Learn REAL ENGLISH: Going to the hospital 😷

279,103 views ・ 2019-05-26

Adam’s English Lessons


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi.
0
620
1000
Salut.
00:01
Welcome to engVid.
1
1620
1000
Bienvenue sur engVid.
00:02
I'm Adam.
2
2620
1000
Je suis Adam.
00:03
In today's video, I'm going to talk to you about going to a hospital or a clinic in an
3
3620
4970
Dans la vidéo d'aujourd'hui, je vais vous parler d'aller dans un hôpital ou une clinique dans un
00:08
English-speaking country.
4
8590
1690
pays anglophone.
00:10
Now, hopefully, you will never need to know any of the words in this video because nothing
5
10280
5880
Maintenant, j'espère que vous n'aurez jamais besoin de connaître les mots de cette vidéo car rien
00:16
will happen to you; but life is life, things do happen, sometimes accidents happen, sometimes
6
16160
7270
ne vous arrivera ; mais la vie c'est la vie, des choses arrivent, parfois des accidents arrivent, parfois des
00:23
things occur unexpectedly, so you may need to go to a hospital or a clinic.
7
23430
7460
choses arrivent de manière inattendue, alors vous devrez peut-être vous rendre à l'hôpital ou à la clinique.
00:30
A hospital - big building, lots of doctors, lots of equipment.
8
30890
3530
Un hôpital - grand bâtiment, beaucoup de médecins, beaucoup d'équipement.
00:34
It has an emergency room or an emergency department.
9
34420
4369
Il dispose d'une salle d'urgence ou d'un service d'urgence.
00:38
A clinic is more like a small doctor's office, and you can walk into...
10
38789
4902
Une clinique ressemble plus à un petit cabinet de médecin, et vous pouvez entrer...
00:43
Go into a walk-in clinic, meaning you don't need an appointment.
11
43691
4089
Allez dans une clinique sans rendez-vous, ce qui signifie que vous n'avez pas besoin de rendez-vous.
00:47
If you have something urgent and you need to speak to a doctor, then you can go here
12
47780
7570
Si vous avez quelque chose d'urgent et que vous avez besoin de parler à un médecin, vous pouvez vous rendre ici
00:55
to take care of whatever it is.
13
55350
1779
pour vous occuper de quoi que ce soit.
00:57
Now, this is all assuming that you are ambulatory.
14
57129
3191
Maintenant, tout cela suppose que vous êtes ambulatoire.
01:00
Now, all of you know "ambulance"; an ambulance carries you to the hospital.
15
60320
5650
Maintenant, vous connaissez tous "l'ambulance" ; une ambulance vous transporte à l'hôpital.
01:05
If you are ambulatory, it means you don't need an ambulance; you can go on your own
16
65970
4680
Si vous êtes ambulatoire, cela signifie que vous n'avez pas besoin d'ambulance ; vous pouvez aller sur vos
01:10
two feet.
17
70650
1000
deux pieds.
01:11
You are mobile, you can stand, you can take yourself to the doctor.
18
71650
4790
Vous êtes mobile, vous pouvez vous tenir debout, vous pouvez vous rendre chez le médecin.
01:16
Okay?
19
76440
1000
D'accord?
01:17
Now, I'm going to talk about this in two ways.
20
77440
2240
Maintenant, je vais en parler de deux manières.
01:19
First, I'm going to talk about the administrative aspect of going to the hospital, and then
21
79680
5460
Je vais d'abord parler de l' aspect administratif d'aller à l'hôpital, puis
01:25
I'll talk about the medical aspect.
22
85140
1970
je parlerai de l'aspect médical.
01:27
Now, I'm assuming that if the situation is an emergency, someone will go with you.
23
87110
6080
Maintenant, je suppose que si la situation est une urgence, quelqu'un ira avec vous.
01:33
Now, it may be a friend of yours who's also not a native speaker, it may be a roommate,
24
93190
5170
Maintenant, cela peut être un de vos amis qui n'est pas non plus un locuteur natif, cela peut être un colocataire,
01:38
it may be a classmate from your English school.
25
98360
3370
cela peut être un camarade de classe de votre école d'anglais.
01:41
So, everybody should know this stuff; you may need to help somebody, somebody may need
26
101730
4060
Donc, tout le monde devrait savoir ce genre de choses ; vous pouvez avoir besoin d'aider quelqu'un, quelqu'un peut avoir besoin
01:45
to help you.
27
105790
1180
de vous aider.
01:46
Again, hopefully not, but be prepared.
28
106970
3030
Encore une fois, j'espère que non, mais soyez prêt.
01:50
So, you're going to go into the hospital or the walk-in clinic and you're going to check
29
110000
5210
Donc, vous allez aller à l'hôpital ou à la clinique sans rendez-vous et vous allez vous
01:55
in.
30
115210
1000
enregistrer.
01:56
Just like you check in at a hotel, you check in at a hospital.
31
116210
3590
Tout comme vous vous enregistrez dans un hôtel, vous vous enregistrez dans un hôpital.
01:59
You will go and deal with the admitting staff.
32
119800
2590
Vous irez vous occuper du personnel d'admission.
