Learn REAL ENGLISH: Going to the hospital 😷

279,103 views ・ 2019-05-26

Adam’s English Lessons


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hi.
0
620
1000
Cześć.
00:01
Welcome to engVid.
1
1620
1000
Witamy w engVid.
00:02
I'm Adam.
2
2620
1000
Jestem Adamem.
00:03
In today's video, I'm going to talk to you about going to a hospital or a clinic in an
3
3620
4970
W dzisiejszym filmie opowiem o wizycie w szpitalu lub klinice w
00:08
English-speaking country.
4
8590
1690
kraju anglojęzycznym.
00:10
Now, hopefully, you will never need to know any of the words in this video because nothing
5
10280
5880
Teraz, miejmy nadzieję, nigdy nie będziesz musiał znać żadnego słowa z tego filmu, ponieważ nic
00:16
will happen to you; but life is life, things do happen, sometimes accidents happen, sometimes
6
16160
7270
ci się nie stanie; ale życie to życie, rzeczy się zdarzają, czasami zdarzają się wypadki, czasami
00:23
things occur unexpectedly, so you may need to go to a hospital or a clinic.
7
23430
7460
rzeczy dzieją się nieoczekiwanie, więc może być konieczne udanie się do szpitala lub kliniki.
00:30
A hospital - big building, lots of doctors, lots of equipment.
8
30890
3530
Szpital - duży budynek, dużo lekarzy, dużo sprzętu.
00:34
It has an emergency room or an emergency department.
9
34420
4369
Posiada izbę przyjęć lub oddział ratunkowy.
00:38
A clinic is more like a small doctor's office, and you can walk into...
10
38789
4902
Klinika przypomina raczej mały gabinet lekarski, do którego można wejść...
00:43
Go into a walk-in clinic, meaning you don't need an appointment.
11
43691
4089
Iść do przychodni, co oznacza, że ​​nie trzeba umawiać się na wizytę.
00:47
If you have something urgent and you need to speak to a doctor, then you can go here
12
47780
7570
Jeśli masz coś pilnego i musisz porozmawiać z lekarzem, możesz udać się tutaj,
00:55
to take care of whatever it is.
13
55350
1779
aby zająć się czymkolwiek.
00:57
Now, this is all assuming that you are ambulatory.
14
57129
3191
To wszystko przy założeniu, że jesteś ambulatoryjny.
01:00
Now, all of you know "ambulance"; an ambulance carries you to the hospital.
15
60320
5650
Teraz wszyscy znacie „karetkę”; karetka zabiera cię do szpitala.
01:05
If you are ambulatory, it means you don't need an ambulance; you can go on your own
16
65970
4680
Jeśli jesteś ambulatoryjny, oznacza to, że nie potrzebujesz karetki; możesz iść na własnych
01:10
two feet.
17
70650
1000
nogach.
01:11
You are mobile, you can stand, you can take yourself to the doctor.
18
71650
4790
Jesteś mobilny, możesz stać, możesz sam zaprowadzić się do lekarza.
01:16
Okay?
19
76440
1000
Dobra?
01:17
Now, I'm going to talk about this in two ways.
20
77440
2240
Teraz omówię to na dwa sposoby.
01:19
First, I'm going to talk about the administrative aspect of going to the hospital, and then
21
79680
5460
Najpierw opowiem o administracyjnym aspekcie pójścia do szpitala, a następnie
01:25
I'll talk about the medical aspect.
22
85140
1970
o aspekcie medycznym.
01:27
Now, I'm assuming that if the situation is an emergency, someone will go with you.
23
87110
6080
Teraz zakładam, że jeśli sytuacja jest awaryjna, ktoś pójdzie z tobą.
01:33
Now, it may be a friend of yours who's also not a native speaker, it may be a roommate,
24
93190
5170
Teraz może to być twój przyjaciel, który również nie jest native speakerem, może to być współlokator,
01:38
it may be a classmate from your English school.
25
98360
3370
może to być kolega z klasy z twojej angielskiej szkoły.
01:41
So, everybody should know this stuff; you may need to help somebody, somebody may need
26
101730
4060
Więc każdy powinien wiedzieć te rzeczy; możesz potrzebować komuś pomóc, ktoś może potrzebować
01:45
to help you.
27
105790
1180
pomocy tobie.
01:46
Again, hopefully not, but be prepared.
28
106970
3030
Ponownie, miejmy nadzieję, że nie, ale bądź przygotowany.
01:50
So, you're going to go into the hospital or the walk-in clinic and you're going to check
29
110000
5210
Więc idziesz do szpitala lub przychodni i idziesz się
01:55
in.
30
115210
1000
zameldować.
01:56
Just like you check in at a hotel, you check in at a hospital.
31
116210
3590
Tak jak meldujesz się w hotelu, meldujesz się w szpitalu.
01:59
You will go and deal with the admitting staff.
32
119800
2590
Pójdziesz i rozprawisz się z personelem przyjęć.
02:02
"Admitting" means they take you in; they admit you, they do all the paperwork, they get you
33
122390
3940
„Przyjęcie” oznacza, że ​​cię przyjmują; przyjmą cię, załatwią całą papierkową robotę,
02:06
set up or your friend set up to be taken care of.
