Learn REAL ENGLISH: Going to the hospital 😷

Aprende inglés real: ir al hospital 😷

283,258 views ・ 2019-05-26

Adam’s English Lessons


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi.
0
620
1000
Hola.
00:01
Welcome to engVid.
1
1620
1000
Bienvenido a engVid.
00:02
I'm Adam.
2
2620
1000
soy Adán
00:03
In today's video, I'm going to talk to you about going to a hospital or a clinic in an
3
3620
4970
En el video de hoy, les voy a hablar sobre ir a un hospital o una clínica en un
00:08
English-speaking country.
4
8590
1690
país de habla inglesa.
00:10
Now, hopefully, you will never need to know any of the words in this video because nothing
5
10280
5880
Ahora, con suerte, nunca necesitarás saber ninguna de las palabras de este video porque no
00:16
will happen to you; but life is life, things do happen, sometimes accidents happen, sometimes
6
16160
7270
te pasará nada; pero la vida es la vida, las cosas suceden, a veces ocurren accidentes, a veces
00:23
things occur unexpectedly, so you may need to go to a hospital or a clinic.
7
23430
7460
ocurren cosas inesperadas, por lo que es posible que deba ir a un hospital o una clínica.
00:30
A hospital - big building, lots of doctors, lots of equipment.
8
30890
3530
Un hospital: un gran edificio, muchos médicos, muchos equipos.
00:34
It has an emergency room or an emergency department.
9
34420
4369
Tiene una sala de emergencia o un departamento de emergencia.
00:38
A clinic is more like a small doctor's office, and you can walk into...
10
38789
4902
Una clínica es más como un pequeño consultorio médico, y puede entrar...
00:43
Go into a walk-in clinic, meaning you don't need an appointment.
11
43691
4089
Entrar en una clínica sin cita previa, lo que significa que no necesita una cita.
00:47
If you have something urgent and you need to speak to a doctor, then you can go here
12
47780
7570
Si tiene algo urgente y necesita hablar con un médico, puede ir aquí
00:55
to take care of whatever it is.
13
55350
1779
para encargarse de lo que sea.
00:57
Now, this is all assuming that you are ambulatory.
14
57129
3191
Ahora, todo esto es asumiendo que eres ambulatorio.
01:00
Now, all of you know "ambulance"; an ambulance carries you to the hospital.
15
60320
5650
Ahora, todos ustedes saben "ambulancia"; una ambulancia te lleva al hospital.
01:05
If you are ambulatory, it means you don't need an ambulance; you can go on your own
16
65970
4680
Si eres ambulatorio, significa que no necesitas una ambulancia; puedes ir con tus
01:10
two feet.
17
70650
1000
propios pies.
01:11
You are mobile, you can stand, you can take yourself to the doctor.
18
71650
4790
Eres móvil, puedes estar de pie, puedes ir al médico.
01:16
Okay?
19
76440
1000
¿Bueno?
01:17
Now, I'm going to talk about this in two ways.
20
77440
2240
Ahora, voy a hablar de esto de dos maneras.
01:19
First, I'm going to talk about the administrative aspect of going to the hospital, and then
21
79680
5460
Primero, voy a hablar sobre el aspecto administrativo de ir al hospital, y luego
01:25
I'll talk about the medical aspect.
22
85140
1970
hablaré sobre el aspecto médico.
01:27
Now, I'm assuming that if the situation is an emergency, someone will go with you.
23
87110
6080
Ahora, asumo que si la situación es una emergencia, alguien irá contigo.
01:33
Now, it may be a friend of yours who's also not a native speaker, it may be a roommate,
24
93190
5170
Ahora, puede ser un amigo tuyo que tampoco sea un hablante nativo, puede ser un compañero de cuarto
01:38
it may be a classmate from your English school.
25
98360
3370
, puede ser un compañero de clase de tu escuela de inglés.
01:41
So, everybody should know this stuff; you may need to help somebody, somebody may need
26
101730
4060
Entonces, todos deberían saber estas cosas; puede que necesites ayudar a alguien, alguien puede
01:45
to help you.
27
105790
1180
necesitar ayudarte.
01:46
Again, hopefully not, but be prepared.
28
106970
3030
Nuevamente, espero que no, pero prepárate.
01:50
So, you're going to go into the hospital or the walk-in clinic and you're going to check
29
110000
5210
Entonces, vas a ir al hospital oa la clínica ambulatoria y te vas a
01:55
in.
30
115210
1000
registrar.
01:56
Just like you check in at a hotel, you check in at a hospital.
31
116210
3590
Al igual que te registras en un hotel, te registras en un hospital.
01:59
You will go and deal with the admitting staff.
32
119800
2590
Irás y tratarás con el personal de admisión.
