The history of 'hello' - 6 Minute English

91,954 views ・ 2018-03-01

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:07
Catherine: Hello. I'm Catherine.
0
7520
1580
کاترین: سلام. من کاترین هستم.
00:09
Rob: Hello. I'm Rob.
1
9360
1300
راب: سلام. من راب هستم.
00:10
Catherine: We both started with what is probably
2
10880
2620
کاترین: هر دوی ما با چیزی شروع کردیم که
00:13
the best-known greeting in English
3
13500
2160
احتمالاً شناخته شده ترین تبریک در زبان انگلیسی
00:15
and one of the first words English language
4
15860
2920
و یکی از اولین کلماتی است که دانشجویان زبان انگلیسی
00:19
students learn, and that is 'hello'!
5
19000
2940
یاد می گیرند، و آن «سلام» است!
00:22
So today in 6 Minute English
6
22180
2220
بنابراین امروز در 6 دقیقه انگلیسی
00:24
we're digging a little deeper into the world
7
24780
2560
ما کمی عمیق‌تر به
00:27
of greetings and the fascinating history of 'hello'.
8
27540
4440
دنیای احوالپرسی و تاریخ شگفت‌انگیز «سلام» می‌پردازیم.
00:32
Rob: Surprisingly, the word 'hello' is not as old
9
32200
2840
راب: با کمال تعجب، کلمه "سلام"
00:35
as you might think. But when did it first appear
10
35180
2420
آنقدر که فکر می کنید قدیمی نیست. اما اولین بار چه زمانی به صورت
00:37
in print in English? Was it: a) in the 1890s,
11
37840
3700
چاپی به زبان انگلیسی ظاهر شد؟ آیا این بود: الف) در دهه 1890،
00:42
b) the 1950s or c) the 1820s
12
42120
3540
ب) دهه 1950 یا ج) دهه 1820
00:46
Catherine: Well, I think English changes really quickly,
13
46120
2040
کاترین: خوب، من فکر می کنم زبان انگلیسی خیلی سریع تغییر می کند،
00:48
so I'm going to say b) the 1950s.
14
48320
3540
بنابراین می خواهم بگویم ب) دهه 1950.
00:52
And we'll say 'hello again' to 'hello'
15
52100
3140
و کمی بعد در برنامه "سلام مجدد" را به "سلام" خواهیم گفت
00:55
a little later in the programme.
16
55580
1660
.
00:57
Rob: First, greetings. They can be a bit of a minefield.
17
57400
3300
راب: اول سلام. آنها می توانند کمی میدان مین باشند.
01:00
A subject full of unpredictable difficulties.
18
60820
2640
موضوعی پر از دشواری های غیرقابل پیش بینی.
01:03
Catherine: While in many places a handshake or bow
19
63680
2880
کاترین: در حالی که در بسیاری از جاها دست دادن یا تعظیم امری
01:06
is normal - there's also the tricky
20
66560
3000
عادی است -
01:09
question of kisses and hugs.
21
69740
3160
سوال پیچیده بوسه و بغل کردن نیز وجود دارد.
01:13
Rob: Awkward. Should you kiss? How many times?
22
73140
3120
راب: بی دست و پا باید بوسید؟ چند بار؟
01:16
And should your lips touch their cheek?
23
76260
2560
و آیا لب های شما باید گونه آنها را لمس کند؟
01:19
Catherine: No, Rob - definitely an air-kiss!
24
79000
2100
کاترین: نه، راب - قطعاً یک بوسه هوا!
01:21
Close to the cheek, but don't touch. Much safer.
25
81360
3000
نزدیک گونه، اما دست نزنید. بسیار امن تر.
01:24
Rob: Greetings are the subject of a new book,
26
84640
1940
راب: سلام موضوع کتاب جدیدی است که
01:26
by former British diplomat Andy Scott, called
27
86740
3060
توسط دیپلمات سابق بریتانیایی اندی اسکات به نام
01:29
One Kiss or Two: In Search of the Perfect Greeting.
28
89940
3360
یک بوسه یا دو: در جستجوی سلام عالی نوشته شده است.
01:33
Here he is on a BBC radio show Word of Mouth.
29
93560
2600
اینجا او در یک برنامه رادیویی بی بی سی Word of Mouth است.
01:36
Why are greetings so important?
30
96540
2020
چرا احوالپرسی اینقدر مهم است؟
01:39
Andy Scott: These are the first moments
31
99380
1040
اندی اسکات: این اولین
01:40
of interaction we have with people.