02:02
"Admitting" means they take you in; they admit you, they do all the paperwork, they get you
33
122390
3940
« Admettre » signifie qu'ils vous accueillent ; ils vous admettent, ils font toute la paperasserie, ils vous
02:06
set up or your friend set up to be taken care of.
34
126330
4230
installent ou votre ami s'occupe d'être pris en charge.
02:10
You will fill out a lot of forms; name, information, maybe medical history if that's what they
35
130560
6379
Vous remplirez de nombreux formulaires; nom, informations, peut-être antécédents médicaux si c'est ce qu'ils ont
02:16
need to know.
36
136939
1000
besoin de savoir.
02:17
If there's a situation that you've had in the past, they need to know this.
37
137939
3630
S'il y a une situation que vous avez eue dans le passé, ils doivent le savoir.
02:21
You will fill out all this information, and they will start to process you.
38
141569
4871
Vous remplirez toutes ces informations et ils commenceront à vous traiter.
02:26
Excuse me.
39
146440
2210
Excuse-moi.
02:28
They will process you, and you're ready to go or your friend will be ready to go.
40
148650
6280
Ils vous traiteront et vous êtes prêt à partir ou votre ami sera prêt à partir.
02:34
If you need an x-ray, they will schedule an x-ray to check if you have any broken bones
41
154930
5110
Si vous avez besoin d'une radiographie, ils planifieront une radiographie pour vérifier si vous avez des os cassés
02:40
anywhere in you.
42
160040
1150
n'importe où en vous.
02:41
If you need something like an MRI or a CAT scan, where they do a full body diagnosis
43
161190
5010
Si vous avez besoin de quelque chose comme une IRM ou une tomodensitométrie, où ils font un diagnostic complet du corps
02:46
and look inside, that's not going to happen at the emergency room because there's always
44
166200
4800
et regardent à l'intérieur, cela ne se produira pas aux urgences car il y a toujours
02:51
a line up for that.
45
171000
1329
une file d'attente pour cela.
02:52
That's not emergency services; if you need it, they will schedule it for a week later-if
46
172329
4681
Ce ne sont pas des services d'urgence; si vous en avez besoin, ils le programmeront une semaine plus tard - si
02:57
you're lucky-a month later, etc.
47
177010
2149
vous avez de la chance - un mois plus tard, etc.
02:59
Now, it's very important, if you're going to travel overseas, that you have insurance.
48
179159
6560
Maintenant, il est très important, si vous allez voyager à l'étranger, que vous ayez une assurance.
03:05
This is something that you pay for that, if anything happens, all your medical expenses
49
185719
4651
C'est quelque chose que vous payez pour que, si quelque chose arrive, tous vos frais médicaux
03:10
are given back to you.
50
190370
1679
vous soient remboursés.
03:12
But check your policy.
51
192049
2800
Mais vérifiez votre politique.
03:14
Your policy is the insurance that you signed for; that you paid for.
52
194849
3640
Votre police est l'assurance pour laquelle vous avez souscrit; que vous avez payé.
03:18
It has all the different rules, it has all the different conditions - make sure you understand
53
198489
4661
Il y a toutes les règles différentes, il y a toutes les conditions différentes - assurez-vous de les
03:23
these very clearly because it happens often that somebody comes to Canada, or to the US,
54
203150
6099
comprendre très clairement parce qu'il arrive souvent que quelqu'un vienne au Canada, ou aux États-Unis,
03:29
or to another country, they need to go to the hospital and then they get a bill.
55
209249
5600
ou dans un autre pays, ils doivent aller à l'hôpital et ensuite ils reçoivent une facture.
03:34
The hospital says: "Okay, here.
56
214849
1181
L'hôpital dit: "D'accord, ici.
03:36
You owe us $5,000."
57
216030
3110
Vous nous devez 5 000 $."
03:39
Medical expenses can be very, very high, so you may have to pay upfront, meaning you have
58
219140
6290
Les frais médicaux peuvent être très, très élevés, vous devrez donc peut-être payer à l'avance, ce qui signifie que vous
03:45
to pay at the hospital at the time for anything that they do to you.
59
225430
4460
devrez payer à l'hôpital à ce moment-là pour tout ce qu'ils vous feront.
03:49
If you have to go to surgery, you may have to pay $50,000 or whatever the situation.
60
229890
5049
Si vous devez vous faire opérer, vous devrez peut- être payer 50 000 $ ou peu importe la situation.
03:54
So, be prepared to be able to pay upfront.
61
234939
3871
Alors, soyez prêt à pouvoir payer d'avance.
03:58
Now, if you think: "Well, that's what insurance is for.
62
238810
2890
Maintenant, si vous pensez: "Eh bien, c'est à ça que sert l'assurance. L'
04:01
Insurance will pay for all this stuff."
63
241700
2480
assurance paiera pour tout ça."
04:04
Some policies, yes, will pay the hospital directly; some will not.
64
244180
6160
Certaines politiques, oui, paieront l'hôpital directement; certains ne le feront pas.
04:10
Some will reimburse you.
65
250340
2000
Certains vous rembourseront.
04:12
You will be reimbursed when you go home and fill out all the paperwork in your home country.
66
252340
5889
Vous serez remboursé lorsque vous rentrerez chez vous et remplirez tous les papiers dans votre pays d'origine.
