Learn REAL ENGLISH: Going to the hospital đŸ˜·

283,749 views ・ 2019-05-26

Adam’s English Lessons


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
Hi.
0
620
1000
Oi.
00:01
Welcome to engVid.
1
1620
1000
Bem-vindo ao EngVid.
00:02
I'm Adam.
2
2620
1000
Eu sou AdĂŁo.
00:03
In today's video, I'm going to talk to you about going to a hospital or a clinic in an
3
3620
4970
No vĂ­deo de hoje, falarei sobre como ir a um hospital ou clĂ­nica em um
00:08
English-speaking country.
4
8590
1690
paĂ­s de lĂ­ngua inglesa.
00:10
Now, hopefully, you will never need to know any of the words in this video because nothing
5
10280
5880
Agora, esperançosamente, vocĂȘ nunca precisarĂĄ saber nenhuma das palavras deste vĂ­deo porque nada
00:16
will happen to you; but life is life, things do happen, sometimes accidents happen, sometimes
6
16160
7270
acontecerĂĄ com vocĂȘ; mas a vida Ă© a vida, as coisas acontecem, Ă s vezes acontecem acidentes, Ă s vezes
00:23
things occur unexpectedly, so you may need to go to a hospital or a clinic.
7
23430
7460
as coisas acontecem inesperadamente, entĂŁo vocĂȘ pode precisar ir a um hospital ou uma clĂ­nica.
00:30
A hospital - big building, lots of doctors, lots of equipment.
8
30890
3530
Um hospital - prédio grande, muitos médicos, muitos equipamentos.
00:34
It has an emergency room or an emergency department.
9
34420
4369
Tem uma sala de emergĂȘncia ou um departamento de emergĂȘncia.
00:38
A clinic is more like a small doctor's office, and you can walk into...
10
38789
4902
Uma clĂ­nica Ă© mais como um pequeno consultĂłrio mĂ©dico, e vocĂȘ pode entrar...
00:43
Go into a walk-in clinic, meaning you don't need an appointment.
11
43691
4089
Entrar em uma clĂ­nica, o que significa que vocĂȘ nĂŁo precisa de uma consulta.
00:47
If you have something urgent and you need to speak to a doctor, then you can go here
12
47780
7570
Se vocĂȘ tem algo urgente e precisa falar com um mĂ©dico, entĂŁo vocĂȘ pode vir aqui
00:55
to take care of whatever it is.
13
55350
1779
para cuidar do que for.
00:57
Now, this is all assuming that you are ambulatory.
14
57129
3191
Agora, tudo isso assumindo que vocĂȘ Ă© ambulatorial.
01:00
Now, all of you know "ambulance"; an ambulance carries you to the hospital.
15
60320
5650
Agora, todos vocĂȘs conhecem "ambulĂąncia"; uma ambulĂąncia leva vocĂȘ ao hospital.
01:05
If you are ambulatory, it means you don't need an ambulance; you can go on your own
16
65970
4680
Se vocĂȘ Ă© ambulatorial, significa que nĂŁo precisa de ambulĂąncia; vocĂȘ pode ir em seus prĂłprios
01:10
two feet.
17
70650
1000
dois pés.
01:11
You are mobile, you can stand, you can take yourself to the doctor.
18
71650
4790
VocĂȘ Ă© mĂłvel, pode ficar em pĂ©, pode ir ao mĂ©dico.
01:16
Okay?
19
76440
1000
OK?
01:17
Now, I'm going to talk about this in two ways.
20
77440
2240
Agora, vou falar sobre isso de duas maneiras.
01:19
First, I'm going to talk about the administrative aspect of going to the hospital, and then
21
79680
5460
Primeiro, vou falar sobre o aspecto administrativo de ir ao hospital e depois
01:25
I'll talk about the medical aspect.
22
85140
1970
falarei sobre o aspecto médico.
01:27
Now, I'm assuming that if the situation is an emergency, someone will go with you.
23
87110
6080
Agora, estou assumindo que se a situação for uma emergĂȘncia, alguĂ©m irĂĄ com vocĂȘ.
01:33
Now, it may be a friend of yours who's also not a native speaker, it may be a roommate,
24
93190
5170
Agora, pode ser um amigo seu que também não é falante nativo, pode ser um colega de quarto,
01:38
it may be a classmate from your English school.
25
98360
3370
pode ser um colega da sua escola de inglĂȘs.
01:41
So, everybody should know this stuff; you may need to help somebody, somebody may need
26
101730
4060
EntĂŁo, todo mundo deveria saber dessas coisas; vocĂȘ pode precisar ajudar alguĂ©m, alguĂ©m pode precisar
01:45
to help you.
27
105790
1180
ajudĂĄ-lo.
01:46
Again, hopefully not, but be prepared.
28
106970
3030
Novamente, espero que nĂŁo, mas esteja preparado.
01:50
So, you're going to go into the hospital or the walk-in clinic and you're going to check
29
110000
5210
EntĂŁo, vocĂȘ vai para o hospital ou para a clĂ­nica e vai fazer o check-
01:55
in.
30
115210
1000
in.
01:56
Just like you check in at a hotel, you check in at a hospital.
31
116210
3590
Assim como vocĂȘ faz o check-in em um hotel, vocĂȘ faz o check- in em um hospital.
01:59
You will go and deal with the admitting staff.
32
119800
2590
VocĂȘ vai lidar com a equipe de admissĂŁo.
