Learn REAL ENGLISH: Going to the hospital 😷

279,103 views ・ 2019-05-26

Adam’s English Lessons


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hi.
0
620
1000
CIAO.
00:01
Welcome to engVid.
1
1620
1000
Benvenuti in engVid.
00:02
I'm Adam.
2
2620
1000
Sono Adamo.
00:03
In today's video, I'm going to talk to you about going to a hospital or a clinic in an
3
3620
4970
Nel video di oggi, ti parlerò di andare in un ospedale o in una clinica in un
00:08
English-speaking country.
4
8590
1690
paese di lingua inglese.
00:10
Now, hopefully, you will never need to know any of the words in this video because nothing
5
10280
5880
Ora, si spera, non avrai mai bisogno di conoscere nessuna delle parole di questo video perché non
00:16
will happen to you; but life is life, things do happen, sometimes accidents happen, sometimes
6
16160
7270
ti succederà nulla; ma la vita è vita, le cose accadono, a volte gli incidenti accadono, a volte
00:23
things occur unexpectedly, so you may need to go to a hospital or a clinic.
7
23430
7460
le cose accadono inaspettatamente, quindi potrebbe essere necessario andare in un ospedale o in una clinica.
00:30
A hospital - big building, lots of doctors, lots of equipment.
8
30890
3530
Un ospedale: un grande edificio, molti dottori, molte attrezzature.
00:34
It has an emergency room or an emergency department.
9
34420
4369
Ha un pronto soccorso o un pronto soccorso.
00:38
A clinic is more like a small doctor's office, and you can walk into...
10
38789
4902
Una clinica è più simile a un piccolo studio medico, e puoi entrare...
00:43
Go into a walk-in clinic, meaning you don't need an appointment.
11
43691
4089
Entra in una clinica senza appuntamento, il che significa che non hai bisogno di un appuntamento.
00:47
If you have something urgent and you need to speak to a doctor, then you can go here
12
47780
7570
Se hai qualcosa di urgente e hai bisogno di parlare con un dottore, allora puoi andare qui
00:55
to take care of whatever it is.
13
55350
1779
per prenderti cura di qualunque cosa sia.
00:57
Now, this is all assuming that you are ambulatory.
14
57129
3191
Ora, tutto questo presuppone che tu sia deambulante.
01:00
Now, all of you know "ambulance"; an ambulance carries you to the hospital.
15
60320
5650
Ora, tutti voi conoscete "ambulanza"; un'ambulanza ti porta all'ospedale.
01:05
If you are ambulatory, it means you don't need an ambulance; you can go on your own
16
65970
4680
Se sei ambulante, significa che non hai bisogno di un'ambulanza; puoi andare con le tue
01:10
two feet.
17
70650
1000
gambe.
01:11
You are mobile, you can stand, you can take yourself to the doctor.
18
71650
4790
Sei mobile, puoi stare in piedi, puoi portarti dal dottore.
01:16
Okay?
19
76440
1000
Va bene?
01:17
Now, I'm going to talk about this in two ways.
20
77440
2240
Ora ne parlerò in due modi. Per
01:19
First, I'm going to talk about the administrative aspect of going to the hospital, and then
21
79680
5460
prima cosa parlerò dell'aspetto amministrativo dell'andare in ospedale, e poi
01:25
I'll talk about the medical aspect.
22
85140
1970
parlerò dell'aspetto medico.
01:27
Now, I'm assuming that if the situation is an emergency, someone will go with you.
23
87110
6080
Ora, presumo che se la situazione è un'emergenza, qualcuno verrà con te.
01:33
Now, it may be a friend of yours who's also not a native speaker, it may be a roommate,
24
93190
5170
Ora, potrebbe essere un tuo amico che non è madrelingua, potrebbe essere un compagno di stanza,
01:38
it may be a classmate from your English school.
25
98360
3370
potrebbe essere un compagno di classe della tua scuola di inglese.
01:41
So, everybody should know this stuff; you may need to help somebody, somebody may need
26
101730
4060
Quindi, tutti dovrebbero sapere queste cose; potresti aver bisogno di aiutare qualcuno, qualcuno potrebbe aver bisogno
01:45
to help you.
27
105790
1180
di aiutarti.
01:46
Again, hopefully not, but be prepared.
28
106970
3030
Ancora una volta, si spera di no, ma preparati.
01:50
So, you're going to go into the hospital or the walk-in clinic and you're going to check
29
110000
5210
Quindi, andrai in ospedale o nella clinica walk-in e farai il check-
01:55
in.
30
115210
1000
in.
01:56
Just like you check in at a hotel, you check in at a hospital.
31
116210
3590
Proprio come fai il check-in in un hotel, fai il check- in in un ospedale.
01:59
You will go and deal with the admitting staff.
32
119800
2590
Andrai a occuparti del personale addetto all'ammissione.
