to stop pointing
104
250480
3040
بنابراین، من فکر می‌کنم باید از انگشت نشان دادن خود
04:13
fingers as though evil is outside ...
105
253520
2800
دست برداریم که انگار شر در بیرون است...
04:16
and we have to work with China
106
256320
2000
و باید کار کنیم. با چین
04:18
and Russia and Europe and
107
258320
1600
و روسیه و اروپا و
04:19
everywhere else, as partners in
108
259920
2400
هر جای دیگر، به عنوان شریک در مسیر
04:22
humankind's very dangerous
109
262320
2640
بسیار خطرناک
04:24
path forward. So, I'd worry more
110
264960
2160
بشریت. بنابراین، من بیشتر
04:27
about that than figuring out all
111
267120
2720
از این که تمام ایراداتی که
04:29
the flaws of which there are many
112
269840
2240
04:32
in my competitive friends and enemies.
113
272080
3040
در دوستان و دشمنان رقابتی من وجود دارد را کشف کنم، نگران آن هستم.
04:36
Jerry talks about facing the situation
114
276640
2000
جری در مورد مواجهه
04:38
with humility... so, not trying to be more
115
278640
2480
با موقعیت با فروتنی صحبت می کند... پس سعی نکنید
04:41
important than others and admitting
116
281120
1520
مهمتر از دیگران باشید و
04:42
your bad qualities. He says the USA
117
282640
2640
به خصوصیات بد خود اعتراف کنید. او می گوید که ایالات متحده
04:45
should not think evil - the polluters in
118
285280
2480
نباید بد فکر کند - آلاینده ها در
04:47
this case - are from elsewhere.
119
287760
1920
این مورد - از جای دیگری هستند.
04:49
Stop pointing fingers at other people!
120
289680
1920
دست از انگشت نشان دادن به سمت افراد دیگر بردارید!
04:52
Yes. The solution, maybe, is not to
121
292320
2080
آره. شاید راه حل این نیست که
04:54
blame others but to work together,
122
294400
2400
دیگران را سرزنش کنیم، بلکه باید با هم کار کنیم،
04:56
trust each other, and make tough
123
296800
1840
به یکدیگر اعتماد کنیم و انتخاب های سختی انجام
04:58
choices rather than pointing out
124
298640
2000
دهیم نه اینکه به
05:00
each other's flaws - faults or mistakes.
125
300640
2640
عیوب یکدیگر اشاره کنیم - ایرادات یا اشتباهات.
05:03
Hopefully many countries can work
126
303840
1440
امیدوارم بسیاری از کشورها بتوانند
05:05
together more when they attend
127
305280
1360
با شرکت
05:06
this year's climate conference, Rob.
128
306640
1760
در کنفرانس آب و هوای امسال، راب، بیشتر با یکدیگر همکاری کنند.
05:08
But in which city?
129
308400
1840
اما در کدام شهر؟
05:10
Yes. I said Glasgow, in Scotland.
130
310240
2080
آره. گفتم گلاسکو، در اسکاتلند.
05:12
Was I right?
131
312320
1040
درست گفتم؟
05:13
You were, Rob. Well done. World leaders
132
313360
2320
تو بودی راب آفرین. رهبران جهان
05:15
are due to meet there in November this year.
133
315680
2480
قرار است در نوامبر سال جاری در آنجا دیدار کنند.
05:18
Right, now there's just time to recap on
134
318160
2080
درست است، اکنون فقط وقت آن است که
05:20
some of the vocabulary we've discussed.
135
320240
2160
برخی از واژگانی را که در مورد آن بحث کردیم مرور کنیم.
05:22
Yes. We talked about emitters - countries,
136
322400
3360
آره. ما در مورد انتشار دهنده ها صحبت کردیم - کشورها،
05:25
industries or just things that produce - or
137
325760
2480
صنایع یا فقط چیزهایی
05:28
emit - harmful substances that harm
138
328240
2720
که مواد مضر تولید می کنند یا منتشر می کنند که به
05:30
the environment.
139
330960
960
محیط زیست آسیب می زند.
05:31
'Ambitions' are things you want to
140
331920
1360
"جاه طلبی ها" چیزهایی هستند که می خواهید
05:33
achieve even if they are difficult.
141
333280
2160
به آنها برسید حتی اگر دشوار باشند.
05:35
A 'paradox' is an impossible situation
142
335440
2400
«پارادوکس» یک موقعیت
05:38
because it has two opposite factors.
143
338480
2320
غیرممکن است زیرا دو عامل متضاد دارد.
05:41
To 'alleviate' means, make less
144
341600
1771
"تسکین" به معنای کم کردن
05:43
severe or serious.
145
343371
1029
یا جدی کردن است.
05:45
'Humility' involves trying not to be more
146
345280
2160
"تواضع" شامل تلاش برای مهمتر نبودن
05:47
important than others and admitting your
147
347440
1920
از دیگران و اعتراف به
05:49
bad qualities. And 'flaws' is another word
148
349360
3040
خصوصیات بد خود است. و «عیوب» کلمه دیگری
05:52
for faults or mistakes.
149
352400
2080
برای خطا یا اشتباه است.
05:54
Well, hopefully there were no flaws
150
354480
1520
خوب، امیدوارم هیچ نقصی
05:56
in this programme! That s all for now,
151
356000
1840
در این برنامه وجود نداشته باشد! در حال حاضر تمام اینها است،
05:57
but we'll be back again soon to
152
357840
1760
اما ما به زودی دوباره برمی گردیم تا
05:59
discuss more trending topics and
153
359600
1600
در اینجا در 6 دقیقه انگلیسی درباره موضوعات و واژگان پرطرفدار بیشتر بحث کنیم
06:01
vocabulary here at 6 Minute English.
154
361200
2240
.
06:03
Goodbye for now!
155
363440
1120
فعلا خدانگهدار!
06:04
Bye!
156
364560
1280
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7