34
126330
4230
przygotują ciebie lub twojego przyjaciela do opieki .
02:10
You will fill out a lot of forms; name, information, maybe medical history if that's what they
35
130560
6379
Wypełnisz wiele formularzy; nazwisko, informacje, może historię medyczną, jeśli to jest to, co
02:16
need to know.
36
136939
1000
muszą wiedzieć.
02:17
If there's a situation that you've had in the past, they need to know this.
37
137939
3630
Jeśli jest sytuacja, którą miałeś w przeszłości, muszą o tym wiedzieć.
02:21
You will fill out all this information, and they will start to process you.
38
141569
4871
Wypełnisz wszystkie te informacje, a oni zaczną Cię przetwarzać.
02:26
Excuse me.
39
146440
2210
Przepraszam. Będą
02:28
They will process you, and you're ready to go or your friend will be ready to go.
40
148650
6280
cię przetwarzać i jesteś gotowy do pracy lub twój przyjaciel będzie gotowy do pracy.
02:34
If you need an x-ray, they will schedule an x-ray to check if you have any broken bones
41
154930
5110
Jeśli potrzebujesz prześwietlenia, zaplanują prześwietlenie, aby sprawdzić, czy nie masz złamanych kości w
02:40
anywhere in you.
42
160040
1150
dowolnym miejscu.
02:41
If you need something like an MRI or a CAT scan, where they do a full body diagnosis
43
161190
5010
Jeśli potrzebujesz czegoś takiego jak MRI lub tomografia komputerowa, gdzie przeprowadzają pełną diagnostykę ciała
02:46
and look inside, that's not going to happen at the emergency room because there's always
44
166200
4800
i zaglądają do środka, to nie wydarzy się na izbie przyjęć, ponieważ zawsze jest po
02:51
a line up for that.
45
171000
1329
to kolejka.
02:52
That's not emergency services; if you need it, they will schedule it for a week later-if
46
172329
4681
To nie są służby ratunkowe; jeśli tego potrzebujesz, zaplanują to na tydzień później - jeśli
02:57
you're lucky-a month later, etc.
47
177010
2149
masz szczęście - miesiąc później itp.
02:59
Now, it's very important, if you're going to travel overseas, that you have insurance.
48
179159
6560
Teraz bardzo ważne jest, jeśli wybierasz się w podróż za granicę, abyś miał ubezpieczenie.
03:05
This is something that you pay for that, if anything happens, all your medical expenses
49
185719
4651
To jest coś, za co płacisz, jeśli coś się stanie, wszystkie twoje wydatki medyczne
03:10
are given back to you.
50
190370
1679
zostaną ci zwrócone.
03:12
But check your policy.
51
192049
2800
Ale sprawdź swoją politykę.
03:14
Your policy is the insurance that you signed for; that you paid for.
52
194849
3640
Twoja polisa to ubezpieczenie, które podpisałeś ; za które zapłaciłeś.
03:18
It has all the different rules, it has all the different conditions - make sure you understand
53
198489
4661
Ma wszystkie różne zasady, ma różne warunki - upewnij się, że
03:23
these very clearly because it happens often that somebody comes to Canada, or to the US,
54
203150
6099
dobrze je rozumiesz, ponieważ często zdarza się, że ktoś przyjeżdża do Kanady, USA
03:29
or to another country, they need to go to the hospital and then they get a bill.
55
209249
5600
lub innego kraju, musi iść do szpitala, a następnie dostają rachunek.
03:34
The hospital says: "Okay, here.
56
214849
1181
Szpital mówi: „Dobrze, tutaj.
03:36
You owe us $5,000."
57
216030
3110
Jesteś nam winien 5000 $”.
03:39
Medical expenses can be very, very high, so you may have to pay upfront, meaning you have
58
219140
6290
Koszty leczenia mogą być bardzo, bardzo wysokie, więc być może będziesz musiał zapłacić z góry, co oznacza, że ​​będziesz
03:45
to pay at the hospital at the time for anything that they do to you.
59
225430
4460
musiał zapłacić w szpitalu za wszystko, co ci zrobią.
03:49
If you have to go to surgery, you may have to pay $50,000 or whatever the situation.
60
229890
5049
Jeśli musisz iść na operację, być może będziesz musiał zapłacić 50 000 $ lub w dowolnej sytuacji.
03:54
So, be prepared to be able to pay upfront.
61
234939
3871
Przygotuj się więc na możliwość zapłaty z góry.
03:58
Now, if you think: "Well, that's what insurance is for.
62
238810
2890
Teraz, jeśli myślisz: „Cóż, po to jest ubezpieczenie .
04:01
Insurance will pay for all this stuff."
63
241700
2480
Ubezpieczenie pokryje wszystkie te rzeczy”.
04:04
Some policies, yes, will pay the hospital directly; some will not.
64
244180
6160
Tak, niektóre polisy będą opłacać szpital bezpośrednio; niektórzy nie.
04:10
Some will reimburse you.
65
250340
2000
Niektórzy zwrócą ci pieniądze.
04:12
You will be reimbursed when you go home and fill out all the paperwork in your home country.
66
252340
5889
Otrzymasz zwrot kosztów, gdy wrócisz do domu i wypełnisz wszystkie dokumenty w swoim kraju.