02:02
"Admitting" means they take you in; they admit you, they do all the paperwork, they get you
33
122390
3940
"Ammettere" significa che ti accolgono; ti ammettono, fanno tutte le scartoffie, ti
02:06
set up or your friend set up to be taken care of.
34
126330
4230
sistemano o il tuo amico si prende cura di te.
02:10
You will fill out a lot of forms; name, information, maybe medical history if that's what they
35
130560
6379
Compilerai molti moduli; nome, informazioni, forse anamnesi se è quello che
02:16
need to know.
36
136939
1000
devono sapere.
02:17
If there's a situation that you've had in the past, they need to know this.
37
137939
3630
Se c'è una situazione che hai avuto in passato, devono saperlo.
02:21
You will fill out all this information, and they will start to process you.
38
141569
4871
Compilerai tutte queste informazioni e inizieranno a elaborarti.
02:26
Excuse me.
39
146440
2210
Mi scusi.
02:28
They will process you, and you're ready to go or your friend will be ready to go.
40
148650
6280
Ti elaboreranno e tu sei pronto per partire o il tuo amico sarà pronto per partire.
02:34
If you need an x-ray, they will schedule an x-ray to check if you have any broken bones
41
154930
5110
Se hai bisogno di una radiografia, programmeranno una radiografia per verificare se hai delle ossa rotte
02:40
anywhere in you.
42
160040
1150
ovunque in te.
02:41
If you need something like an MRI or a CAT scan, where they do a full body diagnosis
43
161190
5010
Se hai bisogno di qualcosa come una risonanza magnetica o una TAC , dove fanno una diagnosi completa del corpo
02:46
and look inside, that's not going to happen at the emergency room because there's always
44
166200
4800
e guardano dentro, non succederà al pronto soccorso perché c'è sempre
02:51
a line up for that.
45
171000
1329
una fila per questo.
02:52
That's not emergency services; if you need it, they will schedule it for a week later-if
46
172329
4681
Non sono i servizi di emergenza; se ne hai bisogno , lo programmeranno per una settimana dopo, se
02:57
you're lucky-a month later, etc.
47
177010
2149
sei fortunato, un mese dopo, ecc.
02:59
Now, it's very important, if you're going to travel overseas, that you have insurance.
48
179159
6560
Ora, è molto importante, se hai intenzione di viaggiare all'estero, che tu abbia un'assicurazione.
03:05
This is something that you pay for that, if anything happens, all your medical expenses
49
185719
4651
Questo è qualcosa che paghi per questo, se succede qualcosa, tutte le tue spese mediche
03:10
are given back to you.
50
190370
1679
ti vengono restituite.
03:12
But check your policy.
51
192049
2800
Ma controlla la tua politica. La
03:14
Your policy is the insurance that you signed for; that you paid for.
52
194849
3640
tua polizza è l'assicurazione per la quale hai firmato ; che hai pagato.
03:18
It has all the different rules, it has all the different conditions - make sure you understand
53
198489
4661
Ha tutte le regole diverse, ha tutte le condizioni diverse - assicurati di capirle
03:23
these very clearly because it happens often that somebody comes to Canada, or to the US,
54
203150
6099
molto chiaramente perché capita spesso che qualcuno venga in Canada, o negli Stati Uniti,
03:29
or to another country, they need to go to the hospital and then they get a bill.
55
209249
5600
o in un altro paese, devono andare in ospedale e poi ricevono una bolletta.
03:34
The hospital says: "Okay, here.
56
214849
1181
L'ospedale dice: "Va bene, qui.
03:36
You owe us $5,000."
57
216030
3110
Ci devi $ 5.000". Le
03:39
Medical expenses can be very, very high, so you may have to pay upfront, meaning you have
58
219140
6290
spese mediche possono essere molto, molto alte, quindi potresti dover pagare in anticipo, il che significa che devi
03:45
to pay at the hospital at the time for anything that they do to you.
59
225430
4460
pagare all'ospedale in quel momento per tutto ciò che ti fanno.
03:49
If you have to go to surgery, you may have to pay $50,000 or whatever the situation.
60
229890
5049
Se devi andare in chirurgia, potresti dover pagare $ 50.000 o qualunque sia la situazione.
03:54
So, be prepared to be able to pay upfront.
61
234939
3871
Quindi, preparati a poter pagare in anticipo.
03:58
Now, if you think: "Well, that's what insurance is for.
62
238810
2890
Ora, se pensi: "Bene, ecco a cosa serve l'assicurazione. L'
04:01
Insurance will pay for all this stuff."
63
241700
2480
assicurazione pagherà per tutta questa roba".
04:04
Some policies, yes, will pay the hospital directly; some will not.
64
244180
6160
Alcune polizze, sì, pagheranno direttamente l'ospedale ; alcuni no.
04:10
Some will reimburse you.
65
250340
2000
Alcuni ti rimborseranno.
04:12
You will be reimbursed when you go home and fill out all the paperwork in your home country.
66
252340
5889
Sarai rimborsato quando tornerai a casa e compilerai tutti i documenti nel tuo paese d'origine.