02:02
"Admitting" means they take you in; they admit you, they do all the paperwork, they get you
33
122390
3940
"Admitir" significa que te aceptan; te admiten , hacen todo el papeleo, te
02:06
set up or your friend set up to be taken care of.
34
126330
4230
instalan a ti o a tu amigo para que lo atiendan.
02:10
You will fill out a lot of forms; name, information, maybe medical history if that's what they
35
130560
6379
Rellenarás muchos formularios; nombre, información, tal vez historial médico si eso es lo que
02:16
need to know.
36
136939
1000
necesitan saber.
02:17
If there's a situation that you've had in the past, they need to know this.
37
137939
3630
Si hay una situación que has tenido en el pasado, necesitan saber esto.
02:21
You will fill out all this information, and they will start to process you.
38
141569
4871
Completarás toda esta información y comenzarán a procesarte.
02:26
Excuse me.
39
146440
2210
Disculpe.
02:28
They will process you, and you're ready to go or your friend will be ready to go.
40
148650
6280
Ellos lo procesarán y usted estará listo para irse o su amigo estará listo para irse.
02:34
If you need an x-ray, they will schedule an x-ray to check if you have any broken bones
41
154930
5110
Si necesita una radiografía, programarán una radiografía para verificar si tiene huesos rotos
02:40
anywhere in you.
42
160040
1150
en alguna parte.
02:41
If you need something like an MRI or a CAT scan, where they do a full body diagnosis
43
161190
5010
Si necesita algo como una resonancia magnética o una tomografía computarizada, donde hacen un diagnóstico de cuerpo completo
02:46
and look inside, that's not going to happen at the emergency room because there's always
44
166200
4800
y miran adentro, eso no sucederá en la sala de emergencias porque siempre hay
02:51
a line up for that.
45
171000
1329
una fila para eso.
02:52
That's not emergency services; if you need it, they will schedule it for a week later-if
46
172329
4681
Eso no son servicios de emergencia; si lo necesitas, te lo programan para una semana después, si
02:57
you're lucky-a month later, etc.
47
177010
2149
tienes suerte, un mes después, etc.
02:59
Now, it's very important, if you're going to travel overseas, that you have insurance.
48
179159
6560
Ahora bien, es muy importante, si vas a viajar al exterior, que tengas un seguro.
03:05
This is something that you pay for that, if anything happens, all your medical expenses
49
185719
4651
Esto es algo por lo que pagas, si pasa algo, te devuelven todos tus gastos médicos
03:10
are given back to you.
50
190370
1679
.
03:12
But check your policy.
51
192049
2800
Pero revisa tu póliza.
03:14
Your policy is the insurance that you signed for; that you paid for.
52
194849
3640
Su póliza es el seguro que firmó; que pagaste.
03:18
It has all the different rules, it has all the different conditions - make sure you understand
53
198489
4661
Tiene todas las reglas diferentes, tiene todas las condiciones diferentes: asegúrese de
03:23
these very clearly because it happens often that somebody comes to Canada, or to the US,
54
203150
6099
entenderlas muy claramente porque sucede a menudo que alguien viene a Canadá, a los EE. UU.
03:29
or to another country, they need to go to the hospital and then they get a bill.
55
209249
5600
o a otro país, necesita ir al hospital y luego reciben una factura.
03:34
The hospital says: "Okay, here.
56
214849
1181
El hospital dice: "Está bien, toma.
03:36
You owe us $5,000."
57
216030
3110
Nos debes $5,000".
03:39
Medical expenses can be very, very high, so you may have to pay upfront, meaning you have
58
219140
6290
Los gastos médicos pueden ser muy, muy altos, por lo que es posible que deba pagar por adelantado, lo que significa que
03:45
to pay at the hospital at the time for anything that they do to you.
59
225430
4460
debe pagar en el hospital en ese momento por cualquier cosa que le hagan.
03:49
If you have to go to surgery, you may have to pay $50,000 or whatever the situation.
60
229890
5049
Si tiene que ir a cirugía, es posible que deba pagar $50,000 o cualquiera que sea la situación.
03:54
So, be prepared to be able to pay upfront.
61
234939
3871
Por lo tanto, prepárese para poder pagar por adelantado.
03:58
Now, if you think: "Well, that's what insurance is for.
62
238810
2890
Ahora, si piensas: "Bueno, para eso está el seguro. El
04:01
Insurance will pay for all this stuff."
63
241700
2480
seguro pagará todo esto".
04:04
Some policies, yes, will pay the hospital directly; some will not.
64
244180
6160
Algunas pólizas, sí, pagarán directamente al hospital ; algunos no lo harán.
04:10
Some will reimburse you.
65
250340
2000
Algunos te lo reembolsarán.
04:12
You will be reimbursed when you go home and fill out all the paperwork in your home country.
66
252340
5889
Se le reembolsará cuando regrese a casa y complete todos los trámites en su país de origen.
04:18
So make sure you understand what's going on.
