What does 'tiger mother' mean?

32,983 views ・ 2019-10-14

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:07
Feifei: Hi Neil. Good holiday?
0
7540
1980
Feifei: Ciao Neil. Buone vacanze?
00:09
Neil: Lovely, thanks. You know
1
9520
1881
Neil: Adorabile, grazie. Sai che
00:11
I adore the beach.
2
11401
1129
adoro la spiaggia.
00:12
Feifei: Your kids must have loved it too?
3
12530
2380
Feifei: Anche ai tuoi figli deve essere piaciuto?
00:14
Neil: Ah, they didn't come. They were
4
14910
2290
Neil: Ah, non sono venuti. Erano
00:17
at summer music camp.
5
17200
1820
al campo estivo di musica.
00:19
Feifei: That's very dedicated!
6
19020
1940
Feifei: È molto dedicato!
00:20
Neil: Well, they have piano exams
7
20960
1580
Neil: Beh, hanno degli esami di pianoforte
00:22
to pass, Feifei. And then there's
8
22558
1988
da superare, Feifei. E poi c'è
00:24
a French test when
9
24546
1084
un test di francese quando
00:25
term starts again, so they've been having
10
25630
2440
ricomincia il trimestre, quindi hanno avuto
00:28
intensive French lessons every evening.
11
28070
2320
lezioni intensive di francese ogni sera.
00:30
Feifei: Wow, you really are tiger parents!
12
30390
7690
Feifei: Wow, siete davvero genitori di tigri!
00:38
Neil: Tiger what?
13
38080
1220
Neil: Tigre cosa?
00:39
Feifei: I mean you push your kids
14
39300
1480
Feifei: Voglio dire, spingi i tuoi figli
00:40
to achieve success at school.
15
40780
2380
a raggiungere il successo a scuola.
00:43
A 'tiger mother' or 'tiger
16
43160
1559
Una "madre tigre" o "
00:44
parenting' describes a particular kind of
17
44720
2558
genitori tigre" descrive un particolare tipo di
00:47
strict upbringing.
18
47280
1460
rigida educazione.
00:48
Neil: Well, let's say we just want
19
48740
1680
Neil: Beh, diciamo che vogliamo solo il
00:50
what's best for our kids.
20
50440
1500
meglio per i nostri figli.
00:51
Even if they don't appreciate it yet!
21
51940
2640
Anche se non lo apprezzano ancora!
00:54
Feifei: The phrase 'tiger mother' was first
22
54580
2020
Feifei: La frase "madre tigre" è stata usata per la prima volta
00:56
used to describe a style
23
56600
1640
per descrivere uno stile
00:58
of raising children common in some
24
58240
2000
di educazione dei figli comune in alcune
01:00
traditional East Asian households,
25
60240
1860
famiglie tradizionali dell'Asia orientale,
01:02
though it can be adopted by anyone.
26
62100
2480
sebbene possa essere adottato da chiunque.
01:04
Neil: It appeared in a book by
27
64580
1640
Neil: È apparso in un libro della
01:06
Chinese American law professor
28
66220
1880
professoressa di giurisprudenza cinese americana
01:08
Amy Chua, who claimed her academic
29
68100
2320
Amy Chua, che sosteneva che il suo
01:10
success was partly thanks to her own
30
70420
2200
successo accademico fosse in parte dovuto alla sua stessa
01:12
tiger mother. Let's hear examples.
31
72620
2880
madre tigre. Ascoltiamo esempi.
01:18
I never got to relax as a child.
32
78200
2860
Non ho mai avuto modo di rilassarmi da bambino.
01:21
My tiger mother had me up at 7am
33
81060
2740
Mia madre tigre mi faceva alzare alle 7 del mattino per
01:23
practising the violin
34
83800
1540
esercitarmi con il violino
01:25
every Saturday and Sunday.
35
85340
2600
ogni sabato e domenica.
01:28
We've decided to let little Bruno
36
88680
2300
Abbiamo deciso di lasciare che il piccolo Bruno
01:30
do whatever he wants, whenever he
37
90980
2220
faccia quello che vuole, quando
01:33
wants. I'm worried tiger
38
93200
1800
vuole. Temo che essere
01:35
parenting would stress him out.
39
95000
2800
genitori di tigri lo stresserebbe.
01:38
I have my tiger parents to thank for
40
98240
2640
Devo ringraziare i miei genitori tigri per avermi
01:40
making me learn my multiplication tables
41
100880
2555
fatto imparare le tabelline
01:43
at the age of three.
42
103440
1340
all'età di tre anni. Altrimenti
01:44
I would never have become
43
104780
2060
non sarei mai diventato
01:46
the governor of the bank otherwise.
44
106840
2340
il governatore della banca.
01:51
Neil: You are listening to The English We
45
111680
1560
Neil: Stai ascoltando The English We
01:53
Speak from BBC Learning English.
46
113240
2000
Speak della BBC Learning English. La
01:55
Our expression is 'tiger mother'.
47
115240
2140
nostra espressione è "madre tigre".
01:57
Well Feifei, how to be a good parent
48
117380
2111
Bene Feifei, come essere un buon genitore
01:59
is always a subject of debate.
49
119500
2460
è sempre oggetto di dibattito. La
02:01
Tiger parenting is no exception.
50
121960
2200
genitorialità della tigre non fa eccezione.
02:04
It all depends on your values, really.
51
124160
2100
Tutto dipende dai tuoi valori, davvero.
02:06
Feifei: Absolutely. In any case, Neil, it
52
126260
2720
Feifei: Assolutamente. In ogni caso, Neil,
02:08
sounds like your kids have had a very
53
128980
2180
sembra che i tuoi figli abbiano avuto un'estate molto
02:11
busy summer of learning. What are you
54
131160
2060
intensa di apprendimento. Cosa fai
02:13
up to with them this weekend,
55
133220
1800
con loro questo fine settimana,
02:15
anything fun?
56
135020
1160
niente di divertente?
02:16
Neil: We're going to the zoo.
57
136180
1000
Neil: Andiamo allo zoo.
02:17
Feifei: That's nice. A reward for
58
137180
2040
Feifei: È carino. Una ricompensa per
02:19
getting good grades?
59
139240
1310
ottenere buoni voti?
02:20
Neil: Yes. Though we're going
60
140550
1871
Neill: Sì. Anche se
02:22
to take our notebooks too. They have
61
142421
2359
porteremo anche i nostri taccuini. Devono
02:24
to learn so much about animals
62
144780
1800
imparare così tanto sugli animali
02:26
if they want to get top grades
63
146580
1172
se vogliono ottenere il massimo dei voti
02:27
in biology this year.
64
147752
1338
in biologia quest'anno.
02:29
Feifei: You really are
65
149090
1110
Feifei: Sei davvero
02:30
a tiger parent!
66
150200
1100
un genitore tigre!
02:31
Neil: Roar.
67
151300
2520
Neil: Ruggisci.
02:33
Feifei: Bye.
68
153820
1100
Feifei: Ciao.
02:34
Neil: Bye.
69
154920
1120
Neill: Ciao.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7