10 "STEP" Phrasal Verbs in English: step up, step down, step in...

303,904 views ・ 2017-05-25

Adam’s English Lessons


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hi. Welcome back to www.engvid.com.
0
1339
2090
سلام. به www.engvid.com بازگردید.
00:03
I'm Adam.
1
3429
1211
من آدام هستم.
00:04
In today's lesson we're going to look at phrasal verbs using the verb "step".
2
4665
5010
در درس امروز ما قصد داریم افعال عبارتی را با استفاده از فعل "step" بررسی کنیم.
00:10
Now, first of all, what you need to understand, again, phrasal verbs are verbs plus prepositions
3
10049
6441
اکنون، اول از همه، آنچه را که باید بفهمید، باز هم افعال عبارتی افعال به اضافه حروف اضافه هستند
00:16
that have different meanings.
4
16490
2568
که معانی مختلفی دارند.
00:19
And the verb "step" is a bit tricky because we use "step" as a noun as well, and we often
5
19083
7420
و فعل "step" کمی مشکل است زیرا ما از "step" به عنوان اسم نیز استفاده می کنیم و اغلب
00:26
combine it with prepositions, and the preposition and noun combination can be completely different
6
26674
6991
آن را با حروف اضافه ترکیب می کنیم و ترکیب حرف اضافه و اسم می تواند کاملاً
00:33
from the verb and preposition combination.
7
33690
3160
با ترکیب فعل و حرف اضافه متفاوت باشد.
00:36
So we're going to look...
8
36850
645
بنابراین ما می خواهیم نگاه کنیم ...
00:37
Have to look at both of these when we look at these combinations with prepositions.
9
37520
5070
وقتی به این ترکیب ها با حروف اضافه نگاه می کنیم باید به هر دوی اینها نگاه کنیم .
00:42
So we're going to look at: "step down", "step up", "step in", "step inside", "step around",
10
42763
5640
بنابراین ما قصد داریم به موارد زیر نگاه کنیم: "پایین آمدن"، "گام به بالا"، "گام به داخل"، "گام به داخل"، "گام در اطراف"،
00:48
"step out", "step on", "step back", "step aside", "step forward".
11
48428
5180
"گام برداشتن"، "گام به جلو"، "گام به عقب"، " کنار برو»، «گام به جلو».
00:53
Let's start with "down".
12
53849
1673
بیایید با "پایین" شروع کنیم.
00:55
So, "step down".
13
55547
692
بنابراین، "کناره گیری".
00:56
So, before I start with any of them, what is "step"?
14
56239
2751
بنابراین، قبل از شروع با هر یک از آنها، "گام" چیست؟
00:58
So a step is when you take your one foot forward.
15
58990
2304
بنابراین یک قدم زمانی است که یک پای خود را به جلو ببرید.
01:01
Right?
16
61319
366
01:01
You're taking one step.
17
61710
1537
درست؟
داری یک قدم برمیداری
01:03
Or if you're climbing the stairs, you take one, two, three steps, four steps, five steps.
18
63349
5489
یا اگر از پله ها بالا می روید، یک، دو، سه پله، چهار پله، پنج پله برمی دارید.
01:08
It's one foot in front of the other.
19
68863
1991
این یک پا جلوتر از دیگری است.
01:10
That's the basic meaning of "step".
20
70879
1469
این معنای اصلی "گام" است.
01:12
"Step down".
21
72613
1227
"کناره گیری".
01:13
So, of course, I can step down off the table if I'm standing on a table or whatever.
22
73865
5475
بنابراین، البته، اگر روی میز یا هر چیز دیگری ایستاده باشم، می توانم از میز کنار بروم.
01:19
There's always the literal meaning, but "step down" can also mean resign.
23
79340
5083
همیشه معنای تحت اللفظی آن وجود دارد، اما "کناره گیری" می تواند به معنای استعفا نیز باشد.
01:24
Okay?
24
84448
1147
باشه؟
01:28
Resign means quit.
25
88444
1365
استعفا یعنی کناره گیری
01:29
So, for example, if I'm the president of the company and I think that the company is not
26
89834
5140
بنابراین، برای مثال، اگر من رئیس شرکت هستم و فکر می‌کنم که شرکت
01:34
doing very well and everybody's very angry because the company's not doing well, they
27
94999
5001
خیلی خوب کار نمی‌کند و همه خیلی عصبانی هستند زیرا شرکت خوب کار نمی‌کند،
01:40
want to get somebody new as the president in my position.
28
100000
4309
می‌خواهند فرد جدیدی را به عنوان رئیس در سمت من انتخاب کنند.
01:44
Finally I say: "Okay, you know what?
29
104334
1327
در نهایت می گویم: "باشه، می دانی چیست؟
01:45
I will step down and let the new guy come in."
30
105686
3370
من کنار می روم و اجازه می دهم پسر جدید بیاید."
01:49
Now, we're going to see that again in "step aside", but "step down" basically means resign,
31
109099
5379
اکنون، ما دوباره آن را در «کنار رفتن» خواهیم دید ، اما «استعفا» اساساً به معنای استعفا،
01:54
give up the position.
32
114503
1300
تسلیم موقعیت است.
01:56
Now, if we're looking at the verb: "a step down".
33
116004
4261
حال، اگر به فعل نگاه کنیم: "یک پله پایین".
02:02
If we're looking at this as a...
34
122919
1000
اگر به این به عنوان یک ... نگاه می کنیم
02:03
Sorry. As a noun, not a verb, "a step down" means a lower position, or a lower value,
35
123919
5638
متأسفیم. به عنوان یک اسم، نه یک فعل، "گام به پایین" به معنای موقعیت پایین تر، یا مقدار پایین تر،
02:09
or a lower rank.
36
129582
1657
یا رتبه پایین تر است.
02:11
Okay?
37
131239
480
02:11
So right now I live in a five-bedroom house, it's a very big house, very, very expensive,
38
131744
5950
باشه؟
بنابراین در حال حاضر در یک خانه پنج خوابه زندگی می کنم، این خانه بسیار بزرگ است، بسیار بسیار گران است،
02:17
but my financial situation is not so good, so I had to sell that house and buy a two-bedroom
39
137962
6222
اما وضعیت مالی من چندان خوب نیست، بنابراین مجبور شدم آن خانه را بفروشم و یک کانکس دو خوابه
02:24
condominium.
40
144209
1000
بخرم.
02:25
Now, for many people a two-bedroom condominium is very nice, but for somebody who has had
41