32
100560
1520
لحظات تعامل ما با مردم است.
01:42
And it's in those first moments,
33
102080
2000
و در همان لحظات اولیه است،
01:44
and using those verbal and physical rituals
34
104200
2580
و با استفاده از آن تشریفات کلامی و فیزیکی
01:46
that we have and we can get in such a muddle
35
106780
1440
که داریم و می توانیم در مورد آن چنان درهم و برهم
01:48
about, that we're kind of recognising
36
108380
2000
شویم، به نوعی
01:50
each other and reaffirming our bonds
37
110440
1920
یکدیگر را می شناسیم و پیوندهایمان را دوباره تأیید می کنیم
01:52
or even testing our bonds and our relationships
38
112360
2180
یا حتی پیوندها و روابطمان را با هر یک از آنها آزمایش می کنیم.
01:54
with each other, we're signalling
39
114660
1720
از سوی دیگر،
01:56
our intentions towards each other, despite
40
116480
2100
ما قصد خود را نسبت به یکدیگر نشان می دهیم، علیرغم
01:58
the fact we might not necessarily be conscious
41
118580
2000
این واقعیت که ممکن است
02:00
when we're doing them.
42
120600
1160
هنگام انجام آنها لزوماً آگاه نباشیم.
02:02
Catherine: Scott says we need to communicate
43
122220
2360
کاترین: اسکات می‌گوید ما باید
02:04
our intentions to each other and acknowledge
44
124580
2640
مقاصد خود را با یکدیگر در میان
02:07
our relationships.
45
127280
1000
بگذاریم و روابط خود را تصدیق کنیم.
02:08
Rob: Well, that's what greetings do. One word he uses
46
128560
2900
راب: خوب، این کاری است که سلام کردن انجام می دهد. یک کلمه که او
02:11
to mean 'relationship' or 'connection' is bond.
47
131640
3140
به معنای "رابطه" یا "ارتباط" به کار می برد، پیوند است.
02:15
We can reaffirm our bonds, which means
48
135060
2420
ما می توانیم پیوندهایمان را مجدداً تأیید کنیم، به این معنی
02:17
we confirm them and make them stronger.
49
137520
2000
که آنها را تأیید می کنیم و آنها را قوی تر می کنیم.
02:19
Catherine: And we do it through rituals -
50
139740
2300
کاترین: و ما این کار را از طریق تشریفات انجام می دهیم -
02:22
patterns of behaviour that we do
51
142500
2080
الگوهای رفتاری که
02:24
for a particular purpose.
52
144660
1660
برای هدف خاصی انجام می دهیم.
02:26
So there are the phrases such as 'hello',
53
146640
2840
بنابراین عباراتی مانند «سلام»،
02:29
'good afternoon', 'nice to meet you',
54
149480
2860
«بعدازظهر بخیر»، «از آشنایی با شما خوشحالم»
02:32
and as well as the physical rituals - handshakes,
55
152620
2880
و همچنین تشریفات فیزیکی - دست دادن،
02:35
bows and kisses.
56
155500
1640
تعظیم و بوسه وجود دارد.
02:37
Rob: Though he also said we sometimes want
57
157500
2100
راب: اگرچه او همچنین گفت که ما گاهی اوقات می
02:39
to test our bonds. We might want to check
58
159600
2620
خواهیم پیوندهایمان را آزمایش کنیم. ممکن است بخواهیم
02:42
if our friendship has grown by offering something
59
162340
2040
با ارائه چیزی
02:44
warmer than usual - like a hug instead of a handshake.
60
164580
3080
گرمتر از حد معمول - مانند در آغوش گرفتن به جای دست دادن - بررسی کنیم که آیا دوستی ما رشد کرده است یا خیر.
02:48
Now, Scott acknowledges how difficult greetings can be
61
168100
2720
اکنون، اسکات تصدیق می کند که احوالپرسی
02:51
- using the very British slang phrase -
62
171060
1940
- با استفاده از عبارت عامیانه بسیار انگلیسی -
02:53
to get in a muddle. If you get in a muddle,
63
173180
2280
برای وارد شدن به یک درهم و برهم چقدر دشوار است. اگر در یک درگیری قرار
02:55
you become confused or lost.
64
175460
1820
بگیرید، گیج می شوید یا گم می شوید.
02:57
You might get in a muddle if one person expects two
65
177580
2620
اگر یک نفر انتظار دو بوس و دیگری فقط یک بوسه داشته باشد، ممکن است دچار مشکل شوید
03:00
kisses and the other expects only one.