02:02
"Admitting" means they take you in; they admit you, they do all the paperwork, they get you
33
122390
3940
"Admitir" significa que eles o acolhem; eles admitem vocĂȘ, eles fazem toda a papelada, eles preparam vocĂȘ
02:06
set up or your friend set up to be taken care of.
34
126330
4230
ou seu amigo para ser cuidado .
02:10
You will fill out a lot of forms; name, information, maybe medical history if that's what they
35
130560
6379
VocĂȘ preencherĂĄ muitos formulĂĄrios; nome, informaçÔes, talvez histĂłrico mĂ©dico, se Ă© isso que eles
02:16
need to know.
36
136939
1000
precisam saber.
02:17
If there's a situation that you've had in the past, they need to know this.
37
137939
3630
Se houver uma situação que vocĂȘ teve no passado, eles precisam saber disso.
02:21
You will fill out all this information, and they will start to process you.
38
141569
4871
VocĂȘ preencherĂĄ todas essas informaçÔes e eles começarĂŁo a processĂĄ-lo. Com
02:26
Excuse me.
39
146440
2210
licença.
02:28
They will process you, and you're ready to go or your friend will be ready to go.
40
148650
6280
Eles irĂŁo processĂĄ-lo e vocĂȘ estarĂĄ pronto para ir ou seu amigo estarĂĄ pronto para ir.
02:34
If you need an x-ray, they will schedule an x-ray to check if you have any broken bones
41
154930
5110
Se vocĂȘ precisar de um raio-x, eles agendarĂŁo um raio-x para verificar se vocĂȘ tem algum osso quebrado em
02:40
anywhere in you.
42
160040
1150
algum lugar de vocĂȘ.
02:41
If you need something like an MRI or a CAT scan, where they do a full body diagnosis
43
161190
5010
Se vocĂȘ precisar de algo como uma ressonĂąncia magnĂ©tica ou tomografia computadorizada, onde eles fazem um diagnĂłstico de corpo inteiro
02:46
and look inside, that's not going to happen at the emergency room because there's always
44
166200
4800
e olham para dentro, isso nĂŁo vai acontecer na sala de emergĂȘncia porque sempre hĂĄ
02:51
a line up for that.
45
171000
1329
fila para isso.
02:52
That's not emergency services; if you need it, they will schedule it for a week later-if
46
172329
4681
Isso nĂŁo sĂŁo serviços de emergĂȘncia; se vocĂȘ precisar , eles marcam para uma semana depois - se
02:57
you're lucky-a month later, etc.
47
177010
2149
vocĂȘ tiver sorte - um mĂȘs depois, etc.
02:59
Now, it's very important, if you're going to travel overseas, that you have insurance.
48
179159
6560
Agora, Ă© muito importante, se vocĂȘ vai viajar para o exterior, que vocĂȘ tenha seguro.
03:05
This is something that you pay for that, if anything happens, all your medical expenses
49
185719
4651
Isso Ă© algo que vocĂȘ paga por isso, se algo acontecer, todas as suas despesas mĂ©dicas
03:10
are given back to you.
50
190370
1679
serĂŁo devolvidas a vocĂȘ.
03:12
But check your policy.
51
192049
2800
Mas verifique sua polĂ­tica.
03:14
Your policy is the insurance that you signed for; that you paid for.
52
194849
3640
Sua apĂłlice Ă© o seguro que vocĂȘ assinou; que vocĂȘ pagou.
03:18
It has all the different rules, it has all the different conditions - make sure you understand
53
198489
4661
Tem todas as regras diferentes, tem todas as condiçÔes diferentes - certifique-se de entendĂȘ-
03:23
these very clearly because it happens often that somebody comes to Canada, or to the US,
54
203150
6099
las com muita clareza, porque acontece com frequĂȘncia que alguĂ©m vem para o CanadĂĄ, ou para os EUA,
03:29
or to another country, they need to go to the hospital and then they get a bill.
55
209249
5600
ou para outro paĂ­s, precisa ir ao hospital e depois eles recebem uma conta.
03:34
The hospital says: "Okay, here.
56
214849
1181
O hospital diz: "Ok, aqui.
03:36
You owe us $5,000."
57
216030
3110
VocĂȘ nos deve $ 5.000." As
03:39
Medical expenses can be very, very high, so you may have to pay upfront, meaning you have
58
219140
6290
despesas mĂ©dicas podem ser muito, muito altas, entĂŁo vocĂȘ pode ter que pagar adiantado, o que significa que vocĂȘ tem que
03:45
to pay at the hospital at the time for anything that they do to you.
59
225430
4460
pagar no hospital na hora por qualquer coisa que eles fizerem com vocĂȘ.
03:49
If you have to go to surgery, you may have to pay $50,000 or whatever the situation.
60
229890
5049
Se vocĂȘ tiver que ir para a cirurgia, pode ter que pagar $ 50.000 ou qualquer que seja a situação.
03:54
So, be prepared to be able to pay upfront.
61
234939
3871
Portanto, esteja preparado para pagar Ă  vista.
03:58
Now, if you think: "Well, that's what insurance is for.
62
238810
2890
Agora, se vocĂȘ pensar: "Bem, Ă© para isso que serve o seguro. O
04:01
Insurance will pay for all this stuff."
63
241700
2480
seguro pagarĂĄ por tudo isso."
04:04
Some policies, yes, will pay the hospital directly; some will not.
64
244180
6160
Algumas apĂłlices, sim, pagam diretamente ao hospital ; alguns nĂŁo.
04:10
Some will reimburse you.
65
250340
2000
Alguns irĂŁo reembolsĂĄ-lo.