04:18
So make sure you understand what's going on.
67
258229
2521
Więc upewnij się, że rozumiesz, co się dzieje.
04:20
If you get to the hospital and you don't have a credit card with you, you might be in some
68
260750
3530
Jeśli trafisz do szpitala i nie masz przy sobie karty kredytowej, możesz mieć
04:24
serious trouble; they might not let you leave the hospital until somebody comes and pays
69
264280
4979
poważne kłopoty; mogą nie pozwolić ci opuścić szpitala, dopóki ktoś nie przyjdzie i nie zapłaci
04:29
for you.
70
269259
1000
za ciebie.
04:30
Okay?
71
270259
1000
Dobra?
04:31
So, this is all the administrative stuff.
72
271259
1560
Więc to są wszystkie sprawy administracyjne.
04:32
Now let's look at what actually happens, medically speaking; doctors, nurses, etc.
73
272819
6071
Teraz spójrzmy, co się właściwie dzieje, z medycznego punktu widzenia; lekarze, pielęgniarki itp.
04:38
Okay, now let's look at the actual action that's going to happen when you come to the
74
278890
5290
OK, teraz spójrzmy na rzeczywistą akcję, która wydarzy się, kiedy przyjdziesz do
04:44
hospital.
75
284180
1000
szpitala. A
04:45
So, first of all, you will be looked after by the attending nurse, or doctor, or resident.
76
285180
6440
więc przede wszystkim opiekę nad Tobą sprawować będzie pielęgniarka prowadząca, lekarz lub rezydent.
04:51
A resident is still a student; he or she is still working towards a specialization or
77
291620
7560
Mieszkaniec jest nadal studentem; on lub ona nadal pracuje nad specjalizacją lub
04:59
just towards their final certificate.
78
299180
1980
tylko nad końcowym certyfikatem.
05:01
So, it'll be the attending nurse, or the on-call nurse or the doctor.
79
301160
4749
Więc będzie to pielęgniarka prowadząca, pielęgniarka dyżurna lub lekarz.
05:05
Okay?
80
305909
1000
Dobra?
05:06
That's the one taking care of that shift-okay?-at the hospital.
81
306909
3001
To ten, który zajmuje się tą zmianą – dobrze? – w szpitalu.
05:09
Now, if you came in an ambulance, then the paramedic will have already started the whole
82
309910
7340
Teraz, jeśli przyjechałeś karetką, to ratownik medyczny już rozpoczął cały
05:17
process in the ambulance; but if you're walking into the clinic or the hospital, you will
83
317250
5560
proces w karetce; ale jeśli idziesz do przychodni lub szpitala,
05:22
be looked at by the attending doctor or nurse.
84
322810
2760
zostaniesz zbadany przez lekarza prowadzącego lub pielęgniarkę.
05:25
So, the first thing they will do is perform triage.
85
325570
3480
Tak więc pierwszą rzeczą, którą zrobią, będzie segregacja.
05:29
So, we use this verb.
86
329050
3440
Więc używamy tego czasownika.
05:32
"Triage" is the process of separating all the injured, or wounded, or sick people in
87
332490
7450
„Segregacja” to proces oddzielania wszystkich rannych, rannych lub chorych w kolejności
05:39
order of priority.
88
339940
2020
według priorytetu.
05:41
Okay?
89
341960
1000
Dobra?
05:42
Whoever needs to go in first will go in first; whoever can wait will wait.
90
342960
4459
Ktokolwiek musi wejść pierwszy, wejdzie pierwszy; kto może czekać, ten czeka.
05:47
So, this process basically looks very quickly: "Are you bleeding?"
91
347419
3701
Proces ten zasadniczo wygląda bardzo szybko: „Czy krwawisz?”
05:51
Then they have to go stop the bleeding.
92
351120
1889
Potem muszą zatamować krwawienie.
05:53
If you're not bleeding, and your heart is pumping okay, and your brain...
93
353009
3451
Jeśli nie krwawisz, a twoje serce dobrze pracuje, a twój mózg...
05:56
And you can still function and speak, then you can wait; it's not that bad, and you may
94
356460
5310
I nadal możesz funkcjonować i mówić, to możesz poczekać; nie jest tak źle i być może będziesz
06:01
have to wait a few hours, but you will eventually get in.
95
361770
2810
musiał poczekać kilka godzin, ale w końcu się dostaniesz.
06:04
Those who need care fastest go in first.
96
364580
3490
Ci, którzy potrzebują pomocy najszybciej, wchodzą pierwsi.
06:08
So, this begins with a diagnosis.
97
368070
2760
A więc zaczyna się od diagnozy.
06:10
The nurse or doctor will look at you, they will try to understand the situation; if you're
98
370830
5280
Pielęgniarka lub lekarz przyjrzą się Tobie, spróbują zrozumieć sytuację; jeśli
06:16
having pain, if something's broken, if you're bleeding, if you're hurt in whatever way - they
99
376110
4619
odczuwasz ból, jeśli coś jest złamane, jeśli krwawisz, jeśli jesteś zraniony w jakikolwiek sposób – oni
06:20
will figure out what the problem is and what the treatment should be.
100
380729
5060
dowiedzą się, na czym polega problem i jakie powinno być leczenie.
