Australia plans kids’ social media ban: BBC Learning English from the News

52,907 views ・ 2024-09-11

BBC Learning English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
From BBC Learning English,
0
80
1680
از BBC Learning English،
00:01
this is Learning English from the News - our podcast about the news headlines.
1
1760
5280
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار است - پادکست ما درباره سرفصل های اخبار.
00:07
In this programme: Banning teenagers from social media -
2
7040
3520
در این برنامه: ممنوعیت نوجوانان از رسانه های اجتماعی -
00:10
could this happen in Australia?
3
10560
2240
آیا این اتفاق در استرالیا رخ می دهد؟
00:15
Hello, I'm Phil. And I'm Georgie.
4
15160
2440
سلام من فیل هستم و من جورجی هستم.
00:17
In this programme we look at one big news story
5
17600
3680
در این برنامه به یک خبر بزرگ
00:21
and the vocabulary in the headlines that will help you understand it.
6
21280
3760
و واژگان در سرفصل ها نگاه می کنیم که به شما در درک آن کمک می کند.
00:25
You can find all the vocabulary and headlines from this episode,
7
25040
3600
شما می توانید تمام واژگان و سرفصل های این قسمت
00:28
as well as a worksheet on our website: BBCLearningEnglish.com
8
28640
4360
و همچنین یک کاربرگ را در وب سایت ما بیابید: BBCLearningEnglish.com
00:33
So let's hear more about this story.
9
33000
3800
پس بیایید بیشتر درباره این داستان بشنویم.
00:40
Okay, Australian Prime Minister Anthony Albanese has announced plans
10
40040
5040
خوب، آنتونی آلبانیز، نخست وزیر استرالیا، برنامه هایی را
00:45
to ban young people from social media sites.
11
45080
3200
برای ممنوعیت جوانان از سایت های رسانه های اجتماعی اعلام کرده است.
00:48
The ban is likely to apply to children under 14,
12
48280
3200
این ممنوعیت احتمالاً برای کودکان زیر 14 سال اعمال می شود،
00:51
but critics have questioned whether it can actually be enforced.
13
51480
4000
اما منتقدان این سوال را مطرح کرده اند که آیا واقعاً می توان آن را اجرا کرد یا خیر.
00:55
Also, some people are worried that this approach may block young people
14
55480
4320
همچنین، برخی از مردم نگران هستند که این رویکرد ممکن است جوانان را
00:59
from information about important issues.
15
59800
2800
از اطلاعات در مورد مسائل مهم مسدود کند.
01:02
And I have a headline here that talks about this announcement.
16
62600
3120
و من در اینجا تیتری دارم که در مورد این اعلامیه صحبت می کند.
01:05
It's from GB News. Australia set to ban social media for children under 14:
17
65720
6080
این از GB News است. استرالیا رسانه های اجتماعی را برای کودکان زیر 14 سال ممنوع می کند:
01:11
'Enough is enough'
18
71800
2200
"دیگر بس است"
01:14
That headline again.
19
74000
1040
این عنوان دوباره.
01:15
Australia set to ban social media for children under 14:
20
75040
4880
استرالیا قصد دارد رسانه های اجتماعی را برای کودکان زیر 14 سال ممنوع کند:
01:19
'Enough is enough'
21
79920
1680
"دیگر بس است"
01:21
And that's from GB News.
22
81600
2200
و این از GB News است.
01:23
This headline is talking about
23
83800
1520
این تیتر در مورد اعلام آلبانیز
01:25
Australian Prime Minister Albanese's announcement.
24
85320
2880
نخست وزیر استرالیا صحبت می کند .
01:28
And we have this expression 'enough is enough'.
25
88200
3040
و ما این عبارت را داریم "به اندازه کافی است".
01:31
Now, we all know what enough means, but when do we use it like this?
26
91240
3960
اکنون، همه ما می دانیم که به چه معناست، اما چه زمانی از آن به این شکل استفاده می کنیم؟
01:35
We usually use it when a problem has carried on for too long,
27
95200
4880
ما معمولاً زمانی از آن استفاده می کنیم که یک مشکل برای مدت طولانی ادامه داشته باشد،
01:40
or become so serious that we just want it to stop.
28
100080
5040
یا آنقدر جدی شود که فقط می خواهیم متوقف شود.
