PREPOSITIONS in English: under, below, beneath, underneath

292,712 views ・ 2018-09-18

Adam’s English Lessons


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi, everybody.
0
310
1000
Salut tout le monde.
00:01
Welcome back to www.engvid.com.
1
1310
1579
Bienvenue sur www.engvid.com.
00:02
I'm Adam.
2
2889
1000
Je suis Adam.
00:03
Today's video is about the prepositions: "under", "below", "beneath", and "underneath".
3
3889
5221
La vidéo d'aujourd'hui porte sur les prépositions : "sous", "ci-dessous", "sous" et "sous".
00:09
Now, I know that some people have a problem distinguishing or knowing which one to use
4
9110
5930
Maintenant, je sais que certaines personnes ont du mal à distinguer ou à savoir laquelle utiliser
00:15
in what context, so we're going to look at all of them and see which situations call
5
15040
6020
dans quel contexte, nous allons donc les examiner toutes et voir quelles situations
00:21
for which prepositions, and which situations you can mix them up.
6
21060
4799
appellent quelles prépositions, et quelles situations vous pouvez les mélanger.
00:25
Because in many cases you can use "under" or "beneath", for example, or: "under" or
7
25859
5711
Parce que dans de nombreux cas, vous pouvez utiliser "under" ou "beneath", par exemple, ou : "under" ou
00:31
"below".
8
31570
1000
"below".
00:32
So, some situations you can mix them; other situations you can't.
9
32570
4080
Ainsi, certaines situations, vous pouvez les mélanger; d'autres situations, vous ne pouvez pas.
00:36
So let's start with "under".
10
36650
1920
Alors commençons par "sous".
00:38
When do I use "under"?
11
38570
1970
Quand dois-je utiliser "sous" ?
00:40
When we talk about a lower level or a lower layer, in terms of space, like...
12
40540
4850
Quand on parle d'un niveau inférieur ou d'une couche inférieure, en termes d'espace, comme...
00:45
So, "spatial" is the adjective of "space", so when we're comparing space, one is lower
13
45390
5010
Alors, "spatial" est l'adjectif de "l'espace", donc quand on compare l'espace, l'un est plus bas
00:50
than the other.
14
50400
1070
que l'autre.
00:51
Okay?
15
51470
1000
D'accord?
00:52
But, so...
16
52470
1000
Mais, alors...
00:53
"The ball rolled under the car."
17
53470
1840
"La balle a roulé sous la voiture."
00:55
Generally, when we have some sort of movement, we're going to use probably "under", although
18
55310
5530
Généralement, lorsque nous avons une sorte de mouvement, nous allons probablement utiliser "sous", bien que
01:00
we can sometimes say: "The ball rolled beneath the car."
19
60840
4080
nous puissions parfois dire : "La balle a roulé sous la voiture".
01:04
We're going to look at the difference between "under" and "beneath" after.
20
64920
3199
Nous allons examiner la différence entre "sous" et "en dessous" après.
01:08
So, in this case, you can use: "under", you can use other ones.
21
68119
4401
Donc, dans ce cas, vous pouvez utiliser : "under", vous pouvez en utiliser d'autres.
01:12
But in a situation...
22
72520
1220
Mais dans une situation
01:13
Now, when I say: "situation" or "condition", it's usually about people.
23
73740
4960
... Eh bien, quand je dis : "situation" ou "condition", il s'agit généralement de personnes.
01:18
Okay?
24
78700
1000
D'accord?
01:19
When somebody is feeling a particular thing or is in a particular condition or state of
25
79700
4839
Quand quelqu'un ressent une chose particulière ou est dans une condition ou un état d'
01:24
mind, we're going to use "under".
26
84539
1821
esprit particulier, nous allons utiliser "sous".
01:26
So: "He's under a lot of pressure", means it's the weight of the condition is making
27
86360
6170
Donc : "Il est sous beaucoup de pression", signifie que c'est le poids de la condition
01:32
him down or is heavy on top of him.
28
92530
3580
qui le déprime ou qui pèse sur lui.
01:36
Okay?
29
96110
1000
D'accord?
01:37
So: "He's under a lot of pressure."