04:12
You will be reimbursed when you go home and fill out all the paperwork in your home country.
66
252340
5889
VocĂȘ serĂĄ reembolsado quando voltar para casa e preencher toda a papelada em seu paĂ­s de origem.
04:18
So make sure you understand what's going on.
67
258229
2521
Portanto, certifique-se de entender o que estĂĄ acontecendo.
04:20
If you get to the hospital and you don't have a credit card with you, you might be in some
68
260750
3530
Se vocĂȘ chegar ao hospital e nĂŁo tiver um cartĂŁo de crĂ©dito com vocĂȘ, poderĂĄ ter
04:24
serious trouble; they might not let you leave the hospital until somebody comes and pays
69
264280
4979
sĂ©rios problemas; eles podem nĂŁo deixar vocĂȘ sair do hospital atĂ© que alguĂ©m venha e pague
04:29
for you.
70
269259
1000
por vocĂȘ.
04:30
Okay?
71
270259
1000
OK?
04:31
So, this is all the administrative stuff.
72
271259
1560
EntĂŁo, isso Ă© todo o material administrativo.
04:32
Now let's look at what actually happens, medically speaking; doctors, nurses, etc.
73
272819
6071
Agora vamos ver o que realmente acontece, do ponto de vista médico; médicos, enfermeiros, etc.
04:38
Okay, now let's look at the actual action that's going to happen when you come to the
74
278890
5290
Ok, agora vamos ver a ação real que vai acontecer quando vocĂȘ chegar ao
04:44
hospital.
75
284180
1000
hospital.
04:45
So, first of all, you will be looked after by the attending nurse, or doctor, or resident.
76
285180
6440
EntĂŁo, antes de mais nada, vocĂȘ serĂĄ cuidado pela enfermeira, ou mĂ©dico, ou residente.
04:51
A resident is still a student; he or she is still working towards a specialization or
77
291620
7560
Um residente ainda é um estudante; ele ou ela ainda estå trabalhando para uma especialização ou
04:59
just towards their final certificate.
78
299180
1980
apenas para o certificado final.
05:01
So, it'll be the attending nurse, or the on-call nurse or the doctor.
79
301160
4749
Então, vai ser o enfermeiro assistente, ou o plantonista ou o médico.
05:05
Okay?
80
305909
1000
OK?
05:06
That's the one taking care of that shift-okay?-at the hospital.
81
306909
3001
É ele quem está cuidando daquele turno - ok? - no hospital.
05:09
Now, if you came in an ambulance, then the paramedic will have already started the whole
82
309910
7340
Agora, se vocĂȘ veio de ambulĂąncia, entĂŁo o socorrista jĂĄ terĂĄ iniciado todo o
05:17
process in the ambulance; but if you're walking into the clinic or the hospital, you will
83
317250
5560
processo na ambulĂąncia; mas se vocĂȘ estiver entrando na clĂ­nica ou no hospital,
05:22
be looked at by the attending doctor or nurse.
84
322810
2760
serå examinado pelo médico ou enfermeira responsåvel.
05:25
So, the first thing they will do is perform triage.
85
325570
3480
EntĂŁo, a primeira coisa que eles vĂŁo fazer Ă© fazer uma triagem.
05:29
So, we use this verb.
86
329050
3440
EntĂŁo, nĂłs usamos este verbo.
05:32
"Triage" is the process of separating all the injured, or wounded, or sick people in
87
332490
7450
"Triagem" é o processo de separação de todos os feridos, feridos ou doentes em
05:39
order of priority.
88
339940
2020
ordem de prioridade.
05:41
Okay?
89
341960
1000
OK?
05:42
Whoever needs to go in first will go in first; whoever can wait will wait.
90
342960
4459
Quem precisar entrar primeiro, entrarĂĄ primeiro; quem pode esperar vai esperar.
05:47
So, this process basically looks very quickly: "Are you bleeding?"
91
347419
3701
EntĂŁo, esse processo basicamente parece muito rĂĄpido: "VocĂȘ estĂĄ sangrando?"
05:51
Then they have to go stop the bleeding.
92
351120
1889
EntĂŁo eles tĂȘm que ir parar o sangramento.
05:53
If you're not bleeding, and your heart is pumping okay, and your brain...
93
353009
3451
Se vocĂȘ nĂŁo estĂĄ sangrando, e seu coração estĂĄ bombeando, e seu cĂ©rebro...
05:56
And you can still function and speak, then you can wait; it's not that bad, and you may
94
356460
5310
E vocĂȘ ainda pode funcionar e falar, entĂŁo vocĂȘ pode esperar; nĂŁo Ă© tĂŁo ruim assim, e vocĂȘ pode
06:01
have to wait a few hours, but you will eventually get in.
95
361770
2810
ter que esperar algumas horas, mas acabarĂĄ entrando.
06:04
Those who need care fastest go in first.
96
364580
3490
Aqueles que precisam de cuidados mais rĂĄpidos entram primeiro.
06:08
So, this begins with a diagnosis.
97
368070
2760
Então, isso começa com um diagnóstico.
06:10
The nurse or doctor will look at you, they will try to understand the situation; if you're
98
370830
5280
A enfermeira ou o mĂ©dico vĂŁo olhar para vocĂȘ, vĂŁo tentar entender a situação; se vocĂȘ estiver com
06:16
having pain, if something's broken, if you're bleeding, if you're hurt in whatever way - they
99
376110
4619
dor, se algo estiver quebrado, se estiver sangrando, se estiver ferido de alguma forma - eles
06:20
will figure out what the problem is and what the treatment should be.
