下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:07
Catherine: Hello. I'm Catherine.
0
7520
1580
キャサリン: こんにちは。 私はキャサリンです。
00:09
Rob: Hello. I'm Rob.
1
9360
1300
ロブ: こんにちは。 私はロブです。
00:10
Catherine: We both started with what is probably
2
10880
2620
キャサリン: 私たちはどちらも
00:13
the best-known greeting in English
3
13500
2160
、おそらく英語で最も有名な挨拶であり、
00:15
and one of the first words English language
4
15860
2920
英語を学ぶ学生が最初に学ぶ言葉の 1 つ
00:19
students learn, and that is 'hello'!
5
19000
2940
である「こんにちは」から始めました。
00:22
So today in 6 Minute English
6
22180
2220
今日の 6 Minute English では
00:24
we're digging a little deeper into the world
7
24780
2560
00:27
of greetings and the fascinating history of 'hello'.
8
27540
4440
、挨拶の世界と「こんにちは」の魅力的な歴史をもう少し深く掘り下げます。
00:32
Rob: Surprisingly, the word 'hello' is not as old
9
32200
2840
Rob: 驚いたことに、「こんにちは」という言葉は
00:35
as you might think. But when did it first appear
10
35180
2420
、あなたが思っているほど古くはありません。 しかし、それが最初
00:37
in print in English? Was it: a) in the 1890s,
11
37840
3700
に英語で印刷されたのはいつですか? a) 1890 年代、
00:42
b) the 1950s or c) the 1820s
12
42120
3540
b) 1950 年代、または c) 1820
00:46
Catherine: Well, I think English changes really quickly,
13
46120
2040
00:48
so I'm going to say b) the 1950s.
14
48320
3540
年代でしたか。
00:52
And we'll say 'hello again' to 'hello'
15
52100
3140
そして、プログラムの少し後で「こんにちは」と「こんにちは」を繰り返します
00:55
a little later in the programme.
16
55580
1660
。
00:57
Rob: First, greetings. They can be a bit of a minefield.
17
57400
3300
ロブ: まず、ご挨拶。 それらは地雷原のようなものになる可能性があります。
01:00
A subject full of unpredictable difficulties.
18
60820
2640
予測不可能な困難に満ちた主題。
01:03
Catherine: While in many places a handshake or bow
19
63680
2880
キャサリン: 多くの場所で握手やお辞儀
01:06
is normal - there's also the tricky
20
66560
3000
は普通ですが
01:09
question of kisses and hugs.
21
69740
3160
、キスやハグの難しい質問もあります。
01:13
Rob: Awkward. Should you kiss? How many times?
22
73140
3120
ロブ: ぎこちない。 キスするべきですか? 何回?
01:16
And should your lips touch their cheek?
23
76260
2560
そして、あなたの唇は彼らの頬に触れるべきですか?
01:19
Catherine: No, Rob - definitely an air-kiss!
24
79000
2100
キャサリン:いいえ、ロブ、間違いなくエアキスです!
01:21
Close to the cheek, but don't touch. Much safer.
25
81360
3000
頬に近づけますが、触れないでください。 はるかに安全です。
01:24
Rob: Greetings are the subject of a new book,
26
84640
1940
ロブ: 挨拶は、
01:26
by former British diplomat Andy Scott, called
27
86740
3060
元英国外交官のアンディ・スコットによる新しい本の主題であり、
01:29
One Kiss or Two: In Search of the Perfect Greeting.
28
89940
3360
One Kiss or Two: In Search of the Perfect Greeting と呼ばれています。
01:33
Here he is on a BBC radio show Word of Mouth.
29
93560
2600
ここで、彼は BBC のラジオ番組 Word of Mouth に出演しています。
01:36
Why are greetings so important?
30
96540
2020
挨拶はなぜ大切なの?
01:39
Andy Scott: These are the first moments
31
99380
1040
Andy Scott: これらは、
01:40
of interaction we have with people.
