What does 'tiger mother' mean?

32,983 views ・ 2019-10-14

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Feifei: Hi Neil. Good holiday?
0
7540
1980
فیفی: سلام نیل. تعطیلات خوبه؟
00:09
Neil: Lovely, thanks. You know
1
9520
1881
نیل: دوست داشتنی، ممنون.
00:11
I adore the beach.
2
11401
1129
میدونی که من ساحل رو دوست دارم
00:12
Feifei: Your kids must have loved it too?
3
12530
2380
فیفی: حتما بچه های شما هم دوستش داشته اند؟
00:14
Neil: Ah, they didn't come. They were
4
14910
2290
نیل: آه، آنها نیامدند. آنها
00:17
at summer music camp.
5
17200
1820
در کمپ موسیقی تابستانی بودند.
00:19
Feifei: That's very dedicated!
6
19020
1940
فیفی: خیلی تقدیم شده!
00:20
Neil: Well, they have piano exams
7
20960
1580
نیل: خوب، امتحان پیانو
00:22
to pass, Feifei. And then there's
8
22558
1988
برای قبولی دارند، فیفی. و پس از آن
00:24
a French test when
9
24546
1084
یک آزمون فرانسوی وجود دارد که
00:25
term starts again, so they've been having
10
25630
2440
ترم دوباره شروع می شود، بنابراین آنها
00:28
intensive French lessons every evening.
11
28070
2320
هر شب کلاس های فشرده فرانسوی داشته اند.
00:30
Feifei: Wow, you really are tiger parents!
12
30390
7690
فیفی: وای واقعا شما پدر و مادر ببر هستید!
00:38
Neil: Tiger what?
13
38080
1220
نیل: ببر چی؟
00:39
Feifei: I mean you push your kids
14
39300
1480
فیفی: منظورم این است که شما بچه هایتان را
00:40
to achieve success at school.
15
40780
2380
برای رسیدن به موفقیت در مدرسه تشویق می کنید.
00:43
A 'tiger mother' or 'tiger
16
43160
1559
"مادر ببر" یا "
00:44
parenting' describes a particular kind of
17
44720
2558
والدین ببر" نوع خاصی از
00:47
strict upbringing.
18
47280
1460
تربیت سختگیرانه را توصیف می کند.
00:48
Neil: Well, let's say we just want
19
48740
1680
نیل: خوب، بیایید بگوییم که ما
00:50
what's best for our kids.
20
50440
1500
فقط بهترین چیز را برای بچه هایمان می خواهیم.
00:51
Even if they don't appreciate it yet!
21
51940
2640
حتی اگر هنوز قدر آن را ندانند!
00:54
Feifei: The phrase 'tiger mother' was first
22
54580
2020
فیفی: عبارت «مادر ببر» اولین
00:56
used to describe a style
23
56600
1640
بار برای توصیف سبکی
00:58
of raising children common in some
24
58240
2000
از تربیت فرزندان رایج در برخی
01:00
traditional East Asian households,
25
60240
1860
خانواده‌های سنتی آسیای شرقی استفاده شد،
01:02
though it can be adopted by anyone.
26
62100
2480
اگرچه هر کسی می‌تواند آن را بپذیرد.
01:04
Neil: It appeared in a book by
27
64580
1640
نیل: در کتابی از
01:06
Chinese American law professor
28
66220
1880
پروفسور حقوق چینی آمریکایی،
01:08
Amy Chua, who claimed her academic
29
68100
2320
ایمی چوا، که ادعا می کرد
01:10
success was partly thanks to her own
30
70420
2200
موفقیت تحصیلی او تا حدودی به لطف
01:12
tiger mother. Let's hear examples.
31
72620
2880
مادر ببر خودش بود، ظاهر شد. مثال ها را بشنویم.
01:18
I never got to relax as a child.
32
78200
2860
من در کودکی هرگز نتوانستم آرامش داشته باشم.