30
97110
1600
Donc : "Il a beaucoup de pression."
01:38
Numbers.
31
98710
1000
Nombres.
01:39
When we talk about age or quantity, we're going to use: "under", not the other prepositions.
32
99710
5060
Quand on parle d'âge ou de quantité, on va utiliser : "sous", pas les autres prépositions.
01:44
"This bar is popular among the under-40 crowd."
33
104770
4049
"Ce bar est populaire parmi les moins de 40 ans."
01:48
Basically, "under" means less than or fewer than-right?-when we're talking about numbers.
34
108819
11561
Fondamentalement, "sous" signifie moins que ou moins que - n'est-ce pas ? - lorsque nous parlons de chiffres.
02:00
In terms of quantity: "Under 20 people actually showed up to the party", means less than;
35
120380
5960
En termes de quantité : "Moins de 20 personnes se sont réellement présentées à la fête", signifie moins de ;
02:06
fewer than 20 people showed up.
36
126340
2770
moins de 20 personnes se sont présentées.
02:09
We can also use "under" as a prefix, means we can add it to under...
37
129110
3980
Nous pouvons également utiliser "under" comme préfixe, ce qui signifie que nous pouvons l'ajouter à under...
02:13
Other words.
38
133090
1100
Autres mots.
02:14
Sorry.
39
134190
1000
Désolé.
02:15
We can use it to under...
40
135190
1320
Nous pouvons l'utiliser pour sous...
02:16
Other words...
41
136510
1000
Autres mots...
02:17
Not "underwear"; I have underwear on my mind.
42
137510
2170
Pas "sous-vêtements" ; J'ai des sous-vêtements en tête.
02:19
Other words, and basically mean make them less; weakened, or less than, or other situations.
43
139680
8139
D'autres mots, et signifient essentiellement les rendre moins; affaibli, ou moins que, ou d'autres situations.
02:27
So: "underweight".
44
147819
2191
Donc : "insuffisance pondérale".
02:30
If someone is underweight, they are less than the healthy weight.
45
150010
4089
Si quelqu'un a un poids insuffisant, son poids est inférieur au poids santé.
02:34
Right?
46
154099
1000
Droite?
02:35
So this is the...
47
155099
1030
Donc c'est le...
02:36
What you should be, and if you're underweight, you're pretty thin.
48
156129
3250
Ce que tu devrais être, et si tu as un poids insuffisant, tu es assez mince.
02:39
Right?
49
159379
1000
Droite?
02:40
You should eat more.
50
160379
1220
Tu devrais manger plus.
02:41
If you "underestimate"...
51
161599
1000
Si vous "sous-estimez"...
02:42
So, you notice I can use it with a noun or with a verb, or adjective.
52
162599
3031
Donc, vous remarquez que je peux l'utiliser avec un nom ou avec un verbe, ou un adjectif.
02:45
I'll give you other examples after.
53
165630
2350
Je vous donnerai d'autres exemples après.
02:47
If you underestimate something or someone, means you don't give them enough credit; you
54
167980
5740
Si vous sous-estimez quelque chose ou quelqu'un, cela signifie que vous ne lui accordez pas assez de crédit ; vous
02:53
don't appreciate them or it at the place where it should be.
55
173720
5739
ne les appréciez pas ou cela à l'endroit où il devrait être.
02:59
So, again, not enough.
56
179459
1560
Donc, encore une fois, pas assez.
03:01
"Under" can also mean not enough.
57
181019
2621
"Sous" peut également signifier pas assez.
03:03
Now, let's look at "below".
58
183640
2730
Maintenant, regardons "ci-dessous".
03:06
So we looked about lower level, etc.
59
186370
3040
Nous avons donc cherché le niveau inférieur, etc.
03:09
When we use "below", we're still talking about relation of two things; one is lower than
60
189410
5749
Lorsque nous utilisons "ci-dessous", nous parlons toujours de la relation de deux choses ; l'un est plus bas que
03:15
the other, but it's important to remember that usually it's on the same plane.
61
195159
4861
l'autre, mais il est important de se rappeler que c'est généralement sur le même plan.
03:20
Now, "on the same plane" means the same spot in space.