67
258229
2521
Así que asegúrese de entender lo que está pasando.
04:20
If you get to the hospital and you don't have a credit card with you, you might be in some
68
260750
3530
Si llega al hospital y no tiene una tarjeta de crédito con usted, podría estar en
04:24
serious trouble; they might not let you leave the hospital until somebody comes and pays
69
264280
4979
serios problemas; es posible que no te dejen salir del hospital hasta que alguien venga y pague
04:29
for you.
70
269259
1000
por ti.
04:30
Okay?
71
270259
1000
¿Bueno?
04:31
So, this is all the administrative stuff.
72
271259
1560
Entonces, esto es todo lo administrativo.
04:32
Now let's look at what actually happens, medically speaking; doctors, nurses, etc.
73
272819
6071
Ahora veamos lo que realmente sucede, médicamente hablando; médicos, enfermeras, etc.
04:38
Okay, now let's look at the actual action that's going to happen when you come to the
74
278890
5290
Bien, ahora veamos la acción real que sucederá cuando vengas al
04:44
hospital.
75
284180
1000
hospital.
04:45
So, first of all, you will be looked after by the attending nurse, or doctor, or resident.
76
285180
6440
Entonces, en primer lugar, será atendido por la enfermera, el médico o el residente que lo atienden.
04:51
A resident is still a student; he or she is still working towards a specialization or
77
291620
7560
Un residente sigue siendo un estudiante; él o ella todavía está trabajando para obtener una especialización o
04:59
just towards their final certificate.
78
299180
1980
simplemente para obtener su certificado final.
05:01
So, it'll be the attending nurse, or the on-call nurse or the doctor.
79
301160
4749
Por lo tanto, será la enfermera a cargo, la enfermera de guardia o el médico.
05:05
Okay?
80
305909
1000
¿Bueno?
05:06
That's the one taking care of that shift-okay?-at the hospital.
81
306909
3001
Ese es el que se ocupa de ese turno, ¿de acuerdo?, en el hospital.
05:09
Now, if you came in an ambulance, then the paramedic will have already started the whole
82
309910
7340
Ahora bien, si viniste en una ambulancia, entonces el paramédico ya habrá iniciado todo el
05:17
process in the ambulance; but if you're walking into the clinic or the hospital, you will
83
317250
5560
proceso en la ambulancia; pero si está caminando hacia la clínica o el hospital,
05:22
be looked at by the attending doctor or nurse.
84
322810
2760
el médico o la enfermera que lo atiende lo examinará.
05:25
So, the first thing they will do is perform triage.
85
325570
3480
Entonces, lo primero que harán es realizar un triaje.
05:29
So, we use this verb.
86
329050
3440
Entonces, usamos este verbo.
05:32
"Triage" is the process of separating all the injured, or wounded, or sick people in
87
332490
7450
El "triaje" es el proceso de separar a todos los lesionados, heridos o enfermos en
05:39
order of priority.
88
339940
2020
orden de prioridad.
05:41
Okay?
89
341960
1000
¿Bueno?
05:42
Whoever needs to go in first will go in first; whoever can wait will wait.
90
342960
4459
El que tenga que entrar primero, entrará primero; quien pueda esperar, esperará.
05:47
So, this process basically looks very quickly: "Are you bleeding?"
91
347419
3701
Entonces, este proceso básicamente parece muy rápido: "¿Estás sangrando?"
05:51
Then they have to go stop the bleeding.
92
351120
1889
Entonces tienen que ir a detener la hemorragia.
05:53
If you're not bleeding, and your heart is pumping okay, and your brain...
93
353009
3451
Si no está sangrando, y su corazón está bombeando bien, y su cerebro...
05:56
And you can still function and speak, then you can wait; it's not that bad, and you may
94
356460
5310
Y todavía puede funcionar y hablar, entonces puede esperar; no es tan malo, y es posible que
06:01
have to wait a few hours, but you will eventually get in.
95
361770
2810
tenga que esperar unas horas, pero eventualmente podrá ingresar.
06:04
Those who need care fastest go in first.
96
364580
3490
Aquellos que necesitan atención más rápido ingresan primero.
06:08
So, this begins with a diagnosis.
97
368070
2760
Entonces, esto comienza con un diagnóstico.
06:10
The nurse or doctor will look at you, they will try to understand the situation; if you're
98
370830
5280
La enfermera o el médico te mirarán, intentarán comprender la situación; si
06:16
having pain, if something's broken, if you're bleeding, if you're hurt in whatever way - they
99
376110
4619
tiene dolor, si algo está roto, si está sangrando, si está lastimado de cualquier manera,
06:20
will figure out what the problem is and what the treatment should be.
100
380729
5060
ellos descubrirán cuál es el problema y cuál debe ser el tratamiento.
06:25
And, from there, you start your process of being treated.