06:25
And, from there, you start your process of being treated.
101
385789
3280
I stamtąd zaczynasz proces leczenia.
06:29
Okay?
102
389069
1000
Dobra?
06:30
Diagnosis leads to treatment.
103
390069
4401
Diagnoza prowadzi do leczenia.
06:34
Now, most of the time what they will do first is take your blood pressure to make sure that
104
394470
6890
Teraz przez większość czasu najpierw zmierzą ci ciśnienie krwi, aby upewnić się, że
06:41
it's not too high; that you're not going to have a heart attack any second.
105
401360
3630
nie jest zbyt wysokie; że za chwilę nie dostaniesz zawału serca.
06:44
Right?
106
404990
1000
Prawidłowy?
06:45
If your blood pressure is sustainable; if you can sit and wait for a while, then you'll
107
405990
3470
Jeśli twoje ciśnienie krwi jest stabilne; jeśli możesz usiąść i poczekać chwilę, to
06:49
sit and wait.
108
409460
1040
usiądziesz i poczekasz.
06:50
If your blood pressure is too high, they may need to take you in right away and bring it
109
410500
4790
Jeśli twoje ciśnienie krwi jest zbyt wysokie, może być konieczne natychmiastowe przyjęcie cię i
06:55
down, or do something else.
110
415290
2559
obniżenie lub zrobienie czegoś innego.
06:57
They may hook you up to an IV.
111
417849
1880
Mogą podłączyć cię do IV.
06:59
So, an IV is, like, a needle.
112
419729
1910
Więc kroplówka jest jak igła.
07:01
It goes into your arm, so that's why it's called "intravenous".
113
421639
2941
Wchodzi w twoje ramię, dlatego nazywa się to "dożylnym".
07:04
It goes into your vein, and it feeds you most likely saline solution - water with a little
114
424580
6489
Wchodzi do twojej żyły i karmi cię najprawdopodobniej roztworem soli - wodą z
07:11
bit of salt just to make sure you're okay.
115
431069
2030
odrobiną soli, aby upewnić się, że wszystko w porządku.
07:13
It's, like...
116
433099
1051
To jest jak...
07:14
Keeps you alive, like food, but I'm not going to get into the details.
117
434150
3210
Utrzymuje cię przy życiu, jak jedzenie, ale nie będę wchodzić w szczegóły.
07:17
So, they'll hook you up to an IV.
118
437360
3089
Więc podłączą cię do kroplówki.
07:20
Sometimes they may have to hook you up to a catheter.
119
440449
2261
Czasami może być konieczne podłączenie cię do cewnika.
07:22
If you have trouble and you're, like, peeing, for example, and you don't want to do it all
120
442710
3949
Jak będziesz miał kłopoty i na przykład sikasz, a nie chcesz tego robić po całej
07:26
over the floor, they'll hook you up with a tube, you'll go into a bag, and you'll wait
121
446659
4141
podłodze, to podłączą cię rurką, pójdziesz do torby i będziesz Poczekam,
07:30
until it's your turn to see the doctor.
122
450800
2980
aż nadejdzie twoja kolej na wizytę u lekarza.
07:33
If you're bleeding, then the first thing they're going to do is stop the bleeding.
123
453780
3720
Jeśli krwawisz, pierwszą rzeczą, którą zrobią, będzie zatrzymanie krwawienia.
07:37
If you lose too much blood, you can pass out and worse things can happen.
124
457500
3500
Jeśli stracisz zbyt dużo krwi, możesz zemdleć i mogą się wydarzyć gorsze rzeczy.
07:41
So, first thing: Stop the bleeding.
125
461000
3069
Więc po pierwsze: zatrzymaj krwawienie.
07:44
Disinfect the wound.
126
464069
1000
Zdezynfekuj ranę.
07:45
So, if you're cut somewhere and you're bleeding from it, they have to clean it with alcohol
127
465069
3771
Więc jeśli gdzieś się skaleczysz i krwawisz , muszą to wyczyścić alkoholem
07:48
or whatever other disinfectant - make sure it's clean.
128
468840
3930
lub jakimkolwiek innym środkiem dezynfekującym – upewnij się, że jest czysty.
07:52
And if it's really gushing...
129
472770
1450
A jeśli naprawdę tryska…
07:54
"Gushing" means bleeding very fast and a lot.
130
474220
6189
„Gushing” oznacza bardzo szybkie i obfite krwawienie.
08:00
If you're gushing blood, they have to stop it and then they may have to staple the cut
131
480409
4681
Jeśli tryskasz krwią, muszą to zatrzymać, a następnie być może będą musieli zszyć nacięcie
08:05
or stitch the cut.
132
485090
1539
lub zszyć nacięcie.
08:06
Staple, like a stapler, like pieces that: "Chicka-chicka-chicka-chick".
133
486629
4410
Zszyj, jak zszywacz, jak kawałki, które: „Chicka-chicka-chicka-chick”.
08:11
And they take the skin and they close it, and they staple it.
134
491039
2621
Biorą skórę, zamykają ją i zszywają.
08:13
Or stitch with, like, a needle and thread, and they close it, stop the bleeding, and
135
493660
5110
Albo zszyj igłą i nitką, a oni zaszywają, tamują krwawienie, a
08:18
then take care of it after.