04:18
So make sure you understand what's going on.
67
258229
2521
Quindi assicurati di capire cosa sta succedendo.
04:20
If you get to the hospital and you don't have a credit card with you, you might be in some
68
260750
3530
Se arrivi in ​​ospedale e non hai una carta di credito con te, potresti essere in
04:24
serious trouble; they might not let you leave the hospital until somebody comes and pays
69
264280
4979
guai seri; potrebbero non lasciarti lasciare l'ospedale fino a quando qualcuno non viene a pagare
04:29
for you.
70
269259
1000
per te.
04:30
Okay?
71
270259
1000
Va bene?
04:31
So, this is all the administrative stuff.
72
271259
1560
Quindi, questa è tutta la roba amministrativa.
04:32
Now let's look at what actually happens, medically speaking; doctors, nurses, etc.
73
272819
6071
Ora diamo un'occhiata a cosa succede realmente, dal punto di vista medico; dottori, infermieri, ecc.
04:38
Okay, now let's look at the actual action that's going to happen when you come to the
74
278890
5290
Ok, ora diamo un'occhiata all'azione reale che accadrà quando verrai in
04:44
hospital.
75
284180
1000
ospedale.
04:45
So, first of all, you will be looked after by the attending nurse, or doctor, or resident.
76
285180
6440
Quindi, prima di tutto, sarai assistito dall'infermiera, dal medico o dal residente.
04:51
A resident is still a student; he or she is still working towards a specialization or
77
291620
7560
Un residente è ancora uno studente; lui o lei sta ancora lavorando per una specializzazione o
04:59
just towards their final certificate.
78
299180
1980
solo per il loro certificato finale.
05:01
So, it'll be the attending nurse, or the on-call nurse or the doctor.
79
301160
4749
Quindi, sarà l'infermiera di guardia, o l' infermiera di guardia o il dottore.
05:05
Okay?
80
305909
1000
Va bene?
05:06
That's the one taking care of that shift-okay?-at the hospital.
81
306909
3001
È quello che si occupa di quel turno, va bene?, all'ospedale.
05:09
Now, if you came in an ambulance, then the paramedic will have already started the whole
82
309910
7340
Ora, se sei arrivato in ambulanza, il paramedico avrà già avviato l'intero
05:17
process in the ambulance; but if you're walking into the clinic or the hospital, you will
83
317250
5560
processo in ambulanza; ma se stai entrando in clinica o in ospedale,
05:22
be looked at by the attending doctor or nurse.
84
322810
2760
verrai controllato dal medico o dall'infermiere.
05:25
So, the first thing they will do is perform triage.
85
325570
3480
Quindi, la prima cosa che faranno è eseguire il triage.
05:29
So, we use this verb.
86
329050
3440
Quindi, usiamo questo verbo. Il
05:32
"Triage" is the process of separating all the injured, or wounded, or sick people in
87
332490
7450
"triage" è il processo di separazione di tutti i feriti, feriti o malati in
05:39
order of priority.
88
339940
2020
ordine di priorità.
05:41
Okay?
89
341960
1000
Va bene?
05:42
Whoever needs to go in first will go in first; whoever can wait will wait.
90
342960
4459
Chi deve entrare per primo, entrerà per primo; chi sa aspettare, aspetterà.
05:47
So, this process basically looks very quickly: "Are you bleeding?"
91
347419
3701
Quindi, questo processo sembra fondamentalmente molto veloce: "Stai sanguinando?"
05:51
Then they have to go stop the bleeding.
92
351120
1889
Poi devono andare a fermare l'emorragia.
05:53
If you're not bleeding, and your heart is pumping okay, and your brain...
93
353009
3451
Se non stai sanguinando, e il tuo cuore sta pompando bene, e il tuo cervello...
05:56
And you can still function and speak, then you can wait; it's not that bad, and you may
94
356460
5310
E puoi ancora funzionare e parlare, allora puoi aspettare; non è poi così male, e potresti
06:01
have to wait a few hours, but you will eventually get in.
95
361770
2810
dover aspettare qualche ora, ma alla fine entrerai.
06:04
Those who need care fastest go in first.
96
364580
3490
Coloro che hanno bisogno di cure più veloci entrano per primi.
06:08
So, this begins with a diagnosis.
97
368070
2760
Quindi, questo inizia con una diagnosi.
06:10
The nurse or doctor will look at you, they will try to understand the situation; if you're
98
370830
5280
L'infermiere o il medico ti guarderanno, cercheranno di capire la situazione; se hai
06:16
having pain, if something's broken, if you're bleeding, if you're hurt in whatever way - they
99
376110
4619
dolore, se qualcosa è rotto, se stai sanguinando, se sei ferito in qualsiasi modo,
06:20
will figure out what the problem is and what the treatment should be.
100
380729
5060
capiranno qual è il problema e quale dovrebbe essere il trattamento.
06:25
And, from there, you start your process of being treated.