101
385789
3280
Y, a partir de ahí, empiezas tu proceso de ser atendido.
06:29
Okay?
102
389069
1000
¿Bueno?
06:30
Diagnosis leads to treatment.
103
390069
4401
El diagnóstico conduce al tratamiento.
06:34
Now, most of the time what they will do first is take your blood pressure to make sure that
104
394470
6890
Ahora, la mayoría de las veces lo primero que harán es tomarte la presión arterial para asegurarse de
06:41
it's not too high; that you're not going to have a heart attack any second.
105
401360
3630
que no esté demasiado alta; que no vas a tener un ataque al corazón en ningún segundo.
06:44
Right?
106
404990
1000
¿Bien?
06:45
If your blood pressure is sustainable; if you can sit and wait for a while, then you'll
107
405990
3470
Si su presión arterial es sostenible; si puedes sentarte y esperar un rato, entonces te
06:49
sit and wait.
108
409460
1040
sentarás y esperarás.
06:50
If your blood pressure is too high, they may need to take you in right away and bring it
109
410500
4790
Si su presión arterial es demasiado alta, es posible que deban llevarle de inmediato y
06:55
down, or do something else.
110
415290
2559
bajarla, o hacer otra cosa.
06:57
They may hook you up to an IV.
111
417849
1880
Es posible que te conecten a una vía intravenosa.
06:59
So, an IV is, like, a needle.
112
419729
1910
Entonces, una vía intravenosa es como una aguja.
07:01
It goes into your arm, so that's why it's called "intravenous".
113
421639
2941
Se coloca en el brazo, por eso se llama "intravenoso".
07:04
It goes into your vein, and it feeds you most likely saline solution - water with a little
114
424580
6489
Entra en tu vena y probablemente te alimenta con una solución salina: agua con un
07:11
bit of salt just to make sure you're okay.
115
431069
2030
poco de sal solo para asegurarte de que estás bien.
07:13
It's, like...
116
433099
1051
Es como...
07:14
Keeps you alive, like food, but I'm not going to get into the details.
117
434150
3210
Te mantiene con vida, como la comida, pero no voy a entrar en detalles.
07:17
So, they'll hook you up to an IV.
118
437360
3089
Entonces, te conectarán a una vía intravenosa.
07:20
Sometimes they may have to hook you up to a catheter.
119
440449
2261
A veces, es posible que tengan que conectarlo a un catéter.
07:22
If you have trouble and you're, like, peeing, for example, and you don't want to do it all
120
442710
3949
Si tienes problemas y estás, como, orinando, por ejemplo, y no quieres hacerlo por
07:26
over the floor, they'll hook you up with a tube, you'll go into a bag, and you'll wait
121
446659
4141
todo el piso, te conectarán con un tubo, te meterán en una bolsa y Esperaré
07:30
until it's your turn to see the doctor.
122
450800
2980
hasta que sea tu turno para ver al doctor.
07:33
If you're bleeding, then the first thing they're going to do is stop the bleeding.
123
453780
3720
Si estás sangrando, lo primero que van a hacer es detener el sangrado.
07:37
If you lose too much blood, you can pass out and worse things can happen.
124
457500
3500
Si pierde demasiada sangre, puede desmayarse y pueden suceder cosas peores.
07:41
So, first thing: Stop the bleeding.
125
461000
3069
Entonces, lo primero: detener el sangrado.
07:44
Disinfect the wound.
126
464069
1000
Desinfectar la herida.
07:45
So, if you're cut somewhere and you're bleeding from it, they have to clean it with alcohol
127
465069
3771
Entonces, si te cortas en alguna parte y estás sangrando, tienen que limpiarlo con alcohol
07:48
or whatever other disinfectant - make sure it's clean.
128
468840
3930
o cualquier otro desinfectante, asegúrate de que esté limpio.
07:52
And if it's really gushing...
129
472770
1450
Y si realmente está saliendo a borbotones...
07:54
"Gushing" means bleeding very fast and a lot.
130
474220
6189
"A borbotones" significa sangrar muy rápido y mucho.
08:00
If you're gushing blood, they have to stop it and then they may have to staple the cut
131
480409
4681
Si está saliendo sangre a borbotones, tienen que detenerla y luego pueden tener que
08:05
or stitch the cut.
132
485090
1539
engrapar el corte o coserlo.
08:06
Staple, like a stapler, like pieces that: "Chicka-chicka-chicka-chick".
133
486629
4410
Grapar, como una engrapadora, como piezas que: "Chicka-chicka-chicka-chick".
08:11
And they take the skin and they close it, and they staple it.
134
491039
2621
Y toman la piel y la cierran, y la engrapan.
08:13
Or stitch with, like, a needle and thread, and they close it, stop the bleeding, and
135
493660
5110
O cosen con una aguja e hilo, y lo cierran, detienen el sangrado y
08:18
then take care of it after.
