The history of 'hello' - 6 Minute English

92,329 views ・ 2018-03-01

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Catherine: Hello. I'm Catherine.
0
7520
1580
catalina: hola soy catalina
00:09
Rob: Hello. I'm Rob.
1
9360
1300
roberto: hola soy roberto
00:10
Catherine: We both started with what is probably
2
10880
2620
Catherine: Ambos comenzamos con lo que probablemente sea
00:13
the best-known greeting in English
3
13500
2160
el saludo más conocido en inglés
00:15
and one of the first words English language
4
15860
2920
y una de las primeras palabras
00:19
students learn, and that is 'hello'!
5
19000
2940
que aprenden los estudiantes de inglés, ¡y es 'hola'!
00:22
So today in 6 Minute English
6
22180
2220
Así que hoy en 6 Minute English
00:24
we're digging a little deeper into the world
7
24780
2560
estamos profundizando un poco más en el mundo
00:27
of greetings and the fascinating history of 'hello'.
8
27540
4440
de los saludos y la fascinante historia de 'hola'.
00:32
Rob: Surprisingly, the word 'hello' is not as old
9
32200
2840
Rob: Sorprendentemente, la palabra 'hola' no es tan antigua
00:35
as you might think. But when did it first appear
10
35180
2420
como crees. Pero, ¿cuándo apareció por primera vez
00:37
in print in English? Was it: a) in the 1890s,
11
37840
3700
impreso en inglés? Fue: a) en la década de 1890,
00:42
b) the 1950s or c) the 1820s
12
42120
3540
b) en la década de 1950 o c) en la década de 1820
00:46
Catherine: Well, I think English changes really quickly,
13
46120
2040
Catherine: Bueno, creo que el inglés cambia muy rápido,
00:48
so I'm going to say b) the 1950s.
14
48320
3540
así que voy a decir b) en la década de 1950.
00:52
And we'll say 'hello again' to 'hello'
15
52100
3140
Y diremos 'hola de nuevo' a 'hola'
00:55
a little later in the programme.
16
55580
1660
un poco más adelante en el programa.
00:57
Rob: First, greetings. They can be a bit of a minefield.
17
57400
3300
Rob: Primero, saludos. Pueden ser un poco como un campo minado.
01:00
A subject full of unpredictable difficulties.
18
60820
2640
Un tema lleno de dificultades impredecibles.
01:03
Catherine: While in many places a handshake or bow
19
63680
2880
Catherine: Si bien en muchos lugares es normal un apretón de manos o una reverencia
01:06
is normal - there's also the tricky
20
66560
3000
, también existe la delicada
01:09
question of kisses and hugs.
21
69740
3160
cuestión de los besos y los abrazos.
01:13
Rob: Awkward. Should you kiss? How many times?
22
73140
3120
Rob: Incómodo. ¿Deberías besarte? ¿Cuantas veces?
01:16
And should your lips touch their cheek?
23
76260
2560
¿Y deberían tus labios tocar su mejilla?
01:19
Catherine: No, Rob - definitely an air-kiss!
24
79000
2100
Catherine: No, Rob, ¡definitivamente un beso en el aire!
01:21
Close to the cheek, but don't touch. Much safer.
25
81360
3000
Cerca de la mejilla, pero no tocar. Mucho más seguro.
01:24
Rob: Greetings are the subject of a new book,
26
84640
1940
Rob: Los saludos son el tema de un nuevo libro,
01:26
by former British diplomat Andy Scott, called
27
86740
3060
del exdiplomático británico Andy Scott, llamado
01:29
One Kiss or Two: In Search of the Perfect Greeting.
28
89940
3360
One Kiss or Two: In Search of the Perfect Greeting.
01:33
Here he is on a BBC radio show Word of Mouth.
29
93560
2600
Aquí está en un programa de radio de la BBC Word of Mouth.
01:36
Why are greetings so important?
30
96540
2020
¿Por qué son tan importantes los saludos?
01:39
Andy Scott: These are the first moments
31
99380
1040
Andy Scott: Estos son los primeros momentos
01:40
of interaction we have with people.