101
385789
3280
E, da lì, inizi il tuo processo di cura.
06:29
Okay?
102
389069
1000
Va bene? La
06:30
Diagnosis leads to treatment.
103
390069
4401
diagnosi porta al trattamento.
06:34
Now, most of the time what they will do first is take your blood pressure to make sure that
104
394470
6890
Ora, la maggior parte delle volte quello che faranno prima è misurare la pressione sanguigna per assicurarsi che
06:41
it's not too high; that you're not going to have a heart attack any second.
105
401360
3630
non sia troppo alta; che non avrai un infarto da un momento all'altro.
06:44
Right?
106
404990
1000
Giusto?
06:45
If your blood pressure is sustainable; if you can sit and wait for a while, then you'll
107
405990
3470
Se la tua pressione sanguigna è sostenibile; se puoi sederti e aspettare per un po', allora ti
06:49
sit and wait.
108
409460
1040
siederai e aspetterai.
06:50
If your blood pressure is too high, they may need to take you in right away and bring it
109
410500
4790
Se la tua pressione sanguigna è troppo alta, potrebbe essere necessario prenderti subito e
06:55
down, or do something else.
110
415290
2559
abbassarla o fare qualcos'altro.
06:57
They may hook you up to an IV.
111
417849
1880
Potrebbero collegarti a una flebo.
06:59
So, an IV is, like, a needle.
112
419729
1910
Quindi, una flebo è, tipo, un ago. Ti
07:01
It goes into your arm, so that's why it's called "intravenous".
113
421639
2941
entra nel braccio, ecco perché si chiama "endovenosa".
07:04
It goes into your vein, and it feeds you most likely saline solution - water with a little
114
424580
6489
Entra nella tua vena e ti nutre molto probabilmente con soluzione salina - acqua con un
07:11
bit of salt just to make sure you're okay.
115
431069
2030
po' di sale solo per assicurarti che tu stia bene.
07:13
It's, like...
116
433099
1051
E' come...
07:14
Keeps you alive, like food, but I'm not going to get into the details.
117
434150
3210
Ti tiene in vita, come il cibo, ma non entrero' nei dettagli.
07:17
So, they'll hook you up to an IV.
118
437360
3089
Quindi, ti collegheranno a una flebo.
07:20
Sometimes they may have to hook you up to a catheter.
119
440449
2261
A volte potrebbero doverti agganciare a un catetere.
07:22
If you have trouble and you're, like, peeing, for example, and you don't want to do it all
120
442710
3949
Se hai problemi e stai, tipo, facendo pipì, per esempio, e non vuoi farlo su tutto
07:26
over the floor, they'll hook you up with a tube, you'll go into a bag, and you'll wait
121
446659
4141
il pavimento, ti collegheranno con un tubo, andrai in una borsa, e tu Aspetterò
07:30
until it's your turn to see the doctor.
122
450800
2980
finché non sarà il tuo turno per vedere il dottore.
07:33
If you're bleeding, then the first thing they're going to do is stop the bleeding.
123
453780
3720
Se sanguini, la prima cosa che faranno è fermare l'emorragia.
07:37
If you lose too much blood, you can pass out and worse things can happen.
124
457500
3500
Se perdi troppo sangue, puoi svenire e possono succedere cose peggiori.
07:41
So, first thing: Stop the bleeding.
125
461000
3069
Quindi, prima cosa: fermare l'emorragia.
07:44
Disinfect the wound.
126
464069
1000
Disinfetta la ferita.
07:45
So, if you're cut somewhere and you're bleeding from it, they have to clean it with alcohol
127
465069
3771
Quindi, se sei tagliato da qualche parte e stai sanguinando , devono pulirlo con alcool
07:48
or whatever other disinfectant - make sure it's clean.
128
468840
3930
o qualsiasi altro disinfettante, assicurati che sia pulito.
07:52
And if it's really gushing...
129
472770
1450
E se sgorga davvero...
07:54
"Gushing" means bleeding very fast and a lot.
130
474220
6189
"Sgorga" significa sanguinare molto velocemente e molto.
08:00
If you're gushing blood, they have to stop it and then they may have to staple the cut
131
480409
4681
Se stai sgorgando sangue, devono fermarlo e poi potrebbero dover pinzare il taglio
08:05
or stitch the cut.
132
485090
1539
o ricucire il taglio.
08:06
Staple, like a stapler, like pieces that: "Chicka-chicka-chicka-chick".
133
486629
4410
Pinza, come una cucitrice, come pezzi che: "Chicka-chicka-chicka-chick".
08:11
And they take the skin and they close it, and they staple it.
134
491039
2621
E prendono la pelle e la chiudono, e la pinzano.
08:13
Or stitch with, like, a needle and thread, and they close it, stop the bleeding, and
135
493660
5110
Oppure cuci con, tipo, ago e filo, e loro lo chiudono, fermano l'emorragia e
08:18
then take care of it after.
136
498770
2149
poi se ne occupano.