62
200020
5799
Maintenant, "sur le même plan" signifie le même endroit dans l'espace.
03:25
So if something is here and something is here, we don't say: "This is below that."
63
205819
4741
Donc, si quelque chose est ici et que quelque chose est ici, nous ne disons pas : "C'est en dessous de cela."
03:30
We can say: "It's under this", in terms of the rankings-okay?-but we don't say it's below.
64
210560
5909
On peut dire : "C'est en dessous", en termes de classements - d'accord ? - mais on ne dit pas que c'est en dessous.
03:36
So, the word "below" is written below the word "under", because why?
65
216469
7130
Ainsi, le mot « ci-dessous » est écrit sous le mot « sous », car pourquoi ?
03:43
We're on the same plane; we're looking at the whiteboard.
66
223599
2641
Nous sommes dans le même avion ; nous regardons le tableau blanc.
03:46
It's the same space and I have the same line, so this is below that.
67
226240
6040
C'est le même espace et j'ai la même ligne, donc c'est en dessous.
03:52
Okay?
68
232280
1000
D'accord?
03:53
It's not under it; it's below it, in terms of the plane.
69
233280
3390
Ce n'est pas en dessous; c'est en dessous, en termes d'avion.
03:56
We also can use "below" when we look at a reference point; in relation to a reference
70
236670
5519
Nous pouvons également utiliser "ci-dessous" lorsque nous regardons un point de référence ; par rapport à un
04:02
point.
71
242189
1000
point de référence.
04:03
Now, what do I mean by "reference point"?
72
243189
2121
Maintenant, qu'est-ce que j'entends par "point de référence" ?
04:05
Here's the point where things get compared to.
73
245310
2880
Voici le point où les choses sont comparées.
04:08
For example, average.
74
248190
1810
Par exemple, moyenne.
04:10
"Average" is a reference point; it is not the highest, it is not the lowest.
75
250000
5459
"Moyenne" est un point de référence ; ce n'est pas le plus haut, ce n'est pas le plus bas.
04:15
It is a combination of all the things on the spectrum or whatever, whatever you're comparing,
76
255459
6731
C'est une combinaison de toutes les choses sur le spectre ou quoi que ce soit, tout ce que vous comparez,
04:22
and we take the average spot which is technically between highest and lowest.
77
262190
5740
et nous prenons la place moyenne qui est techniquement entre la plus haute et la plus basse.
04:27
So, if we're talking about cars and I'm looking at buying a new car, and I'm looking at all
78
267930
5890
Donc, si nous parlons de voitures et que j'envisage d'acheter une nouvelle voiture, et que je regarde tous
04:33
the different makers, like Mercedes, I'm looking at Toyota, whatever - I look at all the prices,
79
273820
6040
les différents constructeurs, comme Mercedes, je regarde Toyota, peu importe - je regarde tous les prix,
04:39
I add them all up, divide by the number of cars, and that's the average price of a new
80
279860
6000
Je les additionne, je divise par le nombre de voitures, et c'est le prix moyen d'une
04:45
car.
81
285860
1000
voiture neuve.
04:46
So, now, do I want to spend somewhere below average or somewhere above average?
82
286860
5190
Alors, maintenant, est-ce que je veux dépenser quelque part en dessous de la moyenne ou quelque part au-dessus de la moyenne ?
04:52
So we use "below" with the reference point.
83
292050
3420
Nous utilisons donc "ci-dessous" avec le point de référence.
04:55
More than this point, less than.
84
295470
2569
Plus que ce point, moins que.
04:58
"Below standards", so every company or every product has a certain standard; it must be
85
298039
6491
"En dessous des normes", donc chaque entreprise ou chaque produit a une certaine norme ; ça doit être
05:04
at least this good.
86
304530
2180
au moins aussi bon.
05:06
If it is below standard means it's not very good; it needs to be fixed, or replaced, or
87
306710
4971
S'il est inférieur à la norme, cela signifie que ce n'est pas très bon; il doit être réparé, remplacé ou
05:11
just thrown out.
88
311681
1709
simplement jeté.
05:13
Okay?
89
313390
1000
D'accord?