100
380729
5060
descobrirĂŁo qual Ă© o problema e qual deve ser o tratamento.
06:25
And, from there, you start your process of being treated.
101
385789
3280
E, a partir daĂ­, vocĂȘ inicia seu processo de tratamento.
06:29
Okay?
102
389069
1000
OK? O
06:30
Diagnosis leads to treatment.
103
390069
4401
diagnĂłstico leva ao tratamento.
06:34
Now, most of the time what they will do first is take your blood pressure to make sure that
104
394470
6890
Agora, na maioria das vezes, o que eles farĂŁo primeiro Ă© medir sua pressĂŁo arterial para garantir que
06:41
it's not too high; that you're not going to have a heart attack any second.
105
401360
3630
nĂŁo esteja muito alta; que vocĂȘ nĂŁo vai ter um ataque cardĂ­aco a qualquer momento.
06:44
Right?
106
404990
1000
Certo?
06:45
If your blood pressure is sustainable; if you can sit and wait for a while, then you'll
107
405990
3470
Se a sua pressĂŁo arterial Ă© sustentĂĄvel; se vocĂȘ puder sentar e esperar um pouco, entĂŁo vocĂȘ
06:49
sit and wait.
108
409460
1040
sentarĂĄ e esperarĂĄ.
06:50
If your blood pressure is too high, they may need to take you in right away and bring it
109
410500
4790
Se a sua pressĂŁo arterial estiver muito alta, eles podem precisar levĂĄ-lo imediatamente e
06:55
down, or do something else.
110
415290
2559
baixĂĄ-la ou fazer outra coisa.
06:57
They may hook you up to an IV.
111
417849
1880
Eles podem conectĂĄ-lo a um IV.
06:59
So, an IV is, like, a needle.
112
419729
1910
EntĂŁo, um IV Ă© como uma agulha.
07:01
It goes into your arm, so that's why it's called "intravenous".
113
421639
2941
Ele vai para o seu braço, por isso é chamado de "intravenoso".
07:04
It goes into your vein, and it feeds you most likely saline solution - water with a little
114
424580
6489
Ele entra na sua veia e o alimenta com solução salina - ågua com um
07:11
bit of salt just to make sure you're okay.
115
431069
2030
pouco de sal apenas para garantir que vocĂȘ esteja bem.
07:13
It's, like...
116
433099
1051
É como...
07:14
Keeps you alive, like food, but I'm not going to get into the details.
117
434150
3210
MantĂ©m vocĂȘ vivo, como comida, mas nĂŁo vou entrar em detalhes.
07:17
So, they'll hook you up to an IV.
118
437360
3089
EntĂŁo, eles vĂŁo te conectar a um IV.
07:20
Sometimes they may have to hook you up to a catheter.
119
440449
2261
Às vezes, eles podem ter que conectá-lo a um cateter.
07:22
If you have trouble and you're, like, peeing, for example, and you don't want to do it all
120
442710
3949
Se vocĂȘ tem dificuldade e estĂĄ fazendo xixi, por exemplo, e nĂŁo quer fazer no
07:26
over the floor, they'll hook you up with a tube, you'll go into a bag, and you'll wait
121
446659
4141
chĂŁo todo, eles te ligam com um tubo, vocĂȘ vai para um saco, e vocĂȘ vai esperar
07:30
until it's your turn to see the doctor.
122
450800
2980
até que seja sua vez de ver o médico.
07:33
If you're bleeding, then the first thing they're going to do is stop the bleeding.
123
453780
3720
Se vocĂȘ estĂĄ sangrando, a primeira coisa que eles vĂŁo fazer Ă© parar o sangramento.
07:37
If you lose too much blood, you can pass out and worse things can happen.
124
457500
3500
Se vocĂȘ perder muito sangue, pode desmaiar e coisas piores podem acontecer.
07:41
So, first thing: Stop the bleeding.
125
461000
3069
EntĂŁo, primeira coisa: pare o sangramento.
07:44
Disinfect the wound.
126
464069
1000
Desinfete a ferida.
07:45
So, if you're cut somewhere and you're bleeding from it, they have to clean it with alcohol
127
465069
3771
Portanto, se vocĂȘ for cortado em algum lugar e estiver sangrando , eles devem limpĂĄ-lo com ĂĄlcool
07:48
or whatever other disinfectant - make sure it's clean.
128
468840
3930
ou qualquer outro desinfetante - verifique se estĂĄ limpo.
07:52
And if it's really gushing...
129
472770
1450
E se for realmente jorrando...
07:54
"Gushing" means bleeding very fast and a lot.
130
474220
6189
"Jorrar" significa sangrar muito rĂĄpido e muito.
08:00
If you're gushing blood, they have to stop it and then they may have to staple the cut
131
480409
4681
Se vocĂȘ estĂĄ jorrando sangue, eles tĂȘm que parar e entĂŁo podem ter que grampear o corte
08:05
or stitch the cut.
132
485090
1539
ou suturar o corte.
08:06
Staple, like a stapler, like pieces that: "Chicka-chicka-chicka-chick".
133
486629
4410
Grampeie, como um grampeador, como peças que: "Chicka-chicka-chicka-chick".
08:11
And they take the skin and they close it, and they staple it.
134
491039
2621
E eles pegam a pele, fecham e grampeiam.
08:13
Or stitch with, like, a needle and thread, and they close it, stop the bleeding, and
135
493660
5110
Ou costura com agulha e linha, e eles fecham, estancam o sangramento e
08:18
then take care of it after.