08:20
And then put on dressing.
137
500919
3291
E poi vestirsi.
08:24
"Dressing", like gauze, like the white stuff that goes around and makes sure everything's
138
504210
5429
"Vestirsi", come una garza, come quella roba bianca che gira e fa in modo che tutto vada
08:29
okay; doesn't bleed anymore.
139
509639
2191
bene; non sanguina più.
08:31
If it's a very serious emergency, they may have to rush you into the operating theater
140
511830
5199
Se si tratta di un'emergenza molto grave, potrebbero doverti portare di corsa in sala operatoria
08:37
where they will perform surgery.
141
517029
2281
dove eseguiranno un intervento chirurgico.
08:39
If they need to open you up to get inside to fix something, then they'll take you to
142
519310
4800
Se hanno bisogno di aprirti per entrare e aggiustare qualcosa, allora ti porteranno in
08:44
this place.
143
524110
1000
questo posto.
08:45
It's called the operating theater; sometimes it's called the surgery, the surgery room,
144
525110
5280
Si chiama sala operatoria; a volte si chiama l'ambulatorio, la sala operatoria,
08:50
etc.
145
530390
1009
ecc.
08:51
If they ask you to just go and sit, because you may be sitting for a long time but you
146
531399
4082
Se ti chiedono semplicemente di andare a sederti, perché potresti stare seduto a lungo ma
08:55
are in pain, they'll give you a painkiller.
147
535481
2288
senti dolore, ti daranno un antidolorifico.
08:57
Now, they may give you a pill or they just may just give you an injection; a needle - morphine
148
537769
5271
Ora, potrebbero darti una pillola o potrebbero semplicemente farti un'iniezione; un ago - morfina
09:03
or something like that.
149
543040
1400
o qualcosa del genere.
09:04
Or they'll just give you a sedative.
150
544440
1900
O ti daranno solo un sedativo.
09:06
A sedative helps kill the pain, but it also helps calm you down so you can relax, and
151
546340
6619
Un sedativo aiuta a calmare il dolore, ma aiuta anche a calmarti in modo che tu possa rilassarti, e
09:12
just sit on the chair, and when it's your turn you will be called in, a doctor will
152
552959
4391
semplicemente sederti sulla sedia, e quando sarà il tuo turno verrai chiamato, un dottore ti
09:17
look at you, assess the situation, and take care of you.
153
557350
4380
guarderà, valuterà la situazione e prenderà abbi cura di te.
09:21
If you're going to an emergency room, bring a lot of patience with you.
154
561730
3880
Se vai al pronto soccorso, porta con te molta pazienza.
09:25
It doesn't matter how much pain you're in; somebody else might be in more pain, and they...
155
565610
5340
Non importa quanto dolore provi; qualcun altro potrebbe soffrire di più, e loro...
09:30
He or she will go in first.
156
570950
2420
Lui o lei entrerà per primo.
09:33
Be prepared for that.
157
573370
1440
Preparati per questo.
09:34
If you're really bad, you'll go in quick; if you're not that bad, you will wait sometimes
158
574810
5649
Se sei davvero cattivo, entrerai velocemente; se non sei così male, a volte aspetterai
09:40
for many hours.
159
580459
1201
per molte ore.
09:41
Okay?
160
581660
1000
Va bene?
09:42
So this is the initial process.
161
582660
1600
Quindi questo è il processo iniziale.
09:44
Now, whether it's a hospital or clinic, it doesn't matter.
162
584260
3530
Ora, che sia un ospedale o una clinica, poco importa.
09:47
If you're bleeding, you're probably not going to the clinic; you're probably going to the
163
587790
3400
Se stai sanguinando, probabilmente non andrai in clinica; probabilmente andrai in
09:51
hospital.
164
591190
1000
ospedale.
09:52
They have more equipment, more staff.
165
592190
2140
Hanno più attrezzature, più personale.
09:54
If you have a lot of pain inside somewhere, but you can still walk, you can still think
166
594330
3610
Se hai molto dolore dentro da qualche parte, ma puoi ancora camminare, puoi ancora pensare
09:57
clearly, you can just go to the clinic...
167
597940
2540
chiaramente, puoi semplicemente andare alla clinica...
10:00
To the walk-in clinic, and ask to see the doctor there.
168
600480
3450
Alla clinica walk-in, e chiedere di vedere il dottore lì.
10:03
Okay?
169
603930
1000
Va bene?
10:04
Now, I'm going to give you a few expressions that are useful for you to know in case this
170
604930
4440
Ora, vi darò alcune espressioni che vi sarà utile conoscere nel caso questo
10:09
ever does come up.
171
609370
1450
dovesse mai accadere.
10:10
Okay, so now I have a few expressions, here, that are useful for you to know; to keep in
172
610820
5090
Ok, quindi ora ho alcune espressioni, qui, che ti sono utili da conoscere; da tenere a
10:15
mind.
173
615910
1000
mente.
10:16
Again, hopefully you don't need to use them.