01:45
Yes, and often it's used
29
105120
1360
بله، و اغلب زمانی استفاده می‌شود که می‌خواهید کاری برای حل
01:46
when you're about to do something about the problem, isn't it?
30
106480
2800
مشکل انجام دهید، اینطور نیست؟
01:49
Yes. So, um, well, it's related to this story, actually.
31
109280
2880
بله. بنابراین، اوم، خوب، در واقع به این داستان مربوط می شود.
01:52
But, um, in my home, we got fed up with our children being
32
112160
6080
اما، اوم، در خانه من، ما از این که فرزندانمان
01:58
on their phones all weekend, so we just said "enough is enough",
33
118240
5040
تمام آخر هفته را با تلفن همراه خود داشته باشند، خسته شدیم، بنابراین فقط گفتیم "بس است"،
02:03
and now we only let them have their phones for an hour
34
123280
2800
و حالا فقط یک ساعت در روز به آنها اجازه می دهیم تلفن خود را داشته باشند
02:06
a day. Wow, Phil.
35
126080
1280
. وای فیل
02:07
That's a bit harsh!
36
127360
1040
این کمی خشن است!
02:08
It's for their own good.
37
128400
1760
به نفع خودشان است.
02:12
We've had enough is enough -
38
132520
2080
ما به اندازه کافی کافی است -
02:14
what we say when we want a problem to stop.
39
134600
2840
آنچه می گوییم زمانی که می خواهیم مشکلی متوقف شود.
02:17
So, for example, the price of petrol has gone up so much
40
137440
4520
مثلاً قیمت بنزین آنقدر بالا رفته که
02:21
I just said enough is enough and bought a bicycle.
41
141960
5120
فقط گفتم بس است و دوچرخه خریدم.
02:27
This is Learning English from The News, our podcast about the news headlines.
42
147080
4760
این آموزش زبان انگلیسی از The News، پادکست ما در مورد عناوین اخبار است.
02:31
Today we're talking about a proposed ban on young people using social media
43
151840
4720
امروز ما در مورد ممنوعیت پیشنهادی استفاده جوانان از رسانه های اجتماعی
02:36
in Australia.
44
156560
1200
در استرالیا صحبت می کنیم.
02:37
Now, this measure is controversial
45
157760
2480
اکنون این اقدام بحث برانگیز بوده
02:40
and has been criticised by some experts in youth mental health.
46
160240
3760
و مورد انتقاد برخی کارشناسان بهداشت روانی جوانان قرار گرفته است.
02:44
Yes, they've pointed out that banning children from social media
47
164000
3360
بله، آنها اشاره کرده اند که ممنوع کردن کودکان از رسانه های اجتماعی
02:47
could leave them cut off from sources of mental health support
48
167360
3680
می تواند آنها را از منابع حمایت از سلامت روان محروم کند
02:51
and limit their opportunity to voice their concerns about different issues.
49
171040
4480
و فرصت آنها را برای بیان نگرانی های خود در مورد مسائل مختلف محدود کند.
02:55
And our next headline is about this.
50
175520
1840
و تیتر بعدی ما در این مورد است.
02:57
It's from the South Coast Register in Australia.
51
177360
3040
این از ثبت ساحل جنوبی در استرالیا است.
03:00
Social media ban poses barrier to mental health support.
52
180400
4840
ممنوعیت رسانه های اجتماعی مانعی برای حمایت از سلامت روان ایجاد می کند.
03:05
Okay, let's hear that again.
53
185240
1440
خوب، دوباره آن را بشنویم.
03:06
That's social media ban poses barrier to mental health support.
54
186680
4680
این ممنوعیت رسانه های اجتماعی مانعی برای حمایت از سلامت روان ایجاد می کند.
03:11
And that's from the South Coast Register.
55
191360
2320
و این از ثبت ساحل جنوبی است.
03:13
Okay, so this headline is saying that a ban on social media
56
193680
3840
خوب، پس این تیتر می گوید که ممنوعیت رسانه های اجتماعی
03:17
for young people could stop them accessing mental health support.
57
197520
4960
برای جوانان می تواند مانع از دسترسی آنها به حمایت سلامت روان شود.
03:22
And we're looking at the verb 'pose'.
58
202480
2160
و ما به فعل "pose" نگاه می کنیم.