05:14
Now, another...
90
314390
1200
Maintenant, un autre...
05:15
Going back to the same plane, I forgot to mention: "The apartment below".
91
315590
3750
Revenant au même avion, j'ai oublié de mentionner : "L'appartement du dessous".
05:19
So if I...
92
319340
1180
Alors si je... En
05:20
Talking about my neighbour: "below".
93
320520
2140
parlant de mon voisin : "en dessous".
05:22
Why?
94
322660
1000
Pourquoi?
05:23
Because we're on the same plane in the building.
95
323660
1620
Parce qu'on est sur le même plan dans le bâtiment.
05:25
Right?
96
325280
1000
Droite?
05:26
We're in the same line, and he is below me; there is a space between us.
97
326280
4520
Nous sommes dans la même ligne, et il est en dessous de moi ; il y a un espace entre nous.
05:30
Okay?
98
330800
1000
D'accord?
05:31
Okay.
99
331800
1000
D'accord.
05:32
Sometimes...
100
332800
1000
Parfois...
05:33
Sorry.
101
333800
1000
Désolé.
05:34
I just will say, you can say: "The people in the apartment underneath", but we're going
102
334800
3390
Je vais juste dire, vous pouvez dire : "Les gens dans l'appartement en dessous", mais nous
05:38
to talk about "underneath" in a second.
103
338190
2159
allons parler de "en dessous" dans une seconde.
05:40
Let's talk about "beneath" first.
104
340349
3880
Parlons d'abord du "dessous".
05:44
In many cases, "beneath" and "under" can be mixed; are interchangeable.
105
344229
5931
Dans de nombreux cas, "en dessous" et "en dessous" peuvent être mélangés ; sont interchangeables.
05:50
You can use either one.
106
350160
1670
Vous pouvez utiliser l'un ou l'autre.
05:51
"Beneath" is just considered more formal than "under".
107
351830
3290
"En dessous" est juste considéré comme plus formel que "en dessous".
05:55
It's a little bit prettier, it's a little bit more sophisticated; they mean the same
108
355120
4510
C'est un peu plus joli, c'est un peu plus sophistiqué ; ils signifient la même
05:59
thing.
109
359630
1400
chose.
06:01
But generally speaking, when we're talking about something is a lower level, but it is
110
361030
4160
Mais d'une manière générale, quand on parle de quelque chose qui est d'un niveau inférieur, mais qui
06:05
touching, then we're going to use "beneath", if there's a certain touch.
111
365190
4599
touche, alors on va utiliser "en dessous", s'il y a un certain toucher.
06:09
Or if we're talking about the surface and something is under that surface, we're going
112
369789
4880
Ou si nous parlons de la surface et que quelque chose se trouve sous cette surface, nous
06:14
to use "beneath".
113
374669
1341
allons utiliser "en dessous".
06:16
So: "Beneath the sea".
114
376010
2630
Donc : "Sous la mer".
06:18
Beneath...
115
378640
1190
Sous...
06:19
The wire for this microphone is beneath my shirt.
116
379830
3799
Le fil de ce microphone est sous ma chemise.
06:23
It's also under my shirt; we can use either way.
117
383629
3121
C'est aussi sous ma chemise; nous pouvons utiliser l'une ou l'autre manière.
06:26
But, generally, if it's under a surface or if it's touching, we use "beneath".
118
386750
5220
Mais, généralement, si c'est sous une surface ou si ça se touche, on utilise "en dessous".
06:31
Something...
119
391970
1100
Quelque chose...
06:33
Like something that is masked, like we're talking about, again, people, they have emotions,
120
393070
3999
Comme quelque chose qui est masqué, comme nous parlons, encore une fois, les gens, ils ont des émotions,
06:37
their feelings - they have...
121
397069
1841
leurs sentiments - ils ont...
06:38
They're hiding them, and what they have in the front for people to see is like a mask.
122
398910
4760
Ils les cachent, et ce qu'ils ont devant pour que les gens voient est comme un masque.
06:43
Okay?
123
403670
1000
D'accord?
06:44
That's why I said: "mask".
124
404670
2060
C'est pourquoi j'ai dit : "masqué".