136
498770
2149
luego se encargan de eso.
08:20
And then put on dressing.
137
500919
3291
Y luego ponte a vestirte.
08:24
"Dressing", like gauze, like the white stuff that goes around and makes sure everything's
138
504210
5429
"Vestir", como la gasa, como la cosa blanca que va dando vueltas y se encarga de que todo esté
08:29
okay; doesn't bleed anymore.
139
509639
2191
bien; ya no sangra.
08:31
If it's a very serious emergency, they may have to rush you into the operating theater
140
511830
5199
Si se trata de una emergencia muy grave, es posible que deban llevarlo al quirófano
08:37
where they will perform surgery.
141
517029
2281
donde realizarán la cirugía.
08:39
If they need to open you up to get inside to fix something, then they'll take you to
142
519310
4800
Si necesitan abrirte para entrar y arreglar algo, entonces te llevarán a
08:44
this place.
143
524110
1000
este lugar.
08:45
It's called the operating theater; sometimes it's called the surgery, the surgery room,
144
525110
5280
Se llama el quirófano; a veces se llama quirófano, quirófano,
08:50
etc.
145
530390
1009
etc.
08:51
If they ask you to just go and sit, because you may be sitting for a long time but you
146
531399
4082
Si te piden que vayas y te sientes, porque puedes estar sentado mucho tiempo pero
08:55
are in pain, they'll give you a painkiller.
147
535481
2288
te duele, te dan un analgésico.
08:57
Now, they may give you a pill or they just may just give you an injection; a needle - morphine
148
537769
5271
Ahora, pueden darle una pastilla o simplemente pueden darle una inyección; una aguja - morfina
09:03
or something like that.
149
543040
1400
o algo así.
09:04
Or they'll just give you a sedative.
150
544440
1900
O simplemente te darán un sedante.
09:06
A sedative helps kill the pain, but it also helps calm you down so you can relax, and
151
546340
6619
Un sedante ayuda a calmar el dolor, pero también ayuda a calmarlo para que pueda relajarse y
09:12
just sit on the chair, and when it's your turn you will be called in, a doctor will
152
552959
4391
simplemente sentarse en la silla, y cuando sea su turno, lo llamarán, un médico lo
09:17
look at you, assess the situation, and take care of you.
153
557350
4380
observará, evaluará la situación y lo tomará. te quiero.
09:21
If you're going to an emergency room, bring a lot of patience with you.
154
561730
3880
Si vas a ir a una sala de emergencias, trae mucha paciencia contigo.
09:25
It doesn't matter how much pain you're in; somebody else might be in more pain, and they...
155
565610
5340
No importa cuánto dolor tengas; alguien más podría tener más dolor, y ellos...
09:30
He or she will go in first.
156
570950
2420
Él o ella irá primero.
09:33
Be prepared for that.
157
573370
1440
Prepárate para eso.
09:34
If you're really bad, you'll go in quick; if you're not that bad, you will wait sometimes
158
574810
5649
Si eres realmente malo, entrarás rápido; si no eres tan malo, a veces esperarás
09:40
for many hours.
159
580459
1201
muchas horas.
09:41
Okay?
160
581660
1000
¿Bueno?
09:42
So this is the initial process.
161
582660
1600
Así que este es el proceso inicial.
09:44
Now, whether it's a hospital or clinic, it doesn't matter.
162
584260
3530
Ahora, ya sea un hospital o una clínica, no importa.
09:47
If you're bleeding, you're probably not going to the clinic; you're probably going to the
163
587790
3400
Si está sangrando, probablemente no vaya a la clínica; probablemente vas al
09:51
hospital.
164
591190
1000
hospital.
09:52
They have more equipment, more staff.
165
592190
2140
Tienen más equipo, más personal.
09:54
If you have a lot of pain inside somewhere, but you can still walk, you can still think
166
594330
3610
Si tiene mucho dolor en alguna parte, pero aún puede caminar, aún puede pensar con
09:57
clearly, you can just go to the clinic...
167
597940
2540
claridad, simplemente puede ir a la clínica...
10:00
To the walk-in clinic, and ask to see the doctor there.
168
600480
3450
A la clínica ambulatoria y pedir ver al médico allí.
10:03
Okay?
169
603930
1000
¿Bueno?
10:04
Now, I'm going to give you a few expressions that are useful for you to know in case this
170
604930
4440
Ahora, les voy a dar algunas expresiones que son útiles para que las conozcan en caso de que esto
10:09
ever does come up.
171
609370
1450
suceda alguna vez.
10:10
Okay, so now I have a few expressions, here, that are useful for you to know; to keep in
172
610820
5090
Bien, ahora tengo algunas expresiones, aquí, que son útiles para que sepas; a tener en
10:15
mind.
173
615910
1000
cuenta.
10:16
Again, hopefully you don't need to use them.