04:18
So make sure you understand what's going on.
67
258229
2521
Assurez-vous donc de bien comprendre ce qui se passe.
04:20
If you get to the hospital and you don't have a credit card with you, you might be in some
68
260750
3530
Si vous arrivez à l'hôpital et que vous n'avez pas de carte de crédit sur vous, vous pourriez avoir de
04:24
serious trouble; they might not let you leave the hospital until somebody comes and pays
69
264280
4979
sérieux problèmes. ils pourraient ne pas vous laisser quitter l'hôpital jusqu'à ce que quelqu'un vienne payer
04:29
for you.
70
269259
1000
pour vous.
04:30
Okay?
71
270259
1000
D'accord?
04:31
So, this is all the administrative stuff.
72
271259
1560
Donc, c'est tout ce qui concerne l'administration.
04:32
Now let's look at what actually happens, medically speaking; doctors, nurses, etc.
73
272819
6071
Voyons maintenant ce qui se passe réellement, médicalement parlant ; médecins, infirmières, etc.
04:38
Okay, now let's look at the actual action that's going to happen when you come to the
74
278890
5290
Bon, regardons maintenant l'action réelle qui va se passer lorsque vous viendrez à l'
04:44
hospital.
75
284180
1000
hôpital.
04:45
So, first of all, you will be looked after by the attending nurse, or doctor, or resident.
76
285180
6440
Ainsi, dans un premier temps, vous serez pris en charge par l'infirmier, ou le médecin, ou l'interne traitant.
04:51
A resident is still a student; he or she is still working towards a specialization or
77
291620
7560
Un résident est encore étudiant ; il ou elle travaille toujours vers une spécialisation ou
04:59
just towards their final certificate.
78
299180
1980
simplement vers son certificat de fin d'études.
05:01
So, it'll be the attending nurse, or the on-call nurse or the doctor.
79
301160
4749
Donc, ce sera l'infirmière traitante, ou l' infirmière de garde ou le médecin.
05:05
Okay?
80
305909
1000
D'accord?
05:06
That's the one taking care of that shift-okay?-at the hospital.
81
306909
3001
C'est celui qui s'occupe de ce quart de travail - d'accord ? - à l'hôpital.
05:09
Now, if you came in an ambulance, then the paramedic will have already started the whole
82
309910
7340
Maintenant, si vous êtes venu en ambulance, l' ambulancier aura déjà commencé tout le
05:17
process in the ambulance; but if you're walking into the clinic or the hospital, you will
83
317250
5560
processus dans l'ambulance ; mais si vous entrez dans la clinique ou l'hôpital, vous
05:22
be looked at by the attending doctor or nurse.
84
322810
2760
serez examiné par le médecin traitant ou l'infirmière.
05:25
So, the first thing they will do is perform triage.
85
325570
3480
Ainsi, la première chose qu'ils feront est d'effectuer un triage.
05:29
So, we use this verb.
86
329050
3440
Donc, nous utilisons ce verbe.
05:32
"Triage" is the process of separating all the injured, or wounded, or sick people in
87
332490
7450
Le « triage » est le processus de séparation de tous les blessés, blessés ou malades par
05:39
order of priority.
88
339940
2020
ordre de priorité.
05:41
Okay?
89
341960
1000
D'accord?
05:42
Whoever needs to go in first will go in first; whoever can wait will wait.
90
342960
4459
Celui qui doit entrer en premier entrera en premier; celui qui peut attendre attendra.
05:47
So, this process basically looks very quickly: "Are you bleeding?"
91
347419
3701
Donc, ce processus semble fondamentalement très rapide : "Est-ce que vous saignez ?"
05:51
Then they have to go stop the bleeding.
92
351120
1889
Ensuite, ils doivent arrêter l'hémorragie.
05:53
If you're not bleeding, and your heart is pumping okay, and your brain...
93
353009
3451
Si vous ne saignez pas, et que votre cœur bat bien, et que votre cerveau...
05:56
And you can still function and speak, then you can wait; it's not that bad, and you may
94
356460
5310
Et que vous pouvez encore fonctionner et parler, alors vous pouvez attendre ; ce n'est pas si grave et vous devrez peut-
06:01
have to wait a few hours, but you will eventually get in.
95
361770
2810
être attendre quelques heures, mais vous finirez par entrer.
06:04
Those who need care fastest go in first.
96
364580
3490
Ceux qui ont besoin de soins le plus rapidement entrent en premier.
06:08
So, this begins with a diagnosis.
97
368070
2760
Donc, cela commence par un diagnostic.
06:10
The nurse or doctor will look at you, they will try to understand the situation; if you're
98
370830
5280
L'infirmière ou le médecin vous regardera, ils essaieront de comprendre la situation; si vous
06:16
having pain, if something's broken, if you're bleeding, if you're hurt in whatever way - they
99
376110
4619
avez mal, si quelque chose est cassé, si vous saignez, si vous êtes blessé de quelque manière que ce soit,
06:20
will figure out what the problem is and what the treatment should be.
100
380729
5060
ils détermineront quel est le problème et quel doit être le traitement.
06:25
And, from there, you start your process of being treated.
101
385789
3280
Et, à partir de là, vous commencez votre processus de traitement.