136
498770
2149
potem się tym zajmą.
08:20
And then put on dressing.
137
500919
3291
A potem załóż opatrunek.
08:24
"Dressing", like gauze, like the white stuff that goes around and makes sure everything's
138
504210
5429
„Ubieranie się”, jak gaza, jak to białe coś, co krąży i upewnia się, że wszystko jest w
08:29
okay; doesn't bleed anymore.
139
509639
2191
porządku; już nie krwawi.
08:31
If it's a very serious emergency, they may have to rush you into the operating theater
140
511830
5199
Jeśli jest to bardzo poważny nagły wypadek, być może będą musieli rzucić cię na salę operacyjną,
08:37
where they will perform surgery.
141
517029
2281
gdzie przeprowadzą operację.
08:39
If they need to open you up to get inside to fix something, then they'll take you to
142
519310
4800
Jeśli będą musieli cię otworzyć, żeby dostać się do środka i coś naprawić, zabiorą cię w
08:44
this place.
143
524110
1000
to miejsce.
08:45
It's called the operating theater; sometimes it's called the surgery, the surgery room,
144
525110
5280
To się nazywa sala operacyjna; czasami nazywa się to chirurgią, salą operacyjną
08:50
etc.
145
530390
1009
itp.
08:51
If they ask you to just go and sit, because you may be sitting for a long time but you
146
531399
4082
Jeśli poproszą cię, abyś po prostu poszedł i usiadł, ponieważ możesz siedzieć przez długi czas, ale
08:55
are in pain, they'll give you a painkiller.
147
535481
2288
odczuwasz ból, dadzą ci środek przeciwbólowy.
08:57
Now, they may give you a pill or they just may just give you an injection; a needle - morphine
148
537769
5271
Teraz mogą dać ci pigułkę lub po prostu dać ci zastrzyk; igła - morfina
09:03
or something like that.
149
543040
1400
czy coś w tym rodzaju.
09:04
Or they'll just give you a sedative.
150
544440
1900
Albo po prostu dadzą ci środek uspokajający. Środek
09:06
A sedative helps kill the pain, but it also helps calm you down so you can relax, and
151
546340
6619
uspokajający pomaga uśmierzyć ból, ale także pomaga się uspokoić, dzięki czemu można się zrelaksować i
09:12
just sit on the chair, and when it's your turn you will be called in, a doctor will
152
552959
4391
po prostu usiąść na krześle, a kiedy nadejdzie twoja kolej, zostaniesz wezwany, lekarz cię
09:17
look at you, assess the situation, and take care of you.
153
557350
4380
obejrzy, oceni sytuację i zabierze dbać o Ciebie.
09:21
If you're going to an emergency room, bring a lot of patience with you.
154
561730
3880
Jeśli wybierasz się na pogotowie, zabierz ze sobą dużo cierpliwości.
09:25
It doesn't matter how much pain you're in; somebody else might be in more pain, and they...
155
565610
5340
Nie ma znaczenia, jak bardzo cierpisz; ktoś inny może cierpieć bardziej i oni...
09:30
He or she will go in first.
156
570950
2420
On lub ona wejdzie pierwsza.
09:33
Be prepared for that.
157
573370
1440
Bądź na to przygotowany.
09:34
If you're really bad, you'll go in quick; if you're not that bad, you will wait sometimes
158
574810
5649
Jeśli jesteś naprawdę zły, wejdziesz szybko; jeśli nie jesteś taki zły, będziesz czasami czekał
09:40
for many hours.
159
580459
1201
wiele godzin.
09:41
Okay?
160
581660
1000
Dobra?
09:42
So this is the initial process.
161
582660
1600
Więc to jest wstępny proces.
09:44
Now, whether it's a hospital or clinic, it doesn't matter.
162
584260
3530
Teraz, czy to szpital, czy przychodnia, nie ma to znaczenia.
09:47
If you're bleeding, you're probably not going to the clinic; you're probably going to the
163
587790
3400
Jeśli krwawisz, prawdopodobnie nie idziesz do kliniki; pewnie jedziesz do
09:51
hospital.
164
591190
1000
szpitala
09:52
They have more equipment, more staff.
165
592190
2140
Mają więcej sprzętu, więcej personelu.
09:54
If you have a lot of pain inside somewhere, but you can still walk, you can still think
166
594330
3610
Jeśli bardzo boli cię gdzieś w środku, ale możesz jeszcze chodzić, jeszcze
09:57
clearly, you can just go to the clinic...
167
597940
2540
jasno myśleć, możesz po prostu iść do przychodni...
10:00
To the walk-in clinic, and ask to see the doctor there.
168
600480
3450
Do przychodni i tam poprosić o wizytę u lekarza.
10:03
Okay?
169
603930
1000
Dobra? A
10:04
Now, I'm going to give you a few expressions that are useful for you to know in case this
170
604930
4440
teraz podam ci kilka wyrażeń, które warto znać na wypadek, gdyby coś takiego
10:09
ever does come up.
171
609370
1450
kiedykolwiek się wydarzyło.
10:10
Okay, so now I have a few expressions, here, that are useful for you to know; to keep in
172
610820
5090
Okej, więc teraz mam kilka wyrażeń, które są przydatne dla ciebie;
10:15
mind.