174
616910
1640
De nuevo, espero que no necesites usarlos.
10:18
But before you go travelling, make sure you're very aware of your own medical history.
175
618550
6130
Pero antes de viajar, asegúrese de estar muy al tanto de su propio historial médico.
10:24
Certain things should not be a surprise.
176
624680
1909
Ciertas cosas no deberían ser una sorpresa.
10:26
So, here, for example, I wrote: "I'm having an asthma attack."
177
626589
4391
Entonces, aquí, por ejemplo, escribí: "Estoy teniendo un ataque de asma".
10:30
If you have asthma and you're going travelling, make sure you know all the vocabulary associated
178
630980
5840
Si tiene asma y se va de viaje , asegúrese de conocer todo el vocabulario asociado
10:36
with asthma, because it's a realistic possibility for you to have an asthma attack.
179
636820
5190
con el asma, porque es una posibilidad real de que tenga un ataque de asma.
10:42
Most of the things, here, are based on the idea that you're going into a hospital emergency
180
642010
5519
La mayoría de las cosas, aquí, se basan en la idea de que ingresas a la sala de emergencias de un hospital
10:47
room unexpectedly; something surprising happened, and you need to be prepared.
181
647529
5341
inesperadamente; sucedió algo sorprendente y debes estar preparado.
10:52
If you have a medical history, make sure you know the vocabulary associated with that history.
182
652870
4820
Si tiene un historial médico, asegúrese de conocer el vocabulario asociado con ese historial.
10:57
Okay?
183
657690
1000
¿Bueno?
10:58
So, very simple...
184
658690
1630
Entonces, muy simple...
11:00
This...
185
660320
1000
Esto...
11:01
These are all very basic expressions just to get you...Get you going with a doctor,
186
661320
4420
Todas estas son expresiones muy básicas solo para que... Básicamente, te pongas en marcha con un médico
11:05
basically.
187
665740
1000
.
11:06
"I have a sharp pain here.
188
666740
1959
"Tengo un dolor agudo aquí.
11:08
I have a sharp pain here.
189
668699
1940
Tengo un dolor agudo aquí.
11:10
I have a blunt pain here".
190
670639
1991
Tengo un dolor contundente aquí".
11:12
"Blunt", it's not really painful, so that's why I didn't put it.
191
672630
2639
"Contundente", no es realmente doloroso, por eso no lo puse.
11:15
You have a pain or you have a sharp pain.
192
675269
1961
Tienes un dolor o tienes un dolor agudo.
11:17
"Sharp pain" means like a knife or a needle went into you somewhere, and just point.
193
677230
4750
"Dolor agudo" significa como si te hubieran clavado un cuchillo o una aguja en alguna parte, y solo apuntas.
11:21
Or if it's inside...
194
681980
1150
O si está dentro...
11:23
If you think it's somewhere inside: "I have a pain in my stomach."
195
683130
2610
Si crees que está en algún lugar dentro: " Me duele el estómago".
11:25
Okay.
196
685740
1000
Bueno.
11:26
Basically, as soon as it's a pain, it's not visible, then the treatment will, of course,
197
686740
5240
Básicamente, tan pronto como se trata de un dolor, no es visible, entonces el tratamiento, por supuesto,
11:31
be very different; they have to find out what's causing that pain.
198
691980
3800
será muy diferente; tienen que averiguar qué está causando ese dolor.
11:35
Okay?
199
695780
1000
¿Bueno?
11:36
If you're feeling a different...
200
696780
1410
Si te sientes diferente... De
11:38
A weak way...
201
698190
1000
forma débil...
11:39
"I feel dizzy".
202
699190
1000
"Me siento mareado".
11:40
"Dizzy" means, like, you feel like you're spinning-right?-and you might pass out anytime.
203
700190
3949
"Mareado" significa que te sientes como si estuvieras dando vueltas, ¿verdad?, y podrías desmayarte en cualquier momento.
11:44
"I feel weak", like no energy, something's not right.
204
704139
3880
"Me siento débil", como si no tuviera energía, algo no anda bien.
11:48
Again, this is probably something sudden and it's a little bit scary for you, and that's
205
708019
3671
Una vez más, esto es probablemente algo repentino y le da un poco de miedo, y es
11:51
why you went to the hospital.
206
711690
1200
por eso que fue al hospital.
11:52
"I feel nauseous".
207
712890
1610
"Siento náuseas".
11:54
I know it doesn't look like it, but it looks like...
208
714500
3590
Sé que no lo parece, pero parece
11:58
It sounds like that: "noshus".
209
718090
3499
... Suena así: "noshus".
12:01
It means you feel like you're going to throw up.
210
721589
2581
Significa que sientes que vas a vomitar.
12:04
Or you could just say: "I feel like throwing up"; vomit.
211
724170
3220
O podría simplemente decir: "Tengo ganas de vomitar"; vomitar.