32
100560
1520
私たちが人々と交流する最初の瞬間です。
01:42
And it's in those first moments,
33
102080
2000
そして、それは最初の瞬間で
01:44
and using those verbal and physical rituals
34
104200
2580
あり、私たちが持っている口頭および物理的な儀式
01:46
that we have and we can get in such a muddle
35
106780
1440
を使用して、非常に混乱する可能性があるため、
01:48
about, that we're kind of recognising
36
108380
2000
01:50
each other and reaffirming our bonds
37
110440
1920
お互いを認識し、絆を再確認し
01:52
or even testing our bonds and our relationships
38
112360
2180
たり、絆やお互いの関係をテストしたりすることさえあります
01:54
with each other, we're signalling
39
114660
1720
01:56
our intentions towards each other, despite
40
116480
2100
お互いに意図を伝えているの
01:58
the fact we might not necessarily be conscious
41
118580
2000
02:00
when we're doing them.
42
120600
1160
です。
02:02
Catherine: Scott says we need to communicate
43
122220
2360
キャサリン: スコットは
02:04
our intentions to each other and acknowledge
44
124580
2640
、お互いに意思を伝え合い
02:07
our relationships.
45
127280
1000
、関係を認める必要があると言っています。
02:08
Rob: Well, that's what greetings do. One word he uses
46
128560
2900
ロブ:まあ、それが挨拶です。 彼が
02:11
to mean 'relationship' or 'connection' is bond.
47
131640
3140
「関係」または「つながり」を意味するために使用する 1 つの単語は絆です。
02:15
We can reaffirm our bonds, which means
48
135060
2420
絆を再確認することができます。つまり、
02:17
we confirm them and make them stronger.
49
137520
2000
それらを確認し、より強くします。
02:19
Catherine: And we do it through rituals -
50
139740
2300
キャサリン:そして、私たちは儀式を通してそれを行います -
02:22
patterns of behaviour that we do
51
142500
2080
02:24
for a particular purpose.
52
144660
1660
特定の目的のために私たちが行う行動パターン.
02:26
So there are the phrases such as 'hello',
53
146640
2840
つまり、「こんにちは」、「
02:29
'good afternoon', 'nice to meet you',
54
149480
2860
こんにちは」、「はじめまして」
02:32
and as well as the physical rituals - handshakes,
55
152620
2880
などのフレーズと、握手、お辞儀、キスなどの物理的な儀式
02:35
bows and kisses.
56
155500
1640
があります。
02:37
Rob: Though he also said we sometimes want
57
157500
2100
ロブ: 彼も言ったけど
02:39
to test our bonds. We might want to check
58
159600
2620
、私たちは時々私たちの絆をテストしたい. 握手ではなくハグなど、いつもより温かい
02:42
if our friendship has grown by offering something
59
162340
2040
ものを提供して、友情が深まったかどうかを確認したい場合があります
02:44
warmer than usual - like a hug instead of a handshake.
60
164580
3080
。
02:48
Now, Scott acknowledges how difficult greetings can be
61
168100
2720
今、スコットは、非常に英国のスラング フレーズを使用して、あいさつが混乱するのがいかに難しいかを認めています
02:51
- using the very British slang phrase -
62
171060
1940
02:53
to get in a muddle. If you get in a muddle,
63
173180
2280
。
02:55
you become confused or lost.
64
175460
1820
混乱すると、混乱したり、道に迷ったりします。
02:57
You might get in a muddle if one person expects two
65
177580
2620
1 人が 2 回の
03:00
kisses and the other expects only one.
66
180500
1900
キスを期待し、もう 1 人が 1 回だけを期待すると、混乱する可能性があります。
03:02
Catherine: Though Scott does believe that the details
67
182800
2060
キャサリン: スコットは細かいことはあまり重要ではないと信じていますが、挨拶の
03:04
don't really matter, because another important
68
184860
3160
もう 1 つの重要な
03:08
purpose of greetings is to reduce tension.