06:46
So when we're talking about: "What's behind the mask?" we generally use "beneath".
125
406730
5360
Alors quand on parle de : "Qu'y a-t-il derrière le masque ?" nous utilisons généralement "en dessous".
06:52
"There's a sad person beneath that happy face."
126
412090
4049
"Il y a une personne triste sous ce visage heureux."
06:56
Sometimes you can use "behind", sometimes you can use "beneath" because it's really
127
416139
3801
Parfois vous pouvez utiliser "derrière", parfois vous pouvez utiliser "en dessous" parce que c'est vraiment
06:59
under the skin; beneath the skin, beneath the surface.
128
419940
4840
sous la peau ; sous la peau, sous la surface.
07:04
Okay?
129
424780
1380
D'accord?
07:06
And when we're talking about level in terms of status.
130
426160
3159
Et quand on parle de niveau en termes de statut.
07:09
So, I am a politician and somebody accuses me of doing something, and I think that is
131
429319
7291
Donc, je suis un politicien et quelqu'un m'accuse de faire quelque chose, et je pense que
07:16
such a crazy accusation, I'm not even going to answer.
132
436610
3510
c'est une accusation tellement folle que je ne vais même pas répondre.
07:20
That's beneath me.
133
440120
1280
C'est en dessous de moi.
07:21
It's beneath my social level.
134
441400
2389
C'est en dessous de mon niveau social.
07:23
If I go beneath my level, that means I'm coming to that person's level, which is really bad.
135
443789
5951
Si je vais en dessous de mon niveau, cela signifie que j'arrive au niveau de cette personne, ce qui est vraiment mauvais.
07:29
So if something is beneath me, it is beneath my social level.
136
449740
3610
Donc si quelque chose est en dessous de moi, c'est en dessous de mon niveau social.
07:33
If something is beneath contempt, or beneath my dignity, or beneath dignity, it means it
137
453350
6379
Si quelque chose est au-dessous du mépris, ou au-dessous de ma dignité, ou au-dessous de la dignité, cela signifie que cela
07:39
is not worth my time; not only to answer it, or to even think about it.
138
459729
5011
ne vaut pas mon temps ; pas seulement pour y répondre, ou même pour y penser.
07:44
I'm not...
139
464740
1000
Je ne suis pas...
07:45
I'm not even going to get angry at the accusation because that's...
140
465740
3710
Je ne vais même pas me mettre en colère contre l'accusation parce que c'est...
07:49
That would make me as guilty as the person who made the accusation.
141
469450
5070
Cela me rendrait aussi coupable que la personne qui a porté l'accusation.
07:54
So, this is a very common use of "beneath".
142
474520
3110
Donc, c'est une utilisation très courante de "en dessous".
07:57
Now, "underneath" is not a combination of "under" and "beneath".
143
477630
5420
Maintenant, "en dessous" n'est pas une combinaison de "en dessous" et "en dessous".
08:03
It's basically a more formal way of saying "under"; it is more emphatic.
144
483050
4480
C'est essentiellement une façon plus formelle de dire "sous" ; c'est plus emphatique.
08:07
Okay?
145
487530
1000
D'accord?
08:08
So if I say: "The ball rolled under the car", I could say: "The ball rolled underneath the
146
488530
4930
Donc si je dis : « La balle a roulé sous la voiture », je pourrais dire : « La balle a roulé sous la
08:13
car", but I wouldn't normally.
147
493460
3000
voiture », mais je ne le ferais pas normalement.
08:16
People don't use "underneath" as often as they use "under".
148
496460
3560
Les gens n'utilisent pas "en dessous" aussi souvent qu'ils utilisent "en dessous".
08:20
Okay?
149
500020
1000
D'accord?
08:21
Now, you can say underneath, something is touching, so: The puppy or the...
150
501020
5820
Maintenant, vous pouvez dire en dessous, quelque chose se touche, alors : Le chiot ou le...
08:26
I have a puppy and he jumped on to my bed, and: "Oh, where is he?
151
506840
3590
J'ai un chiot et il a sauté sur mon lit, et : "Oh, où est-il ?
08:30
I can't find him.