03:24
Now pose makes me think of posing for a photo,
59
204640
3480
حالا ژست باعث می‌شود به ژست گرفتن برای عکس فکر کنم،
03:28
but what sense is it being used in here?
60
208120
2880
اما استفاده از آن در اینجا به چه معناست؟
03:31
Okay, pose has different meanings,
61
211000
2280
بسیار خوب، ژست معانی مختلفی دارد،
03:33
but used like it is in this headline - pose a barrier -
62
213280
4160
اما همانطور که در این عنوان استفاده می شود - مانع ایجاد کنید -
03:37
it can mean 'cause'. That's right,
63
217440
2800
می تواند به معنای "علت" باشد. درست است،
03:40
so something can pose a threat, pose a problem and, in this case, pose a barrier.
64
220240
6160
بنابراین چیزی می تواند یک تهدید باشد، یک مشکل و در این مورد، یک مانع باشد.
03:46
Also, if something poses a question, it raises an issue
65
226400
4800
همچنین، اگر چیزی سؤالی را مطرح کند، موضوعی را مطرح می‌کند
03:51
and makes us think about it.
66
231200
1800
و ما را به فکر فرو می‌برد.
03:53
Yes, now it is quite formal,
67
233000
2000
بله، اکنون کاملاً رسمی است،
03:55
so you're probably more likely to see it written down.
68
235000
3000
بنابراین احتمالاً بیشتر می توانید آن را نوشته شده ببینید.
03:58
You might see a report saying 'high interest rates pose a barrier
69
238000
4000
ممکن است گزارشی ببینید که می گوید "نرخ های بهره بالا مانعی
04:02
to home ownership.'
70
242000
3200
برای مالکیت خانه ایجاد می کند."
04:05
So we had pose and it means cause.
71
245200
3280
بنابراین ما ژست داشتیم و به معنای علت است.
04:08
For example, high fees pose a barrier to university access.
72
248480
6200
به عنوان مثال، هزینه های بالا مانعی برای دسترسی به دانشگاه ایجاد می کند.
04:14
This is Learning English from the News from BBC Learning English.
73
254680
3880
این آموزش زبان انگلیسی از اخبار بی بی سی آموزش زبان انگلیسی است.
04:18
We're talking about a proposed ban on social media
74
258560
3680
ما در مورد ممنوعیت پیشنهادی رسانه های اجتماعی
04:22
for young people in Australia.
75
262240
2520
برای جوانان در استرالیا صحبت می کنیم.
04:24
Another criticism of the Australian government's planned social media ban
76
264760
4440
انتقاد دیگر از ممنوعیت برنامه ریزی شده دولت استرالیا در رسانه های اجتماعی این
04:29
is that it might just lead children to access different kinds of websites
77
269200
4240
است که ممکن است باعث شود کودکان به انواع مختلفی از وب سایت ها دسترسی پیدا کنند
04:33
that could be even more risky than big social media sites.
78
273440
3880
که حتی از سایت های رسانه های اجتماعی بزرگ خطرناک تر هستند.
04:37
And here's our next headline.
79
277320
2080
و در اینجا تیتر بعدی ما است.
04:39
This is from The Guardian in the UK.
80
279400
2240
این از گاردین در بریتانیا است.
04:41
Australia's dummy spit over kids on social media isn't the answer.
81
281640
5320
تف ساختگی استرالیا روی بچه ها در شبکه های اجتماعی راه حل نیست. به
04:46
We need an internet for children.
82
286960
2600
اینترنت برای کودکان نیازمندیم. باشه
04:49
Okay. And again,
83
289560
1280
و دوباره،
04:50
Australia's dummy spit over kids on social media isn't the answer.
84
290840
4920
تف ساختگی استرالیا روی بچه ها در رسانه های اجتماعی راه حل نیست. به
04:55
We need an internet for children.
85
295760
2120
اینترنت برای کودکان نیازمندیم.
04:57
And that's from the Guardian.
86
297880
1360
و این از گاردین است.
04:59
So the writer of this headline is saying that just banning social media
87
299240
5960
بنابراین نویسنده این تیتر می‌گوید که صرفاً ممنوعیت شبکه‌های اجتماعی
05:05
is unlikely to solve the problems that children have online.