173
615910
1000
zapamiętać.
10:16
Again, hopefully you don't need to use them.
174
616910
1640
Ponownie, mam nadzieję, że nie musisz ich używać.
10:18
But before you go travelling, make sure you're very aware of your own medical history.
175
618550
6130
Ale zanim wyruszysz w podróż, upewnij się, że jesteś bardzo świadomy swojej historii medycznej.
10:24
Certain things should not be a surprise.
176
624680
1909
Pewne rzeczy nie powinny dziwić.
10:26
So, here, for example, I wrote: "I'm having an asthma attack."
177
626589
4391
Więc tutaj, na przykład, napisałem: „Mam atak astmy”.
10:30
If you have asthma and you're going travelling, make sure you know all the vocabulary associated
178
630980
5840
Jeśli masz astmę i wybierasz się w podróż, upewnij się, że znasz całe słownictwo związane
10:36
with asthma, because it's a realistic possibility for you to have an asthma attack.
179
636820
5190
z astmą, ponieważ istnieje realna możliwość wystąpienia ataku astmy.
10:42
Most of the things, here, are based on the idea that you're going into a hospital emergency
180
642010
5519
Większość rzeczy tutaj opiera się na pomyśle, że niespodziewanie trafiasz na szpitalną
10:47
room unexpectedly; something surprising happened, and you need to be prepared.
181
647529
5341
izbę przyjęć; wydarzyło się coś zaskakującego i musisz być przygotowany.
10:52
If you have a medical history, make sure you know the vocabulary associated with that history.
182
652870
4820
Jeśli masz historię medyczną, upewnij się, że znasz słownictwo związane z tą historią.
10:57
Okay?
183
657690
1000
Dobra?
10:58
So, very simple...
184
658690
1630
Więc, bardzo proste...
11:00
This...
185
660320
1000
To...
11:01
These are all very basic expressions just to get you...Get you going with a doctor,
186
661320
4420
To są bardzo podstawowe wyrażenia, żeby cię... W zasadzie, żebyś poszedł z lekarzem
11:05
basically.
187
665740
1000
.
11:06
"I have a sharp pain here.
188
666740
1959
„Mam ostry ból tutaj.
11:08
I have a sharp pain here.
189
668699
1940
Mam ostry ból tutaj.
11:10
I have a blunt pain here".
190
670639
1991
Mam tępy ból tutaj”.
11:12
"Blunt", it's not really painful, so that's why I didn't put it.
191
672630
2639
„Blunt”, to naprawdę nie jest bolesne, dlatego go nie umieściłem.
11:15
You have a pain or you have a sharp pain.
192
675269
1961
Masz ból lub masz ostry ból.
11:17
"Sharp pain" means like a knife or a needle went into you somewhere, and just point.
193
677230
4750
„Ostry ból” oznacza jakby nóż lub igła wbiły się gdzieś w ciebie i po prostu wskaż.
11:21
Or if it's inside...
194
681980
1150
Lub jeśli jest w środku...
11:23
If you think it's somewhere inside: "I have a pain in my stomach."
195
683130
2610
Jeśli myślisz, że jest gdzieś w środku: " Boli mnie brzuch".
11:25
Okay.
196
685740
1000
Dobra.
11:26
Basically, as soon as it's a pain, it's not visible, then the treatment will, of course,
197
686740
5240
Zasadniczo, gdy tylko pojawi się ból, który nie jest widoczny, wtedy leczenie będzie oczywiście
11:31
be very different; they have to find out what's causing that pain.
198
691980
3800
bardzo różne; muszą dowiedzieć się, co powoduje ten ból.
11:35
Okay?
199
695780
1000
Dobra?
11:36
If you're feeling a different...
200
696780
1410
Jeśli czujesz się inaczej...
11:38
A weak way...
201
698190
1000
Słabo...
11:39
"I feel dizzy".
202
699190
1000
"Czuję zawroty głowy".
11:40
"Dizzy" means, like, you feel like you're spinning-right?-and you might pass out anytime.
203
700190
3949
„Zawroty głowy” oznaczają, że masz wrażenie, że się kręcisz – prawda? – i w każdej chwili możesz zemdleć.
11:44
"I feel weak", like no energy, something's not right.
204
704139
3880
„Czuję się słabo”, jak brak energii, coś jest nie tak.
11:48
Again, this is probably something sudden and it's a little bit scary for you, and that's
205
708019
3671
Ponownie, to jest prawdopodobnie coś nagłego i jest to dla ciebie trochę przerażające i
11:51
why you went to the hospital.
206
711690
1200
dlatego poszedłeś do szpitala.
11:52
"I feel nauseous".
207
712890
1610
"Czuję nudności".
11:54
I know it doesn't look like it, but it looks like...
208
714500
3590
Wiem, że to tak nie wygląda, ale wygląda jak...
11:58
It sounds like that: "noshus".
209
718090
3499
Brzmi tak: "noshus".
12:01
It means you feel like you're going to throw up.
210
721589
2581
To znaczy, że czujesz, że zaraz zwymiotujesz.
12:04
Or you could just say: "I feel like throwing up"; vomit.
211
724170
3220
Możesz też po prostu powiedzieć: „Mam ochotę wymiotować”; wymiociny.