32
100560
1520
de interacción que tenemos con las personas.
01:42
And it's in those first moments,
33
102080
2000
Y es en esos primeros momentos,
01:44
and using those verbal and physical rituals
34
104200
2580
y usando esos rituales verbales y físicos
01:46
that we have and we can get in such a muddle
35
106780
1440
que tenemos y con los que nos podemos enredar
01:48
about, that we're kind of recognising
36
108380
2000
tanto, que estamos como
01:50
each other and reaffirming our bonds
37
110440
1920
reconociéndonos y reafirmando nuestros lazos
01:52
or even testing our bonds and our relationships
38
112360
2180
o incluso probando nuestros lazos y nuestras relaciones entre nosotros.
01:54
with each other, we're signalling
39
114660
1720
otro, estamos señalando
01:56
our intentions towards each other, despite
40
116480
2100
nuestras intenciones el uno hacia el otro, a pesar de
01:58
the fact we might not necessarily be conscious
41
118580
2000
que no necesariamente
02:00
when we're doing them.
42
120600
1160
somos conscientes cuando las estamos haciendo.
02:02
Catherine: Scott says we need to communicate
43
122220
2360
Catherine: Scott dice que debemos comunicarnos
02:04
our intentions to each other and acknowledge
44
124580
2640
nuestras intenciones y reconocer
02:07
our relationships.
45
127280
1000
nuestras relaciones.
02:08
Rob: Well, that's what greetings do. One word he uses
46
128560
2900
Rob: Bueno, eso es lo que hacen los saludos. Una palabra que usa
02:11
to mean 'relationship' or 'connection' is bond.
47
131640
3140
para referirse a 'relación' o 'conexión' es vínculo.
02:15
We can reaffirm our bonds, which means
48
135060
2420
Podemos reafirmar nuestros lazos, lo que significa
02:17
we confirm them and make them stronger.
49
137520
2000
que los confirmamos y los fortalecemos.
02:19
Catherine: And we do it through rituals -
50
139740
2300
Catherine: Y lo hacemos a través de rituales,
02:22
patterns of behaviour that we do
51
142500
2080
patrones de comportamiento que hacemos
02:24
for a particular purpose.
52
144660
1660
para un propósito particular.
02:26
So there are the phrases such as 'hello',
53
146640
2840
Así que están las frases como 'hola',
02:29
'good afternoon', 'nice to meet you',
54
149480
2860
'buenas tardes', 'encantado de conocerte',
02:32
and as well as the physical rituals - handshakes,
55
152620
2880
y también los rituales físicos: apretones de manos,
02:35
bows and kisses.
56
155500
1640
reverencias y besos.
02:37
Rob: Though he also said we sometimes want
57
157500
2100
Rob: Aunque también dijo que a veces queremos
02:39
to test our bonds. We might want to check
58
159600
2620
poner a prueba nuestros lazos. Es posible que queramos comprobar
02:42
if our friendship has grown by offering something
59
162340
2040
si nuestra amistad ha crecido ofreciendo algo
02:44
warmer than usual - like a hug instead of a handshake.
60
164580
3080
más cálido de lo habitual, como un abrazo en lugar de un apretón de manos.
02:48
Now, Scott acknowledges how difficult greetings can be
61
168100
2720
Ahora, Scott reconoce lo difíciles que pueden ser los saludos
02:51
- using the very British slang phrase -
62
171060
1940
, usando la frase de la jerga británica,
02:53
to get in a muddle. If you get in a muddle,
63
173180
2280
para meterse en un lío. Si te metes en un lío,
02:55
you become confused or lost.
64
175460
1820
te confundes o te pierdes.
02:57
You might get in a muddle if one person expects two
65
177580
2620
Podrías meterte en un lío si una persona espera dos
03:00
kisses and the other expects only one.
66
180500
1900
besos y la otra solo uno.
03:02
Catherine: Though Scott does believe that the details
67
182800
2060
Catherine: Aunque Scott cree que los detalles en
03:04
don't really matter, because another important
68
184860
3160
realidad no importan, porque otro
03:08
purpose of greetings is to reduce tension.