12:07
Okay?
212
727390
1000
¿Bueno?
12:08
Something inside is not good, and you...
213
728390
2680
Algo dentro no está bien, y tú...
12:11
Like that.
214
731070
1000
Así.
12:12
You know?
215
732070
1000
¿Sabes?
12:13
Hopefully not, though.
216
733070
1000
Aunque esperemos que no.
12:14
"I'm having an allergic reaction."
217
734070
1020
"Estoy teniendo una reacción alérgica".
12:15
Now, some people don't even realize that they're allergic to something.
218
735090
4290
Ahora, algunas personas ni siquiera se dan cuenta de que son alérgicas a algo.
12:19
So, for example, you go to a seafood restaurant and you try something new that you've never
219
739380
3870
Entonces, por ejemplo, vas a un restaurante de mariscos y pruebas algo nuevo que nunca
12:23
had before, but you're allergic to this.
220
743250
3389
antes habías probado, pero eres alérgico a esto.
12:26
Especially something like shellfish, scallops, oysters, things like that.
221
746639
4880
Especialmente algo como mariscos, vieiras, ostras, cosas así.
12:31
And you try one and suddenly your face blows up; it gets all swollen.
222
751519
3961
Y pruebas uno y de repente te explota la cara; se hincha todo.
12:35
So, you've never had this before, you get very scared, you go to the hospital, and you
223
755480
4630
Entonces, nunca te ha pasado esto antes, te asustas mucho, vas al hospital y
12:40
say: "Something's happening.
224
760110
1000
dices: "Algo está pasando.
12:41
I'm having an allergic reaction."
225
761110
1680
Estoy teniendo una reacción alérgica".
12:42
They will probably give you a shot, like, anti-allergen, and it will hopefully help
226
762790
4880
Probablemente le darán una inyección, como, antialérgeno, y con suerte lo
12:47
you out, there.
227
767670
1669
ayudará.
12:49
"I see stars."
228
769339
1550
"Veo estrellas."
12:50
So, sometimes if something happens and you see, like, little white spots - if you just
229
770889
3711
Entonces, a veces, si sucede algo y ves pequeños puntos blancos, si solo
12:54
say: "I see stars", they will understand what's going on; you're seeing the white spots in
230
774600
4260
dices: "Veo estrellas", entenderán lo que está pasando; estás viendo las manchas blancas en
12:58
your eyes.
231
778860
1300
tus ojos.
13:00
Something's going on inside; maybe you're missing some certain nutrient, or maybe you're
232
780160
4230
Algo está pasando adentro; tal vez te falte algún nutriente determinado, o tal vez
13:04
just dehydrated.
233
784390
2460
solo estés deshidratado.
13:06
Right?
234
786850
2289
¿Bien?
13:09
That happens when you're dehydrated, so drink lots of water.
235
789139
5101
Eso sucede cuando estás deshidratado, así que bebe mucha agua.
13:14
If it doesn't go away, get to the hospital.
236
794240
2340
Si no desaparece, ve al hospital.
13:16
"I have a cramp."
237
796580
1480
"Tengo un calambre".
13:18
Now, a cramp is a little bit hard, but sometimes you feel like something is squeezing, like,
238
798060
4829
Ahora, un calambre es un poco fuerte, pero a veces sientes que algo te aprieta,
13:22
especially your stomach, it's squeezing really tight and it's really painful - that's called
239
802889
3690
especialmente el estómago, te aprieta mucho y es muy doloroso, eso se
13:26
a cramp.
240
806579
1000
llama calambre.
13:27
You can also get it in your leg if you're sitting the wrong way; your muscles, they
241
807579
3560
También te puede dar en la pierna si te sientas de forma incorrecta; tus músculos, se
13:31
squeeze together.
242
811139
1000
aprietan juntos.
13:32
It becomes very painful.
243
812139
2121
Se vuelve muy doloroso.
13:34
Now, if you have a cramp inside somewhere and it's not going away, you should probably
244
814260
4249
Ahora, si tiene un calambre en alguna parte y no desaparece, probablemente debería
13:38
get to the hospital; it could be something else.
245
818509
2690
ir al hospital; Podría ser otra cosa.
13:41
If you have chest pains...
246
821199
1330
Si tiene dolores en el pecho
13:42
You have pain inside your chest-your heart, your lungs, whatever-definitely get to the
247
822529
5250
... Tiene dolor en el interior del pecho, en el corazón, en los pulmones, lo que sea, definitivamente vaya al
13:47
hospital.
248
827779
1000
hospital.
13:48
Okay?
249
828779
1000
¿Bueno?
13:49
It could be something very serious.
250
829779
1341
Puede ser algo muy serio.
13:51
"I think I broke something."
251
831120
2780
"Creo que rompí algo".