88
305200
4040
بعید است مشکلاتی را که کودکان آنلاین دارند حل کند.
05:09
And the expression we're looking at is 'dummy spit'.
89
309240
2920
و عبارتی که ما به آن نگاه می کنیم "تف ساختگی" است.
05:12
Can you tell us a bit more, Phil?
90
312160
1600
ممکن است کمی بیشتر به ما بگویید، فیل؟
05:13
Okay, well, this is a noun phrase that's been taken from an idiom
91
313760
4720
خوب، خوب، این یک عبارت اسمی است که از یک اصطلاح گرفته شده است
05:18
to spit out your dummy.
92
318480
2080
تا آدمک شما را تف کند.
05:20
Now a dummy -
93
320560
1960
حالا یک ساختگی -
05:22
that's what you give a baby.
94
322520
1520
این چیزی است که شما به بچه می دهید.
05:24
It's the thing that you put in their mouth
95
324040
2000
این چیزی است که شما در دهان آنها می گذارید و
05:26
that they can suck on to calm down.
96
326040
2240
آنها می توانند آن را بمکند تا آرام شوند.
05:28
Yes, the idiom to spit out your dummy is not literal,
97
328280
3880
بله، اصطلاح «تفک کردن» به معنای واقعی کلمه نیست،
05:32
but it refers to an angry reaction to something.
98
332160
3000
اما به واکنش عصبانی به چیزی اشاره دارد.
05:35
It might also be suggesting that the reaction is a bit childish.
99
335160
4040
همچنین ممکن است نشان دهد که واکنش کمی کودکانه است.
05:39
And we actually have another expression with a similar meaning throw your toys
100
339200
4400
و ما در واقع عبارت دیگری با معنای مشابه داریم که اسباب بازی های خود را
05:43
out of the pram, which again means you react in a childish or dramatic way.
101
343600
4760
از کالسکه بیرون بیاندازید، که باز هم به این معنی است که شما به شیوه ای کودکانه یا نمایشی واکنش نشان می دهید.
05:48
Yes, you wouldn't usually say someone spat out their dummy
102
348360
3160
بله، اگر با عکس العمل او موافق باشید، معمولاً نمی گویید که یک نفر آدمک خود را تف کرده است
05:51
if you agree with their reaction, it's quite critical.
103
351520
3000
، این بسیار مهم است.
05:54
Yeah, and perhaps if you thought someone was complaining unfairly
104
354520
4160
بله، و شاید اگر فکر می‌کردید کسی در محل
05:58
about something at work,
105
358680
1440
کارش ناعادلانه از چیزی شکایت می‌کند، می‌توانید
06:00
then you could maybe say "Oh, they're just spitting out their dummy." Exactly.
106
360120
5080
بگویید "اوه، او فقط آدمک خود را بیرون می‌اندازد." دقیقا.
06:06
So we had spit out your dummy - to react in a childish way.
107
366760
5000
بنابراین ما آدمک شما را تف کرده بودیم - برای واکنش کودکانه.
06:11
For example, don't spit your dummy out -
108
371760
2440
به عنوان مثال، آدمک خود را به بیرون تف نکنید -
06:14
I just asked you to tidy up!
109
374200
1800
من فقط از شما خواستم که مرتب کنید!
06:16
That's it for this episode of Learning English from the News.
110
376000
3280
تمام این قسمت از آموزش زبان انگلیسی از اخبار.
06:19
We'll be back next week with another news story.
111
379280
2760
هفته آینده با خبر دیگری باز خواهیم گشت.
06:22
Now, if you've enjoyed this programme
112
382040
2320
اکنون، اگر از این برنامه لذت برده اید
06:24
and you really want to learn some new idioms,
113
384360
2880
و واقعاً می خواهید اصطلاحات جدیدی را یاد بگیرید،
06:27
search for our podcast Learning English Conversations
114
387240
3840
پادکست آموزش مکالمات انگلیسی را
06:31
in your favourite podcast app.
115
391080
2200
در برنامه پادکست مورد علاقه خود جستجو کنید.
06:33
And don't forget we're on social media. Search for BBC Learning English.
116
393280
4080
و فراموش نکنید که ما در شبکه های اجتماعی هستیم. جستجوی BBC Learning English. فعلا خداحافظ
06:37
Bye for now. Goodbye.
117
397360
2120
خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7