12:07
Okay?
212
727390
1000
Dobra?
12:08
Something inside is not good, and you...
213
728390
2680
Coś w środku nie jest dobre, a ty... O
12:11
Like that.
214
731070
1000
tak.
12:12
You know?
215
732070
1000
Wiesz, że?
12:13
Hopefully not, though.
216
733070
1000
Miejmy nadzieję, że jednak nie.
12:14
"I'm having an allergic reaction."
217
734070
1020
„Mam reakcję alergiczną”.
12:15
Now, some people don't even realize that they're allergic to something.
218
735090
4290
Niektórzy ludzie nawet nie zdają sobie sprawy, że są na coś uczuleni.
12:19
So, for example, you go to a seafood restaurant and you try something new that you've never
219
739380
3870
Na przykład idziesz do restauracji serwującej owoce morza i próbujesz czegoś nowego, czego nigdy
12:23
had before, but you're allergic to this.
220
743250
3389
wcześniej nie jadłeś, ale masz na to alergię.
12:26
Especially something like shellfish, scallops, oysters, things like that.
221
746639
4880
Zwłaszcza coś takiego jak skorupiaki, przegrzebki, ostrygi i tym podobne.
12:31
And you try one and suddenly your face blows up; it gets all swollen.
222
751519
3961
Próbujesz jednego i nagle twoja twarz eksploduje; wszystko puchnie.
12:35
So, you've never had this before, you get very scared, you go to the hospital, and you
223
755480
4630
Więc nigdy wcześniej tego nie miałeś, bardzo się boisz, idziesz do szpitala i
12:40
say: "Something's happening.
224
760110
1000
mówisz: „Coś się dzieje.
12:41
I'm having an allergic reaction."
225
761110
1680
Mam reakcję alergiczną”.
12:42
They will probably give you a shot, like, anti-allergen, and it will hopefully help
226
762790
4880
Prawdopodobnie dadzą ci zastrzyk, na przykład antyalergen, i miejmy nadzieję, że to
12:47
you out, there.
227
767670
1669
ci pomoże.
12:49
"I see stars."
228
769339
1550
"Widzę gwiazdy."
12:50
So, sometimes if something happens and you see, like, little white spots - if you just
229
770889
3711
Więc czasami, jeśli coś się stanie i zobaczysz małe białe plamki - jeśli po prostu
12:54
say: "I see stars", they will understand what's going on; you're seeing the white spots in
230
774600
4260
powiesz: "Widzę gwiazdy", zrozumieją, co się dzieje; widzisz białe plamy w
12:58
your eyes.
231
778860
1300
twoich oczach.
13:00
Something's going on inside; maybe you're missing some certain nutrient, or maybe you're
232
780160
4230
Coś się dzieje w środku; może brakuje Ci jakiegoś składnika odżywczego, a może po
13:04
just dehydrated.
233
784390
2460
prostu jesteś odwodniony.
13:06
Right?
234
786850
2289
Prawidłowy?
13:09
That happens when you're dehydrated, so drink lots of water.
235
789139
5101
Dzieje się tak, gdy jesteś odwodniony, więc pij dużo wody.
13:14
If it doesn't go away, get to the hospital.
236
794240
2340
Jeśli nie zniknie, jedź do szpitala.
13:16
"I have a cramp."
237
796580
1480
„Mam skurcz”.
13:18
Now, a cramp is a little bit hard, but sometimes you feel like something is squeezing, like,
238
798060
4829
Teraz skurcz jest trochę twardy, ale czasami czujesz, że coś się ściska, na przykład
13:22
especially your stomach, it's squeezing really tight and it's really painful - that's called
239
802889
3690
szczególnie twój żołądek, ściska się bardzo mocno i jest naprawdę bolesny - to się nazywa
13:26
a cramp.
240
806579
1000
skurcz.
13:27
You can also get it in your leg if you're sitting the wrong way; your muscles, they
241
807579
3560
Możesz także dostać się w nogę, jeśli siedzisz w niewłaściwy sposób; twoje mięśnie,
13:31
squeeze together.
242
811139
1000
ściskają się.
13:32
It becomes very painful.
243
812139
2121
Staje się to bardzo bolesne.
13:34
Now, if you have a cramp inside somewhere and it's not going away, you should probably
244
814260
4249
Teraz, jeśli masz gdzieś skurcz w środku i nie ustępuje, prawdopodobnie powinieneś
13:38
get to the hospital; it could be something else.
245
818509
2690
udać się do szpitala; może to być coś innego.
13:41
If you have chest pains...
246
821199
1330
Jeśli masz bóle w klatce piersiowej...
13:42
You have pain inside your chest-your heart, your lungs, whatever-definitely get to the
247
822529
5250
Masz ból w klatce piersiowej - serce, płuca, cokolwiek - zdecydowanie jedź do
13:47
hospital.
248
827779
1000
szpitala.
13:48
Okay?
249
828779
1000
Dobra?
13:49
It could be something very serious.
250
829779
1341
To może być coś bardzo poważnego.
13:51
"I think I broke something."
251
831120
2780
– Chyba coś zepsułem.