69
188200
2680
propósito importante de los saludos es reducir la tensión.
03:11
So if you get it wrong, just laugh about it.
70
191380
2180
Así que si te equivocas, ríete de ello.
03:13
Rob: OK, let's get back to the one word
71
193820
2240
Rob: Bien, volvamos a la única palabra con la
03:16
we really shouldn't get in a muddle about, 'hello'.
72
196060
2760
que realmente no deberíamos confundirnos, 'hola'.
03:19
Catherine: Let's listen to Dr Laura Wright,
73
199120
2060
Catherine: Escuchemos a la Dra. Laura Wright,
03:21
a linguist from Cambridge University, also
74
201180
2860
una lingüista de la Universidad de Cambridge, que también
03:24
speaking on the BBC Word of Mouth radio programme.
75
204160
3540
habla en el programa de radio Word of Mouth de la BBC.
03:28
Where does 'hello' come from?
76
208040
2000
¿De dónde viene 'hola'?
03:31
Dr Laura Wright: It starts as a distant hailing:
77
211080
4020
Dra. Laura Wright: Comienza como un grito distante:
03:35
"I see you miles over there and I've got to
78
215440
2700
"Te veo a kilómetros de distancia y tengo que
03:38
yell at you." It's not until the invention of telephones
79
218260
3380
gritarte". No es hasta la invención de los teléfonos
03:41
we really get to use hello as a greeting to each other,
80
221820
2800
que realmente usamos hola como un saludo entre nosotros,
03:44
and even then it wasn't initially used as a greeting,
81
224620
2000
e incluso entonces no se usó inicialmente como un saludo
03:46
it was used more as an attention-grabbing device:
82
226700
3020
, se usó más como un dispositivo para llamar la atención:
03:50
"You are miles away, the line is about to be cut,
83
230080
2920
"Estás a kilómetros de distancia, la línea está a punto de cortarse,
03:53
I need to attract the attention of the operator as well."
84
233160
2800
también necesito llamar la atención del operador".
03:56
And so everybody would call 'hello' to each other
85
236080
2220
Y entonces todos se llamarían 'hola' entre sí
03:58
as this long-distance greeting form.
86
238300
2480
como esta forma de saludo a larga distancia.
04:01
Catherine: Laura says 'hello' hasn't always
87
241560
2880
Catherine: Laura dice que 'hola' no siempre ha
04:04
meant 'hello' - originally it was just a shout
88
244600
3720
significado 'hola'; originalmente era solo un grito
04:08
to attract someone's attention.
89
248620
1640
para llamar la atención de alguien.
04:10
And we call this kind of shouting hailing.
90
250640
2900
Y llamamos a este tipo de gritos granizo.
04:13
Rob: The shout would vary in form -
91
253880
1720
Rob: El grito variaría en forma,
04:15
it could sound like a 'hollo'! Or a 'hulloa'!
92
255600
4640
¡podría sonar como un 'holo'! O un 'hola'!
04:20
Catherine: We continued this kind of hailing
93
260540
2240
Catherine: Continuamos con este tipo de
04:22
when telephones first appeared.
94
262780
2100
llamadas cuando aparecieron los teléfonos por primera vez.
04:25
People would keep repeating 'hello, hello'
95
265200
2600
La gente seguía repitiendo 'hola, hola'
04:28
while they were waiting to be connected.
96
268160
2020
mientras esperaban ser conectados.
04:30
And before long, this became the actual way
97
270400
2640
Y en poco tiempo, esta se convirtió en la forma real
04:33
to greet somebody on the telephone.
98
273300
1900
de saludar a alguien por teléfono.
04:35
Anyway, before we say 'goodbye'
99
275680
2280
De todos modos, antes de decir 'adiós'
04:38
to 'hello' - let's have the answer to today's question.
100
278120
3280
a 'hola', tengamos la respuesta a la pregunta de hoy.