136
498770
2149
cuidam depois.
08:20
And then put on dressing.
137
500919
3291
E depois coloque o curativo.
08:24
"Dressing", like gauze, like the white stuff that goes around and makes sure everything's
138
504210
5429
"Vestir", como a gaze, como aquela coisa branca que dĂĄ a volta e garante que estĂĄ tudo
08:29
okay; doesn't bleed anymore.
139
509639
2191
bem; nĂŁo sangra mais.
08:31
If it's a very serious emergency, they may have to rush you into the operating theater
140
511830
5199
Se for uma emergĂȘncia muito sĂ©ria, eles podem ter que levĂĄ-lo Ă s pressas para a sala de operaçÔes,
08:37
where they will perform surgery.
141
517029
2281
onde farĂŁo a cirurgia.
08:39
If they need to open you up to get inside to fix something, then they'll take you to
142
519310
4800
Se eles precisarem abrir vocĂȘ para entrar e consertar alguma coisa, eles o levarĂŁo a
08:44
this place.
143
524110
1000
este lugar.
08:45
It's called the operating theater; sometimes it's called the surgery, the surgery room,
144
525110
5280
Chama-se sala de operaçÔes; às vezes é chamado de cirurgia, sala de cirurgia,
08:50
etc.
145
530390
1009
etc.
08:51
If they ask you to just go and sit, because you may be sitting for a long time but you
146
531399
4082
Se eles pedirem para vocĂȘ apenas ir e sentar, porque vocĂȘ pode ficar sentado por muito tempo, mas
08:55
are in pain, they'll give you a painkiller.
147
535481
2288
estå com dor, eles vão te dar um analgésico.
08:57
Now, they may give you a pill or they just may just give you an injection; a needle - morphine
148
537769
5271
Agora, eles podem lhe dar uma pílula ou apenas uma injeção; uma agulha - morfina
09:03
or something like that.
149
543040
1400
ou algo assim.
09:04
Or they'll just give you a sedative.
150
544440
1900
Ou eles vĂŁo apenas dar-lhe um sedativo.
09:06
A sedative helps kill the pain, but it also helps calm you down so you can relax, and
151
546340
6619
Um sedativo ajuda a matar a dor, mas tambĂ©m ajuda a te acalmar para vocĂȘ relaxar, e
09:12
just sit on the chair, and when it's your turn you will be called in, a doctor will
152
552959
4391
sĂł sentar na cadeira, e quando chegar a sua vez vocĂȘ serĂĄ chamado, um mĂ©dico vai
09:17
look at you, assess the situation, and take care of you.
153
557350
4380
te olhar, avaliar a situação, e tomar Cuidar de vocĂȘ.
09:21
If you're going to an emergency room, bring a lot of patience with you.
154
561730
3880
Se vocĂȘ estiver indo para uma sala de emergĂȘncia, traga muita paciĂȘncia com vocĂȘ.
09:25
It doesn't matter how much pain you're in; somebody else might be in more pain, and they...
155
565610
5340
NĂŁo importa quanta dor vocĂȘ esteja sentindo; outra pessoa pode sentir mais dor, e eles...
09:30
He or she will go in first.
156
570950
2420
Ele ou ela entrarĂĄ primeiro.
09:33
Be prepared for that.
157
573370
1440
Esteja preparado para isso.
09:34
If you're really bad, you'll go in quick; if you're not that bad, you will wait sometimes
158
574810
5649
Se vocĂȘ for muito ruim, vai entrar rĂĄpido; se vocĂȘ nĂŁo for tĂŁo ruim, Ă s vezes esperarĂĄ
09:40
for many hours.
159
580459
1201
por muitas horas.
09:41
Okay?
160
581660
1000
OK?
09:42
So this is the initial process.
161
582660
1600
EntĂŁo esse Ă© o processo inicial.
09:44
Now, whether it's a hospital or clinic, it doesn't matter.
162
584260
3530
Agora, se Ă© hospital ou clĂ­nica, nĂŁo importa.
09:47
If you're bleeding, you're probably not going to the clinic; you're probably going to the
163
587790
3400
Se estiver sangrando, provavelmente nĂŁo irĂĄ Ă  clĂ­nica; vocĂȘ provavelmente estĂĄ indo para o
09:51
hospital.
164
591190
1000
hospital.
09:52
They have more equipment, more staff.
165
592190
2140
Eles tĂȘm mais equipamentos, mais funcionĂĄrios.
09:54
If you have a lot of pain inside somewhere, but you can still walk, you can still think
166
594330
3610
Se vocĂȘ sente muita dor em algum lugar, mas ainda pode andar, ainda pode pensar
09:57
clearly, you can just go to the clinic...
167
597940
2540
com clareza, pode simplesmente ir Ă  clĂ­nica...
10:00
To the walk-in clinic, and ask to see the doctor there.
168
600480
3450
Vå à clínica e peça para ver o médico lå.
10:03
Okay?
169
603930
1000
OK?
10:04
Now, I'm going to give you a few expressions that are useful for you to know in case this
170
604930
4440
Agora, vou dar-lhe algumas expressĂ”es que sĂŁo Ășteis para vocĂȘ saber caso isso
10:09
ever does come up.
171
609370
1450
aconteça.
10:10
Okay, so now I have a few expressions, here, that are useful for you to know; to keep in
172
610820
5090
Ok, entĂŁo agora eu tenho algumas expressĂ”es, aqui, que sĂŁo Ășteis para vocĂȘ saber; para manter em
10:15
mind.