152
510430
1000
Je ne le trouve pas.
08:31
Oh, he's underneath the blanket."
153
511430
1440
Oh, il est sous la couverture."
08:32
Okay.
154
512870
1000
D'accord.
08:33
"He's under the blanket" also works.
155
513870
3560
"Il est sous la couverture" fonctionne également.
08:37
It's a bit more formal.
156
517430
1000
C'est un peu plus formel.
08:38
So, now that we have the general idea of when to use these words, let's look at some sample
157
518430
5770
Donc, maintenant que nous avons une idée générale du moment où utiliser ces mots, regardons quelques exemples de
08:44
sentences where you can mix them up.
158
524200
2060
phrases où vous pouvez les mélanger.
08:46
Okay, so we're going to look at a few sample sentences.
159
526260
2780
D'accord, nous allons donc examiner quelques exemples de phrases.
08:49
Now, what I want you to see is that these words are sometimes interchangeable; and I
160
529040
5570
Maintenant, ce que je veux que vous voyiez, c'est que ces mots sont parfois interchangeables ; et je
08:54
can write many, many more samples, but they will all basically say the same thing.
161
534610
5010
peux écrire beaucoup, beaucoup plus d'échantillons, mais ils diront tous fondamentalement la même chose.
08:59
So: "He has five layers on under that jacket/beneath that jacket/underneath that jacket".
162
539620
7910
Donc : "Il a cinq couches sous cette veste/sous cette veste/sous cette veste".
09:07
So imagine you're in...
163
547530
1299
Alors imaginez que vous êtes...
09:08
Living in Canada in the winter, you have a jacket, under the jacket you have a sweater,
164
548829
5371
Vivant au Canada en hiver, vous avez une veste, sous la veste vous avez un chandail,
09:14
under the sweater you have a turtle neck, under the turtle neck you have a t-shirt,
165
554200
4520
sous le chandail vous avez un col roulé, sous le col roulé vous avez un t-shirt,
09:18
under the t-shirt you have a tank top.
166
558720
2770
sous le t-shirt tu as un débardeur.
09:21
In Canada, you have to layer; you have to have many layers to keep all the heat inside.
167
561490
3880
Au Canada, il faut superposer; vous devez avoir plusieurs couches pour garder toute la chaleur à l'intérieur.
09:25
So: "He has five layers under that jacket", because it's underneath/beneath/underneath.
168
565370
5649
Donc : "Il a cinq couches sous cette veste", parce que c'est en dessous/en dessous/en dessous.
09:31
All of them mean basically the same thing; you can use any one you like.
169
571019
6101
Tous signifient fondamentalement la même chose; vous pouvez utiliser celui que vous aimez.
09:37
"Beneath/underneath" more formal; this one, a little bit more emphasis.
170
577120
4529
"En dessous/en dessous" plus formel ; celui-ci, un peu plus d'emphase.
09:41
"The people in the apartment underneath", means directly underneath because it's touching;
171
581649
6101
« Les personnes dans l'appartement en dessous », signifie directement en dessous parce que c'est touchant ;
09:47
or: "The people in the apartment under us", because technically it's lower level; "The
172
587750
6440
ou : "Les personnes dans l'appartement sous nous", car techniquement, c'est un niveau inférieur ; "Les
09:54
people in the apartment below us", because we're on the same plane - we're on the same
173
594190
3990
gens de l'appartement en dessous de nous", parce qu'on est sur le même plan - on est sur la même
09:58
area in terms of space...
174
598180
2080
surface en terme d'espace...
10:00
Vertical space.
175
600260
1160
Espace vertical.
10:01
So: "The people in the apartment underneath us are so noisy."
176
601420
4320
Donc : "Les gens dans l'appartement en dessous de nous sont tellement bruyants."
10:05
Any one of these will work.
177
605740
2090
N'importe lequel d'entre eux fonctionnera.
10:07
And, again, the key is to remember that it's about the person who is listening to you,
178
607830
4700
Et, encore une fois, la clé est de se rappeler qu'il s'agit de la personne qui vous écoute,
10:12
or the person who is reading what you're writing.
179
612530
2070
ou de la personne qui lit ce que vous écrivez.