04:41
Rob: I asked when the word first appeared
101
281620
2160
Rob: Pregunté cuándo apareció por primera vez la palabra
04:43
in print in English. According to the Oxford
102
283780
2000
impresa en inglés. Según el Oxford
04:45
English Dictionary, it was in 1826.
103
285880
3020
English Dictionary, fue en 1826.
04:49
Other spellings appeared before that.
104
289300
1820
Aparecieron otras grafías antes de eso.
04:51
Catherine: Ah, you see - I was thinking English
105
291240
1840
Catherine: Ah, verás, estaba pensando que el inglés
04:53
changes really quickly, but not that quickly.
106
293080
2640
cambia muy rápido, pero no tan rápido.
04:55
Rob: Not that quickly.
107
295860
1000
Rob: No tan rápido.
04:56
Catherine: So before we go, let's have a look at
108
296860
2380
Catherine: Entonces, antes de continuar, echemos un vistazo al
04:59
today's vocabulary again.
109
299240
1860
vocabulario de hoy nuevamente.
05:01
A minefield is something that is full of uncertainty and
110
301620
3860
Un campo minado es algo que está lleno de incertidumbre e
05:05
even danger. This sense comes from the literal
111
305480
3000
incluso de peligro. Este sentido proviene del
05:08
meaning - a field full of explosive landmines!
112
308480
3840
significado literal: ¡un campo lleno de minas terrestres explosivas!
05:12
Rob: And then we had air-kiss - which is when
113
312480
2220
Rob: Y luego tuvimos
05:14
you kiss the air beside someone's face,
114
314700
2360
besos en el aire, que es cuando besas el aire junto a la cara de alguien, ¡en
05:17
instead of the face itself! Like this: mwah.
115
317060
2540
lugar de la cara en sí! Así: mwah.
05:19
Catherine: And we had bond - a connection.
116
319860
2360
Catherine: Y teníamos un vínculo, una conexión.
05:22
There's a close bond between us I think, Rob.
117
322700
2380
Creo que hay un vínculo estrecho entre nosotros, Rob.
05:25
Rob: Which is good, because when I get in a muddle,
118
325220
2280
Rob: Lo cual es bueno, porque cuando me meto en un lío,
05:27
you're always very understanding!
119
327500
1820
¡siempre eres muy comprensivo!
05:29
Catherine: Yeah.
120
329320
720
catalina: si
05:30
Rob: To get in a muddle means to become confused.
121
330220
2640
Rob: Meterse en un lío significa confundirse.
05:32
Catherine: Ritual was another word -
122
332860
1900
Catherine: Ritual era otra palabra: los
05:35
rituals are certain behaviours that people perform
123
335080
3180
rituales son ciertos comportamientos que las personas realizan
05:38
in certain contexts. I have a morning ritual:
124
338500
3460
en ciertos contextos. Tengo un ritual matutino:
05:42
brush my teeth, eat breakfast...
125
342100
1880
cepillarme los dientes, desayunar...
05:44
I didn't say it was an interesting ritual, Rob!
126
344180
2060
¡No dije que fuera un ritual interesante, Rob!
05:46
Rob: No, that's true. Finally, to hail - it's to greet
127
346500
2980
Rob: No, eso es cierto. Finalmente, saludar: es saludar a
05:49
someone loudly, especially from a distance.
128
349720
2320
alguien en voz alta, especialmente desde la distancia.
05:52
I hailed my friend when I saw her at the airport.
129
352340
2660
Llamé a mi amiga cuando la vi en el aeropuerto.
05:55
Catherine: And that's it for this programme.
130
355260
1820
Catherine: Y eso es todo por este programa.
05:57
For more, find us on Facebook, Twitter, Instagram
131
357280
2680
Para obtener más información, encuéntrenos en Facebook, Twitter, Instagram
06:00
and YouTube, and of course our website
132
360140
1960
y YouTube y, por supuesto, en nuestro sitio web
06:02
bbclearningenglish.com
133
362100
2000
bbclearningenglish.com
06:04
Bye!
134
364340
520
¡Adiós!
06:05
Rob: Bye!
135
365020
740
roberto: adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7