06:29
Okay?
102
389069
1000
D'accord?
06:30
Diagnosis leads to treatment.
103
390069
4401
Le diagnostic conduit au traitement.
06:34
Now, most of the time what they will do first is take your blood pressure to make sure that
104
394470
6890
Maintenant, la plupart du temps, ce qu'ils feront d'abord, c'est de prendre votre tension artérielle pour s'assurer
06:41
it's not too high; that you're not going to have a heart attack any second.
105
401360
3630
qu'elle n'est pas trop élevée. que vous n'allez pas avoir une crise cardiaque d'une seconde à l'autre.
06:44
Right?
106
404990
1000
Droite?
06:45
If your blood pressure is sustainable; if you can sit and wait for a while, then you'll
107
405990
3470
Si votre tension artérielle est durable ; si vous pouvez vous asseoir et attendre un moment, alors vous vous
06:49
sit and wait.
108
409460
1040
asseyez et attendez.
06:50
If your blood pressure is too high, they may need to take you in right away and bring it
109
410500
4790
Si votre tension artérielle est trop élevée, ils devront peut- être vous emmener immédiatement et la faire
06:55
down, or do something else.
110
415290
2559
baisser, ou faire autre chose.
06:57
They may hook you up to an IV.
111
417849
1880
Ils peuvent vous connecter à un intraveineux.
06:59
So, an IV is, like, a needle.
112
419729
1910
Donc, une intraveineuse est, comme, une aiguille.
07:01
It goes into your arm, so that's why it's called "intravenous".
113
421639
2941
Il va dans votre bras, c'est pourquoi on l' appelle "intraveineux".
07:04
It goes into your vein, and it feeds you most likely saline solution - water with a little
114
424580
6489
Il va dans votre veine et vous alimente très probablement en solution saline - de l'eau avec un
07:11
bit of salt just to make sure you're okay.
115
431069
2030
peu de sel juste pour vous assurer que vous allez bien.
07:13
It's, like...
116
433099
1051
C'est comme...
07:14
Keeps you alive, like food, but I'm not going to get into the details.
117
434150
3210
ça te garde en vie, comme de la nourriture, mais je ne vais pas entrer dans les détails.
07:17
So, they'll hook you up to an IV.
118
437360
3089
Donc, ils te brancheront à une intraveineuse.
07:20
Sometimes they may have to hook you up to a catheter.
119
440449
2261
Parfois, ils peuvent devoir vous brancher à un cathéter.
07:22
If you have trouble and you're, like, peeing, for example, and you don't want to do it all
120
442710
3949
Si vous avez des problèmes et que vous faites pipi, par exemple, et que vous ne voulez pas le faire partout
07:26
over the floor, they'll hook you up with a tube, you'll go into a bag, and you'll wait
121
446659
4141
sur le sol, ils vous brancheront avec un tube, vous irez dans un sac, et vous J'attendrai
07:30
until it's your turn to see the doctor.
122
450800
2980
que ce soit ton tour pour voir le médecin.
07:33
If you're bleeding, then the first thing they're going to do is stop the bleeding.
123
453780
3720
Si vous saignez, la première chose qu'ils vont faire est d'arrêter le saignement.
07:37
If you lose too much blood, you can pass out and worse things can happen.
124
457500
3500
Si vous perdez trop de sang, vous pouvez vous évanouir et des choses pires peuvent arriver.
07:41
So, first thing: Stop the bleeding.
125
461000
3069
Donc, première chose : Arrêtez le saignement.
07:44
Disinfect the wound.
126
464069
1000
Désinfectez la plaie.
07:45
So, if you're cut somewhere and you're bleeding from it, they have to clean it with alcohol
127
465069
3771
Donc, si vous êtes coupé quelque part et que vous en saignez, ils doivent le nettoyer avec de l'alcool
07:48
or whatever other disinfectant - make sure it's clean.
128
468840
3930
ou tout autre désinfectant - assurez-vous qu'il est propre.
07:52
And if it's really gushing...
129
472770
1450
Et si c'est vraiment jaillissant...
07:54
"Gushing" means bleeding very fast and a lot.
130
474220
6189
"Gouillant" signifie saigner très vite et beaucoup.
08:00
If you're gushing blood, they have to stop it and then they may have to staple the cut
131
480409
4681
Si vous faites jaillir du sang, ils doivent l' arrêter et ensuite ils devront peut-être agrafer la coupure
08:05
or stitch the cut.
132
485090
1539
ou coudre la coupure.
08:06
Staple, like a stapler, like pieces that: "Chicka-chicka-chicka-chick".
133
486629
4410
Agrafer, comme une agrafeuse, comme des pièces qui : "Chicka-chicka-chicka-chick".
08:11
And they take the skin and they close it, and they staple it.
134
491039
2621
Et ils prennent la peau et ils la referment, et ils l'agrafent.
08:13
Or stitch with, like, a needle and thread, and they close it, stop the bleeding, and
135
493660
5110
Ou cousez avec, comme, une aiguille et du fil, et ils le ferment, arrêtent le saignement,
08:18
then take care of it after.
136
498770
2149
puis s'en occupent après.
08:20
And then put on dressing.