66
180500
1900
.
03:02
Catherine: Though Scott does believe that the details
67
182800
2060
کاترین: اگرچه اسکات معتقد است که جزئیات
03:04
don't really matter, because another important
68
184860
3160
واقعاً مهم نیستند، زیرا هدف مهم دیگر
03:08
purpose of greetings is to reduce tension.
69
188200
2680
از احوالپرسی کاهش تنش است.
03:11
So if you get it wrong, just laugh about it.
70
191380
2180
پس اگر اشتباه متوجه شدید، فقط به آن بخندید.
03:13
Rob: OK, let's get back to the one word
71
193820
2240
راب: باشه، بیایید به کلمه‌ای
03:16
we really shouldn't get in a muddle about, 'hello'.
72
196060
2760
که واقعاً نباید در موردش قاطی کنیم، «سلام» برگردیم.
03:19
Catherine: Let's listen to Dr Laura Wright,
73
199120
2060
کاترین: بیایید به دکتر لورا رایت
03:21
a linguist from Cambridge University, also
74
201180
2860
، زبان شناس از دانشگاه کمبریج
03:24
speaking on the BBC Word of Mouth radio programme.
75
204160
3540
که در برنامه رادیویی بی بی سی صحبت می کرد گوش دهیم.
03:28
Where does 'hello' come from?
76
208040
2000
"سلام" از کجا می آید؟
03:31
Dr Laura Wright: It starts as a distant hailing:
77
211080
4020
دکتر لورا رایت: با صدای بلند شروع می‌شود:
03:35
"I see you miles over there and I've got to
78
215440
2700
"من شما را کیلومترها آنطرف می بینم و باید
03:38
yell at you." It's not until the invention of telephones
79
218260
3380
سر شما فریاد بزنم." تا قبل از اختراع تلفن،
03:41
we really get to use hello as a greeting to each other,
80
221820
2800
ما واقعاً از سلام به عنوان تبریک به یکدیگر
03:44
and even then it wasn't initially used as a greeting,
81
224620
2000
استفاده نکردیم، و حتی پس از آن در ابتدا به عنوان تبریک استفاده نمی شد،
03:46
it was used more as an attention-grabbing device:
82
226700
3020
بلکه بیشتر به عنوان وسیله ای برای جلب توجه استفاده می شد:
03:50
"You are miles away, the line is about to be cut,
83
230080
2920
"شما کیلومترها دور هستید، خط در شرف قطع شدن است،
03:53
I need to attract the attention of the operator as well."
84
233160
2800
باید توجه اپراتور را نیز جلب کنم."
03:56
And so everybody would call 'hello' to each other
85
236080
2220
و بنابراین همه به
03:58
as this long-distance greeting form.
86
238300
2480
عنوان این فرم خوشامدگویی از راه دور به یکدیگر «سلام» می گفتند.
04:01
Catherine: Laura says 'hello' hasn't always
87
241560
2880
کاترین: لورا می‌گوید "سلام" همیشه
04:04
meant 'hello' - originally it was just a shout
88
244600
3720
به معنای "سلام" نبوده است - در اصل فقط یک فریاد
04:08
to attract someone's attention.
89
248620
1640
برای جلب توجه کسی بود.
04:10
And we call this kind of shouting hailing.
90
250640
2900
و ما به این نوع فریاد زدن درود می گوییم.
04:13
Rob: The shout would vary in form -
91
253880
1720
راب: فرم فریاد متفاوت خواهد بود -
04:15
it could sound like a 'hollo'! Or a 'hulloa'!
92
255600
4640
می تواند مانند "هلو" به نظر برسد! یا "هولوا"!
04:20
Catherine: We continued this kind of hailing
93
260540
2240
کاترین:
04:22
when telephones first appeared.
94
262780
2100
زمانی که تلفن ها برای اولین بار ظاهر شدند، به این نوع تحسین ادامه دادیم.
04:25
People would keep repeating 'hello, hello'
95
265200
2600
مردم در حالی که منتظر اتصال بودند، "سلام، سلام" را تکرار
04:28
while they were waiting to be connected.
96
268160
2020
می کردند.
04:30
And before long, this became the actual way
97
270400
2640
و خیلی زود، این روش واقعی
04:33
to greet somebody on the telephone.
98
273300
1900
برای احوالپرسی تلفنی با کسی شد.
04:35
Anyway, before we say 'goodbye'
99
275680
2280
به هر حال، قبل از گفتن «خداحافظ»
04:38
to 'hello' - let's have the answer to today's question.