13:53
Now, doctors don't like when the patients tell them what the problem is, but at the
252
833900
4570
Lekarze nie lubią, kiedy pacjenci mówią im, na czym polega problem, ale
13:58
same time, if you think you broke something, then you're probably in a lot of pain and
253
838470
4440
jednocześnie, jeśli myślisz, że coś złamałeś, to prawdopodobnie bardzo cię boli i
14:02
that's probably what it is.
254
842910
1539
prawdopodobnie o to chodzi.
14:04
Either you think you broke a bone...
255
844449
2140
Albo myślisz, że złamałeś kość…
14:06
"I think I broke my leg, my arm", whatever.
256
846589
2471
„Myślę, że złamałem nogę, rękę”, cokolwiek.
14:09
"Sprained" means it's, like, almost broken, but not broken.
257
849060
3310
„Zwichnięty” oznacza, że ​​jest prawie złamany, ale nie złamany.
14:12
It basically means, like, you got a bruise inside and it's very painful, but...
258
852370
4610
Zasadniczo oznacza to, że masz siniaka w środku i jest to bardzo bolesne, ale... A
14:16
And then the doctor will just set...
259
856980
3320
potem lekarz po prostu ustawi...
14:20
They will set your bones, put it in a cast.
260
860300
2589
Nastawią twoje kości, założą gips.
14:22
So, like a thing to hold everything in a straight line and it doesn't move, and then that's
261
862889
5731
Więc jak coś, co trzyma wszystko w linii prostej i się nie porusza, a potem tak
14:28
how they fix it.
262
868620
1380
to naprawiają.
14:30
"I'm bleeding from..."
263
870000
1710
„Krwawię z…”
14:31
If it's not very obvious where you're bleeding; you're bleeding somewhere else - you go in,
264
871710
4590
Jeśli nie jest oczywiste, gdzie krwawisz; krwawisz gdzie indziej - wchodzisz,
14:36
you tell the doctor: "I'm bleeding from this or that place", they take you inside, stop
265
876300
4090
mówisz lekarzowi: "Krwawię z tego czy tamtego miejsca", zabierają cię do środka, zatamują
14:40
the bleeding.
266
880390
1000
krwawienie.
14:41
So, again, all of these are very basic expressions.
267
881390
4249
Więc znowu, to wszystko są bardzo podstawowe wyrażenia.
14:45
If you have reason to worry about something, be prepared.
268
885639
5281
Jeśli masz powody do zmartwień, bądź przygotowany.
14:50
If you say: "I'm having an asthma attack", you've probably had one before, otherwise
269
890920
3550
Jeśli powiesz: „Mam atak astmy”, prawdopodobnie miałeś go już wcześniej, w przeciwnym razie
14:54
you don't know it's an asthma attack.
270
894470
2170
nie wiesz, że to atak astmy.
14:56
If you're having a seizure...
271
896640
1290
Jeśli masz napad...
14:57
Like, some people have epilepsy, and like, their whole body starts shaking uncontrollably
272
897930
4260
Na przykład niektórzy ludzie mają epilepsję i całe ich ciało zaczyna się niekontrolowanie trząść
15:02
- that's called a seizure.
273
902190
1800
- to się nazywa napad.
15:03
Again, this shouldn't be a surprise for you, especially if you're going travelling.
274
903990
4150
Ponownie, nie powinno to być dla Ciebie zaskoczeniem, zwłaszcza jeśli wybierasz się w podróż.
15:08
Make sure you have the vocabulary you need to be able to get the treatment that you need.
275
908140
6090
Upewnij się, że masz słownictwo, którego potrzebujesz, aby uzyskać leczenie, którego potrzebujesz. Mam
15:14
So, I hope this was helpful.
276
914230
2049
nadzieję, że to było pomocne.
15:16
I hope that you never, ever have to use any of these expressions or words in your whole
277
916279
4810
Mam nadzieję, że nigdy, przenigdy nie będziesz musiał użyć żadnego z tych wyrażeń lub słów w całym swoim
15:21
life, but better safe than sorry.
278
921089
3121
życiu, ale lepiej być bezpiecznym niż żałować.
15:24
Right?
279
924210
1000
Prawidłowy?
15:25
Better to be prepared than see an unexpected surprise that you're not prepared for.
280
925210
5989
Lepiej być przygotowanym niż widzieć nieoczekiwaną niespodziankę, na którą nie jesteś przygotowany.
15:31
If you have any questions on this, please go to www.engvid.com; you can ask me in the
281
931199
4510
Jeśli masz jakiekolwiek pytania na ten temat, przejdź do www.engvid.com; możesz mnie zapytać na
15:35
forum.
282
935709
1000
forum.
15:36
You can also take the quiz and test your knowledge of this vocabulary.
283
936709
4531
Możesz także wziąć udział w quizie i sprawdzić swoją znajomość tego słownictwa.
15:41
I hope you like this lesson.
284
941240
1480
Mam nadzieję, że podoba ci się ta lekcja.
15:42
Please subscribe to my YouTube channel, and come visit me again soon; I'll have some more
285
942720
4200
Subskrybuj mój kanał YouTube i odwiedź mnie wkrótce; Mam
15:46
helpful lessons for you.
286
946920
1089
dla ciebie więcej przydatnych lekcji.
15:48
Bye-bye.
287
948009
290
PA pa.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7