174
616910
1640
Ancora una volta, si spera che tu non abbia bisogno di usarli.
10:18
But before you go travelling, make sure you're very aware of your own medical history.
175
618550
6130
Ma prima di partire, assicurati di essere molto consapevole della tua storia medica.
10:24
Certain things should not be a surprise.
176
624680
1909
Certe cose non dovrebbero essere una sorpresa.
10:26
So, here, for example, I wrote: "I'm having an asthma attack."
177
626589
4391
Quindi, qui, per esempio, ho scritto: "Sto avendo un attacco d'asma".
10:30
If you have asthma and you're going travelling, make sure you know all the vocabulary associated
178
630980
5840
Se hai l'asma e stai viaggiando, assicurati di conoscere tutto il vocabolario associato
10:36
with asthma, because it's a realistic possibility for you to have an asthma attack.
179
636820
5190
all'asma, perché è una possibilità realistica per te di avere un attacco d'asma. La
10:42
Most of the things, here, are based on the idea that you're going into a hospital emergency
180
642010
5519
maggior parte delle cose, qui, si basano sull'idea che stai entrando inaspettatamente in un pronto soccorso dell'ospedale
10:47
room unexpectedly; something surprising happened, and you need to be prepared.
181
647529
5341
; è successo qualcosa di sorprendente e devi essere preparato.
10:52
If you have a medical history, make sure you know the vocabulary associated with that history.
182
652870
4820
Se hai una storia medica, assicurati di conoscere il vocabolario associato a quella storia.
10:57
Okay?
183
657690
1000
Va bene?
10:58
So, very simple...
184
658690
1630
Quindi, molto semplice...
11:00
This...
185
660320
1000
Questo...
11:01
These are all very basic expressions just to get you...Get you going with a doctor,
186
661320
4420
Queste sono tutte espressioni molto basilari solo per farti... farti andare da un dottore,
11:05
basically.
187
665740
1000
fondamentalmente.
11:06
"I have a sharp pain here.
188
666740
1959
"Ho un dolore acuto qui.
11:08
I have a sharp pain here.
189
668699
1940
Ho un dolore acuto qui.
11:10
I have a blunt pain here".
190
670639
1991
Ho un dolore acuto qui".
11:12
"Blunt", it's not really painful, so that's why I didn't put it.
191
672630
2639
"Blunt", non è molto doloroso, ecco perché non l'ho messo.
11:15
You have a pain or you have a sharp pain.
192
675269
1961
Hai un dolore o hai un dolore acuto.
11:17
"Sharp pain" means like a knife or a needle went into you somewhere, and just point.
193
677230
4750
"Dolore acuto" significa come se un coltello o un ago ti entrasse da qualche parte, e indicalo.
11:21
Or if it's inside...
194
681980
1150
O se è dentro...
11:23
If you think it's somewhere inside: "I have a pain in my stomach."
195
683130
2610
Se pensi che sia da qualche parte dentro: "Ho male allo stomaco".
11:25
Okay.
196
685740
1000
Va bene.
11:26
Basically, as soon as it's a pain, it's not visible, then the treatment will, of course,
197
686740
5240
Fondamentalmente, non appena è un dolore, non è visibile, allora il trattamento sarà, ovviamente,
11:31
be very different; they have to find out what's causing that pain.
198
691980
3800
molto diverso; devono scoprire cosa sta causando quel dolore.
11:35
Okay?
199
695780
1000
Va bene?
11:36
If you're feeling a different...
200
696780
1410
Se ti senti diverso...
11:38
A weak way...
201
698190
1000
Un modo debole...
11:39
"I feel dizzy".
202
699190
1000
"Mi gira la testa".
11:40
"Dizzy" means, like, you feel like you're spinning-right?-and you might pass out anytime.
203
700190
3949
"Vertigine" significa, tipo, ti senti come se stessi girando, giusto? - e potresti svenire in qualsiasi momento.
11:44
"I feel weak", like no energy, something's not right.
204
704139
3880
"Mi sento debole", come senza energia, qualcosa non va.
11:48
Again, this is probably something sudden and it's a little bit scary for you, and that's
205
708019
3671
Ancora una volta, questo è probabilmente qualcosa di improvviso ed è un po' spaventoso per te, ed è per questo che
11:51
why you went to the hospital.
206
711690
1200
sei andato in ospedale.
11:52
"I feel nauseous".
207
712890
1610
"Ho la nausea".
11:54
I know it doesn't look like it, but it looks like...
208
714500
3590
So che non sembra, ma sembra ...
11:58
It sounds like that: "noshus".
209
718090
3499
Suona così: "noshus".
12:01
It means you feel like you're going to throw up.
210
721589
2581
Significa che ti senti come se stessi per vomitare.
12:04
Or you could just say: "I feel like throwing up"; vomit.
211
724170
3220
Oppure potresti semplicemente dire: "Mi viene da vomitare"; vomito.
12:07
Okay?
212
727390
1000
Va bene?