137
500919
3291
Et puis mettez un pansement.
08:24
"Dressing", like gauze, like the white stuff that goes around and makes sure everything's
138
504210
5429
"S'habiller", comme de la gaze, comme le truc blanc qui circule et s'assure que tout
08:29
okay; doesn't bleed anymore.
139
509639
2191
va bien ; ne saigne plus.
08:31
If it's a very serious emergency, they may have to rush you into the operating theater
140
511830
5199
S'il s'agit d'une urgence très grave, ils devront peut- être vous précipiter dans la salle d'opération
08:37
where they will perform surgery.
141
517029
2281
où ils effectueront une intervention chirurgicale.
08:39
If they need to open you up to get inside to fix something, then they'll take you to
142
519310
4800
S'ils ont besoin de vous ouvrir pour entrer à l'intérieur pour réparer quelque chose, ils vous emmèneront à
08:44
this place.
143
524110
1000
cet endroit.
08:45
It's called the operating theater; sometimes it's called the surgery, the surgery room,
144
525110
5280
Ça s'appelle la salle d'opération; parfois ça s'appelle la chirurgie, la salle d'opération,
08:50
etc.
145
530390
1009
etc.
08:51
If they ask you to just go and sit, because you may be sitting for a long time but you
146
531399
4082
S'ils vous demandent simplement d'aller vous asseoir, parce que vous êtes peut-être assis longtemps mais que vous avez
08:55
are in pain, they'll give you a painkiller.
147
535481
2288
mal, ils vous donneront un analgésique.
08:57
Now, they may give you a pill or they just may just give you an injection; a needle - morphine
148
537769
5271
Maintenant, ils peuvent vous donner une pilule ou ils peuvent juste vous faire une injection ; une aiguille - de la morphine
09:03
or something like that.
149
543040
1400
ou quelque chose comme ça.
09:04
Or they'll just give you a sedative.
150
544440
1900
Ou ils vous donneront juste un sédatif.
09:06
A sedative helps kill the pain, but it also helps calm you down so you can relax, and
151
546340
6619
Un sédatif aide à tuer la douleur, mais il aide aussi à vous calmer pour que vous puissiez vous détendre et
09:12
just sit on the chair, and when it's your turn you will be called in, a doctor will
152
552959
4391
simplement vous asseoir sur la chaise, et quand ce sera votre tour, vous serez appelé, un médecin
09:17
look at you, assess the situation, and take care of you.
153
557350
4380
vous examinera, évaluera la situation et prendra soin de toi.
09:21
If you're going to an emergency room, bring a lot of patience with you.
154
561730
3880
Si vous allez aux urgences, apportez beaucoup de patience avec vous.
09:25
It doesn't matter how much pain you're in; somebody else might be in more pain, and they...
155
565610
5340
Peu importe à quel point vous souffrez; quelqu'un d'autre pourrait souffrir davantage, et ils...
09:30
He or she will go in first.
156
570950
2420
Il ou elle ira en premier.
09:33
Be prepared for that.
157
573370
1440
Soyez prêt pour cela.
09:34
If you're really bad, you'll go in quick; if you're not that bad, you will wait sometimes
158
574810
5649
Si vous êtes vraiment mauvais, vous irez vite; si vous n'êtes pas si mauvais, vous attendrez
09:40
for many hours.
159
580459
1201
parfois plusieurs heures.
09:41
Okay?
160
581660
1000
D'accord?
09:42
So this is the initial process.
161
582660
1600
C'est donc le processus initial.
09:44
Now, whether it's a hospital or clinic, it doesn't matter.
162
584260
3530
Maintenant, que ce soit un hôpital ou une clinique, peu importe.
09:47
If you're bleeding, you're probably not going to the clinic; you're probably going to the
163
587790
3400
Si vous saignez, vous n'irez probablement pas à la clinique; vous allez probablement à l'
09:51
hospital.
164
591190
1000
hôpital.
09:52
They have more equipment, more staff.
165
592190
2140
Ils ont plus d'équipement, plus de personnel.
09:54
If you have a lot of pain inside somewhere, but you can still walk, you can still think
166
594330
3610
Si vous avez beaucoup de douleur quelque part à l'intérieur, mais que vous pouvez toujours marcher, vous pouvez toujours penser
09:57
clearly, you can just go to the clinic...
167
597940
2540
clairement, vous pouvez simplement aller à la clinique... à la clinique sans rendez-vous
10:00
To the walk-in clinic, and ask to see the doctor there.
168
600480
3450
et demander à voir le médecin là-bas.
10:03
Okay?
169
603930
1000
D'accord?
10:04
Now, I'm going to give you a few expressions that are useful for you to know in case this
170
604930
4440
Maintenant, je vais vous donner quelques expressions qui vous seront utiles au cas où
10:09
ever does come up.
171
609370
1450
cela arriverait.
10:10
Okay, so now I have a few expressions, here, that are useful for you to know; to keep in
172
610820
5090
Bon, alors maintenant j'ai quelques expressions, ici, qu'il est utile que vous connaissiez ; garder à l'
10:15
mind.
173
615910
1000
esprit.
10:16
Again, hopefully you don't need to use them.
174
616910
1640
Encore une fois, j'espère que vous n'avez pas besoin de les utiliser.