01:21
My tiger mother had me up at 7am
33
81060
2740
مادر ببرم هر شنبه و یکشنبه من را ساعت 7 صبح بیدار
01:23
practising the violin
34
83800
1540
کرد تا ویولن تمرین کنم
01:25
every Saturday and Sunday.
35
85340
2600
.
01:28
We've decided to let little Bruno
36
88680
2300
ما تصمیم گرفتیم برونو کوچولو
01:30
do whatever he wants, whenever he
37
90980
2220
هر وقت خواست هر کاری که
01:33
wants. I'm worried tiger
38
93200
1800
می خواهد انجام دهد. من نگران هستم که
01:35
parenting would stress him out.
39
95000
2800
فرزندپروری ببر او را تحت فشار قرار دهد.
01:38
I have my tiger parents to thank for
40
98240
2640
من باید از والدین ببرم تشکر کنم
01:40
making me learn my multiplication tables
41
100880
2555
که باعث شدند در سه سالگی جدول ضربم را یاد بگیرم
01:43
at the age of three.
42
103440
1340
.
01:44
I would never have become
43
104780
2060
01:46
the governor of the bank otherwise.
44
106840
2340
در غیر این صورت هرگز رئیس بانک نمی شدم.
01:51
Neil: You are listening to The English We
45
111680
1560
نیل: شما در حال گوش دادن به The English We
01:53
Speak from BBC Learning English.
46
113240
2000
Speak از BBC Learning English هستید.
01:55
Our expression is 'tiger mother'.
47
115240
2140
تعبیر ما "مادر ببر" است.
01:57
Well Feifei, how to be a good parent
48
117380
2111
خوب فیفی، چگونه پدر و مادر خوبی باشیم
01:59
is always a subject of debate.
49
119500
2460
همیشه موضوع بحث است.
02:01
Tiger parenting is no exception.
50
121960
2200
فرزندپروری ببر نیز از این قاعده مستثنی نیست.
02:04
It all depends on your values, really.
51
124160
2100
همه چیز به ارزش های شما بستگی دارد، واقعا.
02:06
Feifei: Absolutely. In any case, Neil, it
52
126260
2720
فیفی: حتما. در هر صورت، نیل، به
02:08
sounds like your kids have had a very
53
128980
2180
نظر می رسد که بچه های شما
02:11
busy summer of learning. What are you
54
131160
2060
تابستان بسیار شلوغی برای یادگیری داشته اند.
02:13
up to with them this weekend,
55
133220
1800
این آخر هفته با آنها چه می کنید،
02:15
anything fun?
56
135020
1160
چیز جالبی؟
02:16
Neil: We're going to the zoo.
57
136180
1000
نیل: ما به باغ وحش می رویم.
02:17
Feifei: That's nice. A reward for
58
137180
2040
فیفی: خیلی خوبه. پاداش
02:19
getting good grades?
59
139240
1310
گرفتن نمرات خوب؟
02:20
Neil: Yes. Though we're going
60
140550
1871
نیل: بله. هر چند ما
02:22
to take our notebooks too. They have
61
142421
2359
هم دفترچه هایمان را برداریم. اگر
02:24
to learn so much about animals
62
144780
1800
بخواهند امسال نمرات عالی را در زیست شناسی کسب کنند، باید در مورد حیوانات چیزهای زیادی یاد بگیرند
02:26
if they want to get top grades
63
146580
1172
02:27
in biology this year.
64
147752
1338
.
02:29
Feifei: You really are
65
149090
1110
فیفی: تو
02:30
a tiger parent!
66
150200
1100
واقعا پدر و مادر ببری!
02:31
Neil: Roar.
67
151300
2520
نیل: غرش.
02:33
Feifei: Bye.
68
153820
1100
فیفی: خداحافظ.
02:34
Neil: Bye.
69
154920
1120
نیل: خداحافظ.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7