69
188200
2680
目的は緊張を和らげることだからです。
03:11
So if you get it wrong, just laugh about it.
70
191380
2180
だから、もし間違っていたら、ただ笑ってください。
03:13
Rob: OK, let's get back to the one word
71
193820
2240
ロブ: では、
03:16
we really shouldn't get in a muddle about, 'hello'.
72
196060
2760
私たちが本当に混乱してはならない 1 つの単語に戻りましょう。「こんにちは」です。
03:19
Catherine: Let's listen to Dr Laura Wright,
73
199120
2060
キャサリン: ケンブリッジ大学の言語学者であるローラ ライト博士
03:21
a linguist from Cambridge University, also
74
201180
2860
03:24
speaking on the BBC Word of Mouth radio programme.
75
204160
3540
が、BBC の口コミ ラジオ プログラムでも講演しています。
03:28
Where does 'hello' come from?
76
208040
2000
「こんにちは」はどこから来ますか?
03:31
Dr Laura Wright: It starts as a distant hailing:
77
211080
4020
ローラ・ライト博士: それは遠くからの呼びかけから
03:35
"I see you miles over there and I've got to
78
215440
2700
03:38
yell at you." It's not until the invention of telephones
79
218260
3380
始まります。 電話が発明されるまでは、
03:41
we really get to use hello as a greeting to each other,
80
221820
2800
お互いへの挨拶として本当に
03:44
and even then it wasn't initially used as a greeting,
81
224620
2000
こんにちはを使うことはでき
03:46
it was used more as an attention-grabbing device:
82
226700
3020
03:50
"You are miles away, the line is about to be cut,
83
230080
2920
ませんでした. 回線が切られ
03:53
I need to attract the attention of the operator as well."
84
233160
2800
そうなので、オペレーターの注意も引く必要があります。」
03:56
And so everybody would call 'hello' to each other
85
236080
2220
そして、この遠距離の挨拶の形として、誰もがお互いに「こんにちは」と呼びます
03:58
as this long-distance greeting form.
86
238300
2480
.
04:01
Catherine: Laura says 'hello' hasn't always
87
241560
2880
Catherine: Laura は、'hello' は常に
04:04
meant 'hello' - originally it was just a shout
88
244600
3720
'hello' を意味するわけではないと言います - 元々は
04:08
to attract someone's attention.
89
248620
1640
、誰かの注意を引くための叫び声でした.
04:10
And we call this kind of shouting hailing.
90
250640
2900
そして、私たちはこの種の叫び声をヘイルと呼んでいます。
04:13
Rob: The shout would vary in form -
91
253880
1720
ロブ: 叫び声の形はさまざま
04:15
it could sound like a 'hollo'! Or a 'hulloa'!
92
255600
4640
です。「ハロー」のように聞こえることもあります。 または「ハロア」!
04:20
Catherine: We continued this kind of hailing
93
260540
2240
キャサリン: 電話が初めて登場したときも、私たちはこの種の呼びかけを続けてい
04:22
when telephones first appeared.
94
262780
2100
ました。 接続を待っている間
04:25
People would keep repeating 'hello, hello'
95
265200
2600
、人々は「こんにちは、こんにちは」と繰り返し続けて
04:28
while they were waiting to be connected.
96
268160
2020
いました。
04:30
And before long, this became the actual way
97
270400
2640
そしてやがて、これが電話で誰かに挨拶する実際の方法になりました
04:33
to greet somebody on the telephone.
98
273300
1900
.
04:35
Anyway, before we say 'goodbye'
99
275680
2280
とにかく、「こんにちは」に「さようなら」を言う前に
04:38
to 'hello' - let's have the answer to today's question.
100
278120
3280
、今日の質問に答えておきましょう。
04:41
Rob: I asked when the word first appeared
101
281620
2160
Rob: 私は、その言葉が最初
04:43
in print in English. According to the Oxford
102
283780
2000
に英語で活字に登場したのはいつかと尋ねました。 Oxford
04:45
English Dictionary, it was in 1826.