13:53
Now, doctors don't like when the patients tell them what the problem is, but at the
252
833900
4570
Ahora, a los médicos no les gusta que los pacientes les digan cuál es el problema, pero al
13:58
same time, if you think you broke something, then you're probably in a lot of pain and
253
838470
4440
mismo tiempo, si crees que rompiste algo, entonces probablemente tengas mucho dolor y
14:02
that's probably what it is.
254
842910
1539
eso es probablemente lo que es.
14:04
Either you think you broke a bone...
255
844449
2140
O crees que te rompiste un hueso...
14:06
"I think I broke my leg, my arm", whatever.
256
846589
2471
"Creo que me rompí la pierna, el brazo", lo que sea.
14:09
"Sprained" means it's, like, almost broken, but not broken.
257
849060
3310
"Esguince" significa que está casi roto, pero no roto.
14:12
It basically means, like, you got a bruise inside and it's very painful, but...
258
852370
4610
Básicamente significa que tienes un hematoma adentro y es muy doloroso, pero...
14:16
And then the doctor will just set...
259
856980
3320
Y luego el médico te colocará...
14:20
They will set your bones, put it in a cast.
260
860300
2589
Te colocará un yeso en los huesos.
14:22
So, like a thing to hold everything in a straight line and it doesn't move, and then that's
261
862889
5731
Entonces, como una cosa para mantener todo en línea recta y no se mueve, y luego así es
14:28
how they fix it.
262
868620
1380
como lo arreglan.
14:30
"I'm bleeding from..."
263
870000
1710
"Estoy sangrando por..."
14:31
If it's not very obvious where you're bleeding; you're bleeding somewhere else - you go in,
264
871710
4590
Si no es muy obvio dónde estás sangrando; estás sangrando en otro lugar - entras,
14:36
you tell the doctor: "I'm bleeding from this or that place", they take you inside, stop
265
876300
4090
le dices al médico: "Estoy sangrando de este o aquel lugar", te llevan adentro, detienen
14:40
the bleeding.
266
880390
1000
el sangrado.
14:41
So, again, all of these are very basic expressions.
267
881390
4249
Entonces, nuevamente, todas estas son expresiones muy básicas.
14:45
If you have reason to worry about something, be prepared.
268
885639
5281
Si tienes motivos para preocuparte por algo , prepárate.
14:50
If you say: "I'm having an asthma attack", you've probably had one before, otherwise
269
890920
3550
Si dices: "Estoy teniendo un ataque de asma", probablemente hayas tenido uno antes, de lo contrario
14:54
you don't know it's an asthma attack.
270
894470
2170
no sabes que es un ataque de asma.
14:56
If you're having a seizure...
271
896640
1290
Si tiene una convulsión...
14:57
Like, some people have epilepsy, and like, their whole body starts shaking uncontrollably
272
897930
4260
Algunas personas tienen epilepsia y todo su cuerpo comienza a temblar incontrolablemente
15:02
- that's called a seizure.
273
902190
1800
, eso se llama convulsión.
15:03
Again, this shouldn't be a surprise for you, especially if you're going travelling.
274
903990
4150
Nuevamente, esto no debería ser una sorpresa para ti, especialmente si vas a viajar.
15:08
Make sure you have the vocabulary you need to be able to get the treatment that you need.
275
908140
6090
Asegúrese de tener el vocabulario que necesita para poder recibir el tratamiento que necesita.
15:14
So, I hope this was helpful.
276
914230
2049
Entonces, espero que esto haya sido útil.
15:16
I hope that you never, ever have to use any of these expressions or words in your whole
277
916279
4810
Espero que nunca, nunca tengas que usar ninguna de estas expresiones o palabras en toda tu
15:21
life, but better safe than sorry.
278
921089
3121
vida, pero más vale prevenir que lamentar.
15:24
Right?
279
924210
1000
¿Bien?
15:25
Better to be prepared than see an unexpected surprise that you're not prepared for.
280
925210
5989
Es mejor estar preparado que ver una sorpresa inesperada para la que no estás preparado.
15:31
If you have any questions on this, please go to www.engvid.com; you can ask me in the
281
931199
4510
Si tiene alguna pregunta al respecto, visite www.engvid.com; Puedes preguntarme en el
15:35
forum.
282
935709
1000
foro.
15:36
You can also take the quiz and test your knowledge of this vocabulary.
283
936709
4531
También puede realizar el cuestionario y probar su conocimiento de este vocabulario.
15:41
I hope you like this lesson.
284
941240
1480
Espero que les guste esta lección.
15:42
Please subscribe to my YouTube channel, and come visit me again soon; I'll have some more
285
942720
4200
Suscríbete a mi canal de YouTube y vuelve a visitarme pronto; Tendré algunas
15:46
helpful lessons for you.
286
946920
1089
lecciones más útiles para ti.
15:48
Bye-bye.
287
948009
290
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7