10:18
But before you go travelling, make sure you're very aware of your own medical history.
175
618550
6130
Mais avant de partir en voyage, assurez-vous de bien connaître vos propres antécédents médicaux.
10:24
Certain things should not be a surprise.
176
624680
1909
Certaines choses ne devraient pas être une surprise.
10:26
So, here, for example, I wrote: "I'm having an asthma attack."
177
626589
4391
Alors, ici, par exemple, j'ai écrit : « Je fais une crise d'asthme.
10:30
If you have asthma and you're going travelling, make sure you know all the vocabulary associated
178
630980
5840
Si vous souffrez d'asthme et que vous partez en voyage, assurez-vous de connaître tout le vocabulaire associé
10:36
with asthma, because it's a realistic possibility for you to have an asthma attack.
179
636820
5190
à l'asthme, car c'est une possibilité réaliste pour vous d'avoir une crise d'asthme.
10:42
Most of the things, here, are based on the idea that you're going into a hospital emergency
180
642010
5519
La plupart des choses, ici, sont basées sur l' idée que vous allez à l'improviste dans une salle d'urgence d'un hôpital
10:47
room unexpectedly; something surprising happened, and you need to be prepared.
181
647529
5341
; quelque chose de surprenant s'est produit, et vous devez être préparé.
10:52
If you have a medical history, make sure you know the vocabulary associated with that history.
182
652870
4820
Si vous avez des antécédents médicaux, assurez-vous de connaître le vocabulaire associé à ces antécédents.
10:57
Okay?
183
657690
1000
D'accord?
10:58
So, very simple...
184
658690
1630
Donc, très simple...
11:00
This...
185
660320
1000
Ce...
11:01
These are all very basic expressions just to get you...Get you going with a doctor,
186
661320
4420
Ce sont toutes des expressions très basiques juste pour vous... Vous mettre en route avec un médecin, en
11:05
basically.
187
665740
1000
gros.
11:06
"I have a sharp pain here.
188
666740
1959
"J'ai une douleur aiguë ici.
11:08
I have a sharp pain here.
189
668699
1940
J'ai une douleur aiguë ici.
11:10
I have a blunt pain here".
190
670639
1991
J'ai une douleur contondante ici".
11:12
"Blunt", it's not really painful, so that's why I didn't put it.
191
672630
2639
"Blunt", ce n'est pas vraiment douloureux, c'est pourquoi je ne l'ai pas mis.
11:15
You have a pain or you have a sharp pain.
192
675269
1961
Vous avez une douleur ou vous avez une douleur aiguë.
11:17
"Sharp pain" means like a knife or a needle went into you somewhere, and just point.
193
677230
4750
"Une douleur aiguë" signifie comme si un couteau ou une aiguille vous pénétrait quelque part, et pointez juste.
11:21
Or if it's inside...
194
681980
1150
Ou si c'est à l'intérieur...
11:23
If you think it's somewhere inside: "I have a pain in my stomach."
195
683130
2610
Si vous pensez que c'est quelque part à l'intérieur : " J'ai mal au ventre."
11:25
Okay.
196
685740
1000
D'accord.
11:26
Basically, as soon as it's a pain, it's not visible, then the treatment will, of course,
197
686740
5240
En gros, dès que c'est une douleur, ce n'est pas visible, alors le traitement sera bien
11:31
be very different; they have to find out what's causing that pain.
198
691980
3800
sûr très différent ; ils doivent découvrir ce qui cause cette douleur.
11:35
Okay?
199
695780
1000
D'accord?
11:36
If you're feeling a different...
200
696780
1410
Si vous vous sentez différent...
11:38
A weak way...
201
698190
1000
D'une manière faible...
11:39
"I feel dizzy".
202
699190
1000
"Je me sens étourdi".
11:40
"Dizzy" means, like, you feel like you're spinning-right?-and you might pass out anytime.
203
700190
3949
"Dizzy" signifie, par exemple, que vous avez l'impression de tourner, n'est-ce pas ? Et que vous pourriez vous évanouir à tout moment.
11:44
"I feel weak", like no energy, something's not right.
204
704139
3880
"Je me sens faible", comme pas d'énergie, quelque chose ne va pas.
11:48
Again, this is probably something sudden and it's a little bit scary for you, and that's
205
708019
3671
Encore une fois, c'est probablement quelque chose de soudain et c'est un peu effrayant pour vous, et c'est
11:51
why you went to the hospital.
206
711690
1200
pourquoi vous êtes allé à l'hôpital.
11:52
"I feel nauseous".
207
712890
1610
"Je me sens nauséeux".
11:54
I know it doesn't look like it, but it looks like...
208
714500
3590
Je sais que ça n'y ressemble pas, mais ça ressemble à...
11:58
It sounds like that: "noshus".
209
718090
3499
Ça sonne comme ça : "noshus".
12:01
It means you feel like you're going to throw up.
210
721589
2581
Cela signifie que vous avez l'impression que vous allez vomir.
12:04
Or you could just say: "I feel like throwing up"; vomit.
211
724170
3220
Ou vous pourriez simplement dire : "J'ai envie de vomir" ; vomir.
12:07
Okay?
212
727390
1000
D'accord?