12:08
Something inside is not good, and you...
213
728390
2680
Qualcosa dentro non va bene, e tu...
12:11
Like that.
214
731070
1000
Così. Sai
12:12
You know?
215
732070
1000
?
12:13
Hopefully not, though.
216
733070
1000
Speriamo di no, però.
12:14
"I'm having an allergic reaction."
217
734070
1020
"Sto avendo una reazione allergica."
12:15
Now, some people don't even realize that they're allergic to something.
218
735090
4290
Ora, alcune persone non si rendono nemmeno conto di essere allergiche a qualcosa.
12:19
So, for example, you go to a seafood restaurant and you try something new that you've never
219
739380
3870
Quindi, per esempio, vai in un ristorante di pesce e provi qualcosa di nuovo che non hai mai
12:23
had before, but you're allergic to this.
220
743250
3389
mangiato prima, ma sei allergico a questo.
12:26
Especially something like shellfish, scallops, oysters, things like that.
221
746639
4880
Soprattutto qualcosa come crostacei, capesante, ostriche, cose del genere.
12:31
And you try one and suddenly your face blows up; it gets all swollen.
222
751519
3961
E ne provi uno e all'improvviso la tua faccia esplode; diventa tutto gonfio.
12:35
So, you've never had this before, you get very scared, you go to the hospital, and you
223
755480
4630
Quindi, non l'hai mai avuto prima, ti spaventi molto, vai in ospedale e
12:40
say: "Something's happening.
224
760110
1000
dici: "Sta succedendo qualcosa.
12:41
I'm having an allergic reaction."
225
761110
1680
Sto avendo una reazione allergica".
12:42
They will probably give you a shot, like, anti-allergen, and it will hopefully help
226
762790
4880
Probabilmente ti daranno un colpo, tipo, anti-allergene, e si spera che
12:47
you out, there.
227
767670
1669
ti aiuterà, lì.
12:49
"I see stars."
228
769339
1550
"Vedo le stelle."
12:50
So, sometimes if something happens and you see, like, little white spots - if you just
229
770889
3711
Quindi, a volte, se succede qualcosa e vedi, tipo, dei puntini bianchi - se dici semplicemente
12:54
say: "I see stars", they will understand what's going on; you're seeing the white spots in
230
774600
4260
: "Vedo le stelle", capiranno cosa sta succedendo; stai vedendo le macchie bianche nei
12:58
your eyes.
231
778860
1300
tuoi occhi. Sta
13:00
Something's going on inside; maybe you're missing some certain nutrient, or maybe you're
232
780160
4230
succedendo qualcosa dentro; forse ti mancano alcuni nutrienti o forse sei
13:04
just dehydrated.
233
784390
2460
solo disidratato.
13:06
Right?
234
786850
2289
Giusto?
13:09
That happens when you're dehydrated, so drink lots of water.
235
789139
5101
Succede quando sei disidratato, quindi bevi molta acqua.
13:14
If it doesn't go away, get to the hospital.
236
794240
2340
Se non va via, vai in ospedale.
13:16
"I have a cramp."
237
796580
1480
"Ho un crampo."
13:18
Now, a cramp is a little bit hard, but sometimes you feel like something is squeezing, like,
238
798060
4829
Ora, un crampo è un po' duro, ma a volte ti sembra che qualcosa ti stia schiacciando, come,
13:22
especially your stomach, it's squeezing really tight and it's really painful - that's called
239
802889
3690
specialmente il tuo stomaco, sta stringendo molto forte ed è davvero doloroso - questo si chiama
13:26
a cramp.
240
806579
1000
crampo.
13:27
You can also get it in your leg if you're sitting the wrong way; your muscles, they
241
807579
3560
Puoi anche prenderlo nella gamba se sei seduto nel modo sbagliato; i tuoi muscoli, si
13:31
squeeze together.
242
811139
1000
stringono insieme.
13:32
It becomes very painful.
243
812139
2121
Diventa molto doloroso.
13:34
Now, if you have a cramp inside somewhere and it's not going away, you should probably
244
814260
4249
Ora, se hai un crampo dentro da qualche parte e non se ne va, probabilmente dovresti
13:38
get to the hospital; it could be something else.
245
818509
2690
andare in ospedale; potrebbe essere qualcos'altro.
13:41
If you have chest pains...
246
821199
1330
Se hai dolori al petto...
13:42
You have pain inside your chest-your heart, your lungs, whatever-definitely get to the
247
822529
5250
hai dolore al petto, al cuore, ai polmoni, qualunque cosa, vai sicuramente in
13:47
hospital.
248
827779
1000
ospedale.
13:48
Okay?
249
828779
1000
Va bene?
13:49
It could be something very serious.
250
829779
1341
Potrebbe essere qualcosa di molto serio.
13:51
"I think I broke something."
251
831120
2780
"Penso di aver rotto qualcosa."