100
278120
3280
به «سلام» - بیایید پاسخ سؤال امروز را داشته باشیم.
04:41
Rob: I asked when the word first appeared
101
281620
2160
راب: پرسیدم اولین بار کی این کلمه
04:43
in print in English. According to the Oxford
102
283780
2000
در زبان انگلیسی چاپ شد؟ بر اساس
04:45
English Dictionary, it was in 1826.
103
285880
3020
فرهنگ لغت انگلیسی آکسفورد، در سال 1826 بود.
04:49
Other spellings appeared before that.
104
289300
1820
املای دیگری قبل از آن ظاهر شد.
04:51
Catherine: Ah, you see - I was thinking English
105
291240
1840
کاترین: آه، می بینید - من فکر می کردم انگلیسی
04:53
changes really quickly, but not that quickly.
106
293080
2640
خیلی سریع تغییر می کند، اما نه به این سرعت.
04:55
Rob: Not that quickly.
107
295860
1000
راب: نه به این سرعت.
04:56
Catherine: So before we go, let's have a look at
108
296860
2380
کاترین: پس قبل از رفتن، بیایید
04:59
today's vocabulary again.
109
299240
1860
دوباره نگاهی به واژگان امروز بیندازیم.
05:01
A minefield is something that is full of uncertainty and
110
301620
3860
میدان مین چیزی است که پر از عدم اطمینان و
05:05
even danger. This sense comes from the literal
111
305480
3000
حتی خطر است. این معنا از معنای تحت اللفظی می آید
05:08
meaning - a field full of explosive landmines!
112
308480
3840
- میدانی پر از مین های انفجاری!
05:12
Rob: And then we had air-kiss - which is when
113
312480
2220
راب: و بعد ما بوسه هوا داشتیم - یعنی زمانی که
05:14
you kiss the air beside someone's face,
114
314700
2360
شما هوای کنار صورت کسی را می بوسید،
05:17
instead of the face itself! Like this: mwah.
115
317060
2540
به جای خود صورت! مانند این: mwah.
05:19
Catherine: And we had bond - a connection.
116
319860
2360
کاترین: و ما پیوند داشتیم - یک ارتباط.
05:22
There's a close bond between us I think, Rob.
117
322700
2380
من فکر می کنم یک پیوند نزدیک بین ما وجود دارد، راب.
05:25
Rob: Which is good, because when I get in a muddle,
118
325220
2280
راب: که خوب است، زیرا وقتی من در یک درهم و برهم قرار می گیرم،
05:27
you're always very understanding!
119
327500
1820
شما همیشه خیلی درک می کنید!
05:29
Catherine: Yeah.
120
329320
720
کاترین: آره.
05:30
Rob: To get in a muddle means to become confused.
121
330220
2640
راب: درگیر شدن به معنای گیج شدن است.
05:32
Catherine: Ritual was another word -
122
332860
1900
کاترین: تشریفات کلمه دیگری بود -
05:35
rituals are certain behaviours that people perform
123
335080
3180
تشریفات رفتارهای خاصی هستند که مردم
05:38
in certain contexts. I have a morning ritual:
124
338500
3460
در زمینه های خاص انجام می دهند. من یک مراسم صبحگاهی
05:42
brush my teeth, eat breakfast...
125
342100
1880
دارم: مسواک بزن، صبحانه بخور...
05:44
I didn't say it was an interesting ritual, Rob!
126
344180
2060
نگفتم مراسم جالبی بود راب!
05:46
Rob: No, that's true. Finally, to hail - it's to greet
127
346500
2980
راب: نه، این درست است. در نهایت، تگرگ - این است
05:49
someone loudly, especially from a distance.
128
349720
2320
که با صدای بلند به کسی سلام کنید، به خصوص از راه دور.
05:52
I hailed my friend when I saw her at the airport.
129
352340
2660
وقتی دوستم را در فرودگاه دیدم به او سلام کردم.
05:55
Catherine: And that's it for this programme.
130
355260
1820
کاترین: و برای این برنامه تمام شد.
05:57
For more, find us on Facebook, Twitter, Instagram
131
357280
2680
برای اطلاعات بیشتر، ما را در فیس بوک، توییتر، اینستاگرام
06:00
and YouTube, and of course our website
132
360140
1960
و یوتیوب و البته وب سایت ما
06:02
bbclearningenglish.com
133
362100
2000
bbclearningenglish.com بیابید
06:04
Bye!
134
364340
520
!
06:05
Rob: Bye!
135
365020
740
راب: خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7