173
615910
1000
mente.
10:16
Again, hopefully you don't need to use them.
174
616910
1640
Novamente, esperamos que vocĂȘ nĂŁo precise usĂĄ-los.
10:18
But before you go travelling, make sure you're very aware of your own medical history.
175
618550
6130
Mas antes de viajar, certifique-se de estar bem ciente de seu próprio histórico médico.
10:24
Certain things should not be a surprise.
176
624680
1909
Certas coisas nĂŁo deveriam ser uma surpresa.
10:26
So, here, for example, I wrote: "I'm having an asthma attack."
177
626589
4391
EntĂŁo, aqui, por exemplo, escrevi: "Estou tendo um ataque de asma".
10:30
If you have asthma and you're going travelling, make sure you know all the vocabulary associated
178
630980
5840
Se vocĂȘ tem asma e vai viajar, certifique-se de conhecer todo o vocabulĂĄrio associado
10:36
with asthma, because it's a realistic possibility for you to have an asthma attack.
179
636820
5190
Ă  asma, porque Ă© uma possibilidade realista de vocĂȘ ter um ataque de asma. A
10:42
Most of the things, here, are based on the idea that you're going into a hospital emergency
180
642010
5519
maioria das coisas, aqui, sĂŁo baseadas na ideia de que vocĂȘ estĂĄ entrando inesperadamente na sala de emergĂȘncia de um hospital
10:47
room unexpectedly; something surprising happened, and you need to be prepared.
181
647529
5341
; algo surpreendente aconteceu e vocĂȘ precisa estar preparado.
10:52
If you have a medical history, make sure you know the vocabulary associated with that history.
182
652870
4820
Se vocĂȘ tem um histĂłrico mĂ©dico, certifique-se de conhecer o vocabulĂĄrio associado a esse histĂłrico.
10:57
Okay?
183
657690
1000
OK?
10:58
So, very simple...
184
658690
1630
EntĂŁo, muito simples...
11:00
This...
185
660320
1000
Isso...
11:01
These are all very basic expressions just to get you...Get you going with a doctor,
186
661320
4420
Essas sĂŁo todas expressĂ”es muito bĂĄsicas apenas para vocĂȘ... Fazer vocĂȘ ir com um mĂ©dico,
11:05
basically.
187
665740
1000
basicamente.
11:06
"I have a sharp pain here.
188
666740
1959
"Estou com uma dor aguda aqui.
11:08
I have a sharp pain here.
189
668699
1940
Estou com uma dor aguda aqui.
11:10
I have a blunt pain here".
190
670639
1991
Estou com uma dor forte aqui".
11:12
"Blunt", it's not really painful, so that's why I didn't put it.
191
672630
2639
"Blunt", nĂŁo dĂłi muito, por isso nĂŁo coloquei.
11:15
You have a pain or you have a sharp pain.
192
675269
1961
VocĂȘ tem uma dor ou uma dor aguda.
11:17
"Sharp pain" means like a knife or a needle went into you somewhere, and just point.
193
677230
4750
"Dor aguda" significa como uma faca ou uma agulha entrou em vocĂȘ em algum lugar, e apenas aponte.
11:21
Or if it's inside...
194
681980
1150
Ou se estĂĄ dentro...
11:23
If you think it's somewhere inside: "I have a pain in my stomach."
195
683130
2610
Se vocĂȘ acha que estĂĄ em algum lugar dentro: "Estou com dor no estĂŽmago."
11:25
Okay.
196
685740
1000
OK.
11:26
Basically, as soon as it's a pain, it's not visible, then the treatment will, of course,
197
686740
5240
Basicamente, assim que for uma dor, nĂŁo for visĂ­vel, entĂŁo o tratamento, claro,
11:31
be very different; they have to find out what's causing that pain.
198
691980
3800
serĂĄ bem diferente; eles tĂȘm que descobrir o que estĂĄ causando essa dor.
11:35
Okay?
199
695780
1000
OK?
11:36
If you're feeling a different...
200
696780
1410
Se vocĂȘ estĂĄ se sentindo diferente... De
11:38
A weak way...
201
698190
1000
um jeito fraco...
11:39
"I feel dizzy".
202
699190
1000
"Estou tonto".
11:40
"Dizzy" means, like, you feel like you're spinning-right?-and you might pass out anytime.
203
700190
3949
"Dizzy" significa, tipo, vocĂȘ sente que estĂĄ girando - certo? - e pode desmaiar a qualquer momento.
11:44
"I feel weak", like no energy, something's not right.
204
704139
3880
"Eu me sinto fraco", como sem energia, algo nĂŁo estĂĄ certo.
11:48
Again, this is probably something sudden and it's a little bit scary for you, and that's
205
708019
3671
Novamente, isso provavelmente Ă© algo repentino e um pouco assustador para vocĂȘ, e Ă© por
11:51
why you went to the hospital.
206
711690
1200
isso que vocĂȘ foi ao hospital.
11:52
"I feel nauseous".
207
712890
1610
"Estou com nĂĄuseas".
11:54
I know it doesn't look like it, but it looks like...
208
714500
3590
Eu sei que nĂŁo parece, mas parece ...
11:58
It sounds like that: "noshus".
209
718090
3499
Parece assim: "noshus".
12:01
It means you feel like you're going to throw up.
210
721589
2581
Significa que vocĂȘ sente que vai vomitar.
12:04
Or you could just say: "I feel like throwing up"; vomit.
211
724170
3220
Ou vocĂȘ pode apenas dizer: "Estou com vontade de vomitar"; vomitar.