103
285880
3020
English Dictionary によると、それは 1826 年でした。
04:49
Other spellings appeared before that.
104
289300
1820
他のスペルはそれ以前に登場しました。
04:51
Catherine: Ah, you see - I was thinking English
105
291240
1840
キャサリン: ああ、ほら、英語
04:53
changes really quickly, but not that quickly.
106
293080
2640
は本当にすぐに変わると思っていましたが、それほど速くはありませんでした。
04:55
Rob: Not that quickly.
107
295860
1000
ロブ:そんなに早くないです。
04:56
Catherine: So before we go, let's have a look at
108
296860
2380
Catherine: では、その前に、
04:59
today's vocabulary again.
109
299240
1860
今日の語彙をもう一度見てみましょう。
05:01
A minefield is something that is full of uncertainty and
110
301620
3860
地雷原は、不確実性と危険に満ちたものです
05:05
even danger. This sense comes from the literal
111
305480
3000
。 この感覚は文字通りの意味から来てい
05:08
meaning - a field full of explosive landmines!
112
308480
3840
ます - 爆発性の地雷でいっぱいのフィールド!
05:12
Rob: And then we had air-kiss - which is when
113
312480
2220
ロブ:そして、エアキスをしました - 顔そのものではなく、
05:14
you kiss the air beside someone's face,
114
314700
2360
顔の横の空気にキスをする
05:17
instead of the face itself! Like this: mwah.
115
317060
2540
ことです! このように:ムワー。
05:19
Catherine: And we had bond - a connection.
116
319860
2360
キャサリン: そして私たちには絆がありました。
05:22
There's a close bond between us I think, Rob.
117
322700
2380
私たちの間には密接な絆があると思います、ロブ。
05:25
Rob: Which is good, because when I get in a muddle,
118
325220
2280
Rob: それはいいことだ。なぜなら、私が混乱したとき、
05:27
you're always very understanding!
119
327500
1820
あなたはいつもとても理解してくれるから!
05:29
Catherine: Yeah.
120
329320
720
キャサリン:ええ。
05:30
Rob: To get in a muddle means to become confused.
121
330220
2640
ロブ: 混乱するということは、混乱するということです。
05:32
Catherine: Ritual was another word -
122
332860
1900
キャサリン: 儀式は別の言葉でした。儀式とは
05:35
rituals are certain behaviours that people perform
123
335080
3180
、人々が
05:38
in certain contexts. I have a morning ritual:
124
338500
3460
特定の状況で行う特定の行動です。 私には朝の儀式があります。
05:42
brush my teeth, eat breakfast...
125
342100
1880
歯を磨き、朝食を食べます...
05:44
I didn't say it was an interesting ritual, Rob!
126
344180
2060
面白い儀式だとは言いませんでした、ロブ!
05:46
Rob: No, that's true. Finally, to hail - it's to greet
127
346500
2980
ロブ:いいえ、それは本当です。 最後に、挨拶する -
05:49
someone loudly, especially from a distance.
128
349720
2320
特に遠くから、大声で誰かに挨拶することです。
05:52
I hailed my friend when I saw her at the airport.
129
352340
2660
空港で友達に会ったとき、私はその友達に声をかけました。
05:55
Catherine: And that's it for this programme.
130
355260
1820
キャサリン: 以上で、この番組は終了です。
05:57
For more, find us on Facebook, Twitter, Instagram
131
357280
2680
詳細については、Facebook、Twitter、Instagram
06:00
and YouTube, and of course our website
132
360140
1960
、YouTube、そしてもちろん私たちのウェブサイト
06:02
bbclearningenglish.com
133
362100
2000
bbclearningenglish.com で私たちを見つけてください
06:04
Bye!
134
364340
520
。
06:05
Rob: Bye!
135
365020
740
ロブ:さようなら!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。