13:53
Now, doctors don't like when the patients tell them what the problem is, but at the
252
833900
4570
Ora, ai medici non piace quando i pazienti dicono loro qual è il problema, ma allo
13:58
same time, if you think you broke something, then you're probably in a lot of pain and
253
838470
4440
stesso tempo, se pensi di aver rotto qualcosa, allora probabilmente stai soffrendo molto e
14:02
that's probably what it is.
254
842910
1539
probabilmente è quello che è.
14:04
Either you think you broke a bone...
255
844449
2140
O pensi di esserti rotto un osso...
14:06
"I think I broke my leg, my arm", whatever.
256
846589
2471
"Penso di essermi rotto una gamba, un braccio", qualunque cosa.
14:09
"Sprained" means it's, like, almost broken, but not broken.
257
849060
3310
"Slogata" significa che è quasi rotta, ma non rotta.
14:12
It basically means, like, you got a bruise inside and it's very painful, but...
258
852370
4610
Fondamentalmente significa, tipo, che hai un livido dentro ed è molto doloroso, ma...
14:16
And then the doctor will just set...
259
856980
3320
E poi il dottore sistemerà...
14:20
They will set your bones, put it in a cast.
260
860300
2589
Ti sistemeranno le ossa, le ingessano.
14:22
So, like a thing to hold everything in a straight line and it doesn't move, and then that's
261
862889
5731
Quindi, come una cosa per tenere tutto in linea retta e non si muove, e poi è così che
14:28
how they fix it.
262
868620
1380
lo riparano.
14:30
"I'm bleeding from..."
263
870000
1710
"Sto sanguinando da..."
14:31
If it's not very obvious where you're bleeding; you're bleeding somewhere else - you go in,
264
871710
4590
Se non è molto evidente dove stai sanguinando; stai sanguinando da qualche altra parte - entri,
14:36
you tell the doctor: "I'm bleeding from this or that place", they take you inside, stop
265
876300
4090
dici al dottore: "Sto sanguinando da questo o da quel posto", ti portano dentro, fermano
14:40
the bleeding.
266
880390
1000
l'emorragia.
14:41
So, again, all of these are very basic expressions.
267
881390
4249
Quindi, ancora una volta, tutte queste sono espressioni molto basilari.
14:45
If you have reason to worry about something, be prepared.
268
885639
5281
Se hai motivo di preoccuparti di qualcosa, sii preparato.
14:50
If you say: "I'm having an asthma attack", you've probably had one before, otherwise
269
890920
3550
Se dici: "Sto avendo un attacco d'asma", probabilmente ne hai già avuto uno, altrimenti
14:54
you don't know it's an asthma attack.
270
894470
2170
non sai che è un attacco d'asma.
14:56
If you're having a seizure...
271
896640
1290
Se stai avendo un attacco...
14:57
Like, some people have epilepsy, and like, their whole body starts shaking uncontrollably
272
897930
4260
Ad esempio, alcune persone hanno l'epilessia, e tutto il loro corpo inizia a tremare in modo incontrollabile
15:02
- that's called a seizure.
273
902190
1800
- questo si chiama attacco.
15:03
Again, this shouldn't be a surprise for you, especially if you're going travelling.
274
903990
4150
Ancora una volta, questa non dovrebbe essere una sorpresa per te, soprattutto se viaggi.
15:08
Make sure you have the vocabulary you need to be able to get the treatment that you need.
275
908140
6090
Assicurati di avere il vocabolario di cui hai bisogno per essere in grado di ottenere il trattamento di cui hai bisogno.
15:14
So, I hope this was helpful.
276
914230
2049
Quindi, spero che questo sia stato utile.
15:16
I hope that you never, ever have to use any of these expressions or words in your whole
277
916279
4810
Spero che tu non debba mai, mai usare nessuna di queste espressioni o parole in tutta la tua
15:21
life, but better safe than sorry.
278
921089
3121
vita, ma è meglio prevenire che curare.
15:24
Right?
279
924210
1000
Giusto?
15:25
Better to be prepared than see an unexpected surprise that you're not prepared for.
280
925210
5989
Meglio essere preparati che vedere una sorpresa inaspettata per la quale non sei preparato.
15:31
If you have any questions on this, please go to www.engvid.com; you can ask me in the
281
931199
4510
In caso di domande in merito, visitare il sito Web www.engvid.com; puoi chiedermelo nel
15:35
forum.
282
935709
1000
forum
15:36
You can also take the quiz and test your knowledge of this vocabulary.
283
936709
4531
Puoi anche fare il quiz e testare la tua conoscenza di questo vocabolario.
15:41
I hope you like this lesson.
284
941240
1480
Spero che questa lezione ti piaccia.
15:42
Please subscribe to my YouTube channel, and come visit me again soon; I'll have some more
285
942720
4200
Per favore iscriviti al mio canale YouTube e torna presto a trovarmi; Avrò alcune
15:46
helpful lessons for you.
286
946920
1089
lezioni più utili per te.
15:48
Bye-bye.
287
948009
290
Ciao ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7