12:07
Okay?
212
727390
1000
OK?
12:08
Something inside is not good, and you...
213
728390
2680
Algo dentro nĂŁo estĂĄ bom, e vocĂȘ...
12:11
Like that.
214
731070
1000
Assim.
12:12
You know?
215
732070
1000
VocĂȘ sabe?
12:13
Hopefully not, though.
216
733070
1000
Espero que nĂŁo, no entanto.
12:14
"I'm having an allergic reaction."
217
734070
1020
"Estou tendo uma reação alérgica."
12:15
Now, some people don't even realize that they're allergic to something.
218
735090
4290
Agora, algumas pessoas nem percebem que são alérgicas a alguma coisa.
12:19
So, for example, you go to a seafood restaurant and you try something new that you've never
219
739380
3870
EntĂŁo, por exemplo, vocĂȘ vai a um restaurante de frutos do mar e experimenta algo novo que nunca
12:23
had before, but you're allergic to this.
220
743250
3389
comeu antes, mas é alérgico a isso.
12:26
Especially something like shellfish, scallops, oysters, things like that.
221
746639
4880
Especialmente algo como marisco, vieiras, ostras, coisas assim.
12:31
And you try one and suddenly your face blows up; it gets all swollen.
222
751519
3961
E vocĂȘ experimenta um e de repente seu rosto explode; fica todo inchado.
12:35
So, you've never had this before, you get very scared, you go to the hospital, and you
223
755480
4630
EntĂŁo, vocĂȘ nunca teve isso antes, fica com muito medo, vai para o hospital e
12:40
say: "Something's happening.
224
760110
1000
fala: "TĂĄ acontecendo alguma coisa.
12:41
I'm having an allergic reaction."
225
761110
1680
Estou tendo uma reação alérgica".
12:42
They will probably give you a shot, like, anti-allergen, and it will hopefully help
226
762790
4880
Eles provavelmente vão te dar uma injeção, como, anti-alérgeno, e espero que isso o ajude
12:47
you out, there.
227
767670
1669
lĂĄ.
12:49
"I see stars."
228
769339
1550
"Eu vejo estrelas."
12:50
So, sometimes if something happens and you see, like, little white spots - if you just
229
770889
3711
EntĂŁo, Ă s vezes, se algo acontecer e vocĂȘ vir, tipo, pontinhos brancos - se vocĂȘ apenas
12:54
say: "I see stars", they will understand what's going on; you're seeing the white spots in
230
774600
4260
disser: "Eu vejo estrelas", eles entenderĂŁo o que estĂĄ acontecendo; vocĂȘ estĂĄ vendo as manchas brancas em
12:58
your eyes.
231
778860
1300
seus olhos.
13:00
Something's going on inside; maybe you're missing some certain nutrient, or maybe you're
232
780160
4230
Algo estĂĄ acontecendo lĂĄ dentro; talvez vocĂȘ esteja perdendo algum determinado nutriente ou talvez esteja
13:04
just dehydrated.
233
784390
2460
apenas desidratado.
13:06
Right?
234
786850
2289
Certo?
13:09
That happens when you're dehydrated, so drink lots of water.
235
789139
5101
Isso acontece quando vocĂȘ estĂĄ desidratado, entĂŁo beba muita ĂĄgua.
13:14
If it doesn't go away, get to the hospital.
236
794240
2340
Se nĂŁo passar, vĂĄ para o hospital.
13:16
"I have a cramp."
237
796580
1480
"Eu tenho uma cĂŁibra."
13:18
Now, a cramp is a little bit hard, but sometimes you feel like something is squeezing, like,
238
798060
4829
Agora, uma cĂŁibra Ă© um pouco difĂ­cil, mas Ă s vezes vocĂȘ sente que algo estĂĄ apertando, como,
13:22
especially your stomach, it's squeezing really tight and it's really painful - that's called
239
802889
3690
especialmente seu estĂŽmago, estĂĄ apertando muito e Ă© muito doloroso - isso Ă© chamado de
13:26
a cramp.
240
806579
1000
cĂŁibra.
13:27
You can also get it in your leg if you're sitting the wrong way; your muscles, they
241
807579
3560
VocĂȘ tambĂ©m pode acertar a perna se estiver sentado do lado errado; seus mĂșsculos, eles se
13:31
squeeze together.
242
811139
1000
contraem.
13:32
It becomes very painful.
243
812139
2121
Torna-se muito doloroso.
13:34
Now, if you have a cramp inside somewhere and it's not going away, you should probably
244
814260
4249
Agora, se vocĂȘ tiver uma cĂŁibra em algum lugar dentro de casa e ela nĂŁo passar, vocĂȘ provavelmente deveria
13:38
get to the hospital; it could be something else.
245
818509
2690
ir ao hospital; pode ser outra coisa.
13:41
If you have chest pains...
246
821199
1330
Se vocĂȘ tem dores no peito... Se
13:42
You have pain inside your chest-your heart, your lungs, whatever-definitely get to the
247
822529
5250
vocĂȘ tem dores no peito, no coração, nos pulmĂ”es, o que quer que seja, vĂĄ definitivamente para o
13:47
hospital.
248
827779
1000
hospital.
13:48
Okay?
249
828779
1000
OK?
13:49
It could be something very serious.
250
829779
1341
Pode ser algo muito grave.
13:51
"I think I broke something."
251
831120
2780
"Acho que quebrei alguma coisa."