10:14
As long as they understand it, there's no such thing as right or wrong answer.
180
614600
4470
Tant qu'ils le comprennent, il n'y a pas de bonne ou de mauvaise réponse.
10:19
"Did you deliver the message clearly?
181
619070
1940
"Avez-vous délivré le message clairement ?
10:21
Yes or no?"
182
621010
1200
Oui ou non ?"
10:22
That's what you need to worry about.
183
622210
1210
C'est ce dont vous devez vous soucier.
10:23
So, if you use either one, in this case, you're okay.
184
623420
3700
Donc, si vous utilisez l'un ou l'autre, dans ce cas, tout va bien.
10:27
"Tom is below Jane in the rankings."
185
627120
2960
"Tom est en dessous de Jane dans le classement."
10:30
Now, notice I only used "below".
186
630080
1530
Maintenant, remarquez que je n'ai utilisé que "ci-dessous".
10:31
Can I say: "under", can I say: "beneath"?
187
631610
2530
Puis-je dire : « en dessous », puis-je dire : « en dessous » ?
10:34
No.
188
634140
1000
Non.
10:35
In this case, rankings is basically a socially ranking; or in terms of sports, it's a placement.
189
635140
7090
Dans ce cas, le classement est essentiellement un classement social ; ou sur le plan sportif, c'est un stage.
10:42
So in this case it's "below" because they're on the same list; they're on the same plane.
190
642230
5549
Donc, dans ce cas, c'est "en dessous" parce qu'ils sont sur la même liste ; ils sont dans le même avion.
10:47
Okay?
191
647779
1391
D'accord?
10:49
Where are we?
192
649170
1000
Où sommes-nous?
10:50
"You might find the book under that pile of laundry/beneath that pile of laundry/underneath
193
650170
6130
"Vous pourriez trouver le livre sous cette pile de linge/sous cette pile de linge/sous
10:56
that pile of laundry".
194
656300
1000
cette pile de linge".
10:57
So, here's the laundry, all piled up, and under it or beneath it because it's touching,
195
657300
5020
Alors, voilà le linge, tout empilé, et en dessous ou en dessous parce que ça touche,
11:02
or underneath it because it's touching, are the books.
196
662320
2600
ou en dessous parce que ça touche, il y a les livres.
11:04
Go digging, and you'll find them.
197
664920
2280
Allez creuser et vous les trouverez.
11:07
So, again, in most cases, you can interchange.
198
667200
3560
Donc, encore une fois, dans la plupart des cas, vous pouvez échanger.
11:10
If you want to be very, very precise and very, very specific, figure out which situations
199
670760
5660
Si vous voulez être très, très précis et très, très spécifique, déterminez quelles situations
11:16
calls for which situations, which prepositions, and use those.
200
676420
4010
appellent quelles situations, quelles prépositions, et utilisez-les.
11:20
So, I hope this was all very clear, and I hope you understood it and liked this lesson.
201
680430
5469
Donc, j'espère que tout a été très clair, et j'espère que vous l'avez compris et que vous avez aimé cette leçon.
11:25
If you did, please subscribe to my YouTube channel.
202
685899
3461
Si vous l'avez fait, veuillez vous abonner à ma chaîne YouTube.
11:29
And if you have any questions, please go to www.engvid.com.
203
689360
3610
Et si vous avez des questions, rendez-vous sur www.engvid.com.
11:32
There's a forum there; you can ask me all the questions you have and I'll be happy to
204
692970
3410
Il y a un forum là-bas; vous pouvez me poser toutes les questions que vous avez et je me ferai un plaisir d'y
11:36
answer them.
205
696380
1000
répondre.
11:37
There's also a quiz on the engVid site where you can test your knowledge of these words.
206
697380
7660
Il y a aussi un quiz sur le site engVid où vous pouvez tester vos connaissances sur ces mots.
11:45
And yeah, come back again; see us soon, and we'll learn some more English together.
207
705040
5060
Et ouais, reviens encore; à bientôt, et nous apprendrons un peu plus d'anglais ensemble.
11:50
Bye-bye.
208
710100
60
Bye Bye.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7