12:08
Something inside is not good, and you...
213
728390
2680
Quelque chose à l'intérieur n'est pas bon, et vous...
12:11
Like that.
214
731070
1000
Comme ça.
12:12
You know?
215
732070
1000
Tu sais?
12:13
Hopefully not, though.
216
733070
1000
Espérons que non, cependant.
12:14
"I'm having an allergic reaction."
217
734070
1020
"J'ai une réaction allergique."
12:15
Now, some people don't even realize that they're allergic to something.
218
735090
4290
Maintenant, certaines personnes ne réalisent même pas qu'elles sont allergiques à quelque chose.
12:19
So, for example, you go to a seafood restaurant and you try something new that you've never
219
739380
3870
Ainsi, par exemple, vous allez dans un restaurant de fruits de mer et vous essayez quelque chose de nouveau que vous n'avez jamais
12:23
had before, but you're allergic to this.
220
743250
3389
eu auparavant, mais vous y êtes allergique.
12:26
Especially something like shellfish, scallops, oysters, things like that.
221
746639
4880
Surtout quelque chose comme les crustacés, les pétoncles, les huîtres, des choses comme ça.
12:31
And you try one and suddenly your face blows up; it gets all swollen.
222
751519
3961
Et vous en essayez un et tout à coup votre visage explose ; ça devient tout gonflé.
12:35
So, you've never had this before, you get very scared, you go to the hospital, and you
223
755480
4630
Donc, vous n'avez jamais eu ça auparavant, vous avez très peur, vous allez à l'hôpital et vous
12:40
say: "Something's happening.
224
760110
1000
dites : « Il se passe quelque chose.
12:41
I'm having an allergic reaction."
225
761110
1680
J'ai une réaction allergique.
12:42
They will probably give you a shot, like, anti-allergen, and it will hopefully help
226
762790
4880
Ils vous donneront probablement un coup de pouce, comme un anti-allergène, et cela vous aidera, espérons-le
12:47
you out, there.
227
767670
1669
, là-bas.
12:49
"I see stars."
228
769339
1550
"Je vois des étoiles."
12:50
So, sometimes if something happens and you see, like, little white spots - if you just
229
770889
3711
Donc, parfois, si quelque chose se passe et que vous voyez, comme, de petites taches blanches - si vous
12:54
say: "I see stars", they will understand what's going on; you're seeing the white spots in
230
774600
4260
dites simplement : "Je vois des étoiles", ils comprendront ce qui se passe ; vous voyez les taches blanches dans
12:58
your eyes.
231
778860
1300
vos yeux.
13:00
Something's going on inside; maybe you're missing some certain nutrient, or maybe you're
232
780160
4230
Quelque chose se passe à l'intérieur; peut-être manquez-vous de certains nutriments, ou peut-être êtes-vous
13:04
just dehydrated.
233
784390
2460
simplement déshydraté.
13:06
Right?
234
786850
2289
Droite?
13:09
That happens when you're dehydrated, so drink lots of water.
235
789139
5101
Cela se produit lorsque vous êtes déshydraté, alors buvez beaucoup d'eau.
13:14
If it doesn't go away, get to the hospital.
236
794240
2340
Si ça ne s'en va pas, rendez-vous à l'hôpital.
13:16
"I have a cramp."
237
796580
1480
"J'ai une crampe."
13:18
Now, a cramp is a little bit hard, but sometimes you feel like something is squeezing, like,
238
798060
4829
Maintenant, une crampe est un peu dure, mais parfois vous avez l'impression que quelque chose serre, comme, en
13:22
especially your stomach, it's squeezing really tight and it's really painful - that's called
239
802889
3690
particulier votre estomac, il serre très fort et c'est vraiment douloureux - c'est ce qu'on appelle
13:26
a cramp.
240
806579
1000
une crampe.
13:27
You can also get it in your leg if you're sitting the wrong way; your muscles, they
241
807579
3560
Vous pouvez également l'attraper dans votre jambe si vous êtes assis dans le mauvais sens ; vos muscles, ils se
13:31
squeeze together.
242
811139
1000
resserrent.
13:32
It becomes very painful.
243
812139
2121
Cela devient très douloureux.
13:34
Now, if you have a cramp inside somewhere and it's not going away, you should probably
244
814260
4249
Maintenant, si vous avez une crampe à l'intérieur quelque part et qu'elle ne s'en va pas, vous devriez probablement
13:38
get to the hospital; it could be something else.
245
818509
2690
aller à l'hôpital ; ça peut être autre chose.
13:41
If you have chest pains...
246
821199
1330
Si vous avez des douleurs à la poitrine...
13:42
You have pain inside your chest-your heart, your lungs, whatever-definitely get to the
247
822529
5250
Vous avez des douleurs à l'intérieur de votre poitrine - votre cœur, vos poumons, peu importe - allez à l'
13:47
hospital.
248
827779
1000
hôpital.
13:48
Okay?
249
828779
1000
D'accord?
13:49
It could be something very serious.
250
829779
1341
Cela pourrait être quelque chose de très grave.
13:51
"I think I broke something."
251
831120
2780
"Je pense que j'ai cassé quelque chose."