13:53
Now, doctors don't like when the patients tell them what the problem is, but at the
252
833900
4570
Agora, os médicos não gostam quando os pacientes dizem qual é o problema, mas, ao
13:58
same time, if you think you broke something, then you're probably in a lot of pain and
253
838470
4440
mesmo tempo, se vocĂȘ acha que quebrou alguma coisa, provavelmente estĂĄ com muita dor e
14:02
that's probably what it is.
254
842910
1539
provavelmente Ă© isso.
14:04
Either you think you broke a bone...
255
844449
2140
Ou vocĂȘ acha que quebrou um osso...
14:06
"I think I broke my leg, my arm", whatever.
256
846589
2471
"Acho que quebrei minha perna, meu braço", tanto faz.
14:09
"Sprained" means it's, like, almost broken, but not broken.
257
849060
3310
"Torcido" significa que estĂĄ quase quebrado, mas nĂŁo quebrado.
14:12
It basically means, like, you got a bruise inside and it's very painful, but...
258
852370
4610
Basicamente significa, tipo, vocĂȘ tem uma contusĂŁo por dentro e Ă© muito doloroso, mas...
14:16
And then the doctor will just set...
259
856980
3320
E então o médico irå apenas definir...
14:20
They will set your bones, put it in a cast.
260
860300
2589
Eles irĂŁo definir seus ossos, colocĂĄ-lo em um gesso.
14:22
So, like a thing to hold everything in a straight line and it doesn't move, and then that's
261
862889
5731
Então, como uma coisa que mantém tudo em linha reta e não se move, e é assim que
14:28
how they fix it.
262
868620
1380
eles consertam.
14:30
"I'm bleeding from..."
263
870000
1710
"Estou sangrando de..."
14:31
If it's not very obvious where you're bleeding; you're bleeding somewhere else - you go in,
264
871710
4590
Se nĂŁo for muito Ăłbvio onde vocĂȘ estĂĄ sangrando; vocĂȘ estĂĄ sangrando em outro lugar - vocĂȘ entra,
14:36
you tell the doctor: "I'm bleeding from this or that place", they take you inside, stop
265
876300
4090
vocĂȘ diz ao mĂ©dico: "estou sangrando deste ou daquele lugar", eles levam vocĂȘ para dentro, estancam
14:40
the bleeding.
266
880390
1000
o sangramento.
14:41
So, again, all of these are very basic expressions.
267
881390
4249
Então, novamente, todas essas são expressÔes muito båsicas.
14:45
If you have reason to worry about something, be prepared.
268
885639
5281
Se vocĂȘ tem motivos para se preocupar com alguma coisa, esteja preparado.
14:50
If you say: "I'm having an asthma attack", you've probably had one before, otherwise
269
890920
3550
Se vocĂȘ diz: "Estou tendo um ataque de asma", provavelmente jĂĄ teve um antes, caso contrĂĄrio,
14:54
you don't know it's an asthma attack.
270
894470
2170
nĂŁo sabe que Ă© um ataque de asma.
14:56
If you're having a seizure...
271
896640
1290
Se vocĂȘ estĂĄ tendo uma convulsĂŁo...
14:57
Like, some people have epilepsy, and like, their whole body starts shaking uncontrollably
272
897930
4260
Tipo, algumas pessoas tĂȘm epilepsia, e todo o seu corpo começa a tremer incontrolavelmente
15:02
- that's called a seizure.
273
902190
1800
- isso Ă© chamado de convulsĂŁo.
15:03
Again, this shouldn't be a surprise for you, especially if you're going travelling.
274
903990
4150
Novamente, isso nĂŁo deve ser uma surpresa para vocĂȘ, especialmente se vocĂȘ estiver viajando.
15:08
Make sure you have the vocabulary you need to be able to get the treatment that you need.
275
908140
6090
Certifique-se de ter o vocabulĂĄrio necessĂĄrio para conseguir o tratamento de que precisa.
15:14
So, I hope this was helpful.
276
914230
2049
EntĂŁo, espero que isso tenha sido Ăștil.
15:16
I hope that you never, ever have to use any of these expressions or words in your whole
277
916279
4810
Espero que vocĂȘ nunca, jamais tenha que usar qualquer uma dessas expressĂ”es ou palavras em toda a sua
15:21
life, but better safe than sorry.
278
921089
3121
vida, mas Ă© melhor prevenir do que remediar.
15:24
Right?
279
924210
1000
Certo?
15:25
Better to be prepared than see an unexpected surprise that you're not prepared for.
280
925210
5989
Melhor estar preparado do que ver uma surpresa inesperada para a qual vocĂȘ nĂŁo estĂĄ preparado.
15:31
If you have any questions on this, please go to www.engvid.com; you can ask me in the
281
931199
4510
Se vocĂȘ tiver alguma dĂșvida sobre isso, acesse www.engvid.com; vocĂȘ pode me perguntar no
15:35
forum.
282
935709
1000
fĂłrum.
15:36
You can also take the quiz and test your knowledge of this vocabulary.
283
936709
4531
VocĂȘ tambĂ©m pode fazer o teste e testar seu conhecimento desse vocabulĂĄrio.
15:41
I hope you like this lesson.
284
941240
1480
Espero que gostem desta lição.
15:42
Please subscribe to my YouTube channel, and come visit me again soon; I'll have some more
285
942720
4200
Por favor, inscreva-se no meu canal do YouTube e venha me visitar novamente em breve; Terei mais algumas
15:46
helpful lessons for you.
286
946920
1089
liçÔes Ășteis para vocĂȘ.
15:48
Bye-bye.
287
948009
290
Bye Bye.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7