13:53
Now, doctors don't like when the patients tell them what the problem is, but at the
252
833900
4570
Maintenant, les médecins n'aiment pas que les patients leur disent quel est le problème, mais en
13:58
same time, if you think you broke something, then you're probably in a lot of pain and
253
838470
4440
même temps, si vous pensez que vous avez cassé quelque chose, alors vous souffrez probablement beaucoup et
14:02
that's probably what it is.
254
842910
1539
c'est probablement de cela qu'il s'agit.
14:04
Either you think you broke a bone...
255
844449
2140
Soit tu penses que tu t'es cassé un os...
14:06
"I think I broke my leg, my arm", whatever.
256
846589
2471
"Je pense que je me suis cassé la jambe, le bras", peu importe.
14:09
"Sprained" means it's, like, almost broken, but not broken.
257
849060
3310
"Entorse" signifie qu'il est presque cassé, mais pas cassé.
14:12
It basically means, like, you got a bruise inside and it's very painful, but...
258
852370
4610
Cela veut dire, en gros, que vous avez une ecchymose à l' intérieur et que c'est très douloureux, mais...
14:16
And then the doctor will just set...
259
856980
3320
Et ensuite, le docteur va juste mettre...
14:20
They will set your bones, put it in a cast.
260
860300
2589
Ils vont mettre vos os en place, le mettre dans un plâtre.
14:22
So, like a thing to hold everything in a straight line and it doesn't move, and then that's
261
862889
5731
Donc, comme un truc qui maintient tout en ligne droite et ça ne bouge pas, et puis c'est comme
14:28
how they fix it.
262
868620
1380
ça qu'ils le réparent.
14:30
"I'm bleeding from..."
263
870000
1710
« Je saigne de... »
14:31
If it's not very obvious where you're bleeding; you're bleeding somewhere else - you go in,
264
871710
4590
Si l'endroit où vous saignez n'est pas très évident ; tu saignes ailleurs - tu entres,
14:36
you tell the doctor: "I'm bleeding from this or that place", they take you inside, stop
265
876300
4090
tu dis au médecin : « je saigne de tel ou tel endroit », ils te font entrer, arrêtent
14:40
the bleeding.
266
880390
1000
le saignement.
14:41
So, again, all of these are very basic expressions.
267
881390
4249
Donc, encore une fois, toutes ces expressions sont très basiques.
14:45
If you have reason to worry about something, be prepared.
268
885639
5281
Si vous avez des raisons de vous inquiéter de quelque chose, soyez prêt.
14:50
If you say: "I'm having an asthma attack", you've probably had one before, otherwise
269
890920
3550
Si vous dites : "Je fais une crise d'asthme", vous en avez probablement déjà eu une auparavant, sinon
14:54
you don't know it's an asthma attack.
270
894470
2170
vous ne savez pas que c'est une crise d'asthme.
14:56
If you're having a seizure...
271
896640
1290
Si vous avez une crise...
14:57
Like, some people have epilepsy, and like, their whole body starts shaking uncontrollably
272
897930
4260
Par exemple, certaines personnes souffrent d'épilepsie, et tout leur corps commence à trembler de manière incontrôlable
15:02
- that's called a seizure.
273
902190
1800
- c'est ce qu'on appelle une crise.
15:03
Again, this shouldn't be a surprise for you, especially if you're going travelling.
274
903990
4150
Encore une fois, cela ne devrait pas être une surprise pour vous, surtout si vous partez en voyage.
15:08
Make sure you have the vocabulary you need to be able to get the treatment that you need.
275
908140
6090
Assurez-vous d'avoir le vocabulaire dont vous avez besoin pour pouvoir obtenir le traitement dont vous avez besoin.
15:14
So, I hope this was helpful.
276
914230
2049
Donc, j'espère que cela a été utile.
15:16
I hope that you never, ever have to use any of these expressions or words in your whole
277
916279
4810
J'espère que vous n'aurez jamais à utiliser l'une de ces expressions ou mots de toute votre
15:21
life, but better safe than sorry.
278
921089
3121
vie, mais mieux vaut prévenir que guérir.
15:24
Right?
279
924210
1000
Droite?
15:25
Better to be prepared than see an unexpected surprise that you're not prepared for.
280
925210
5989
Mieux vaut être préparé que de voir une surprise inattendue à laquelle vous n'êtes pas préparé.
15:31
If you have any questions on this, please go to www.engvid.com; you can ask me in the
281
931199
4510
Si vous avez des questions à ce sujet, rendez-vous sur www.engvid.com ; vous pouvez me demander dans le
15:35
forum.
282
935709
1000
forum.
15:36
You can also take the quiz and test your knowledge of this vocabulary.
283
936709
4531
Vous pouvez également répondre au quiz et tester vos connaissances sur ce vocabulaire.
15:41
I hope you like this lesson.
284
941240
1480
J'espère que vous aimez cette leçon.
15:42
Please subscribe to my YouTube channel, and come visit me again soon; I'll have some more
285
942720
4200
Veuillez vous abonner à ma chaîne YouTube et revenez me rendre visite bientôt; J'aurai d'autres
15:46
helpful lessons for you.
286
946920
1089
leçons utiles pour vous.
15:48
Bye-bye.
287
948009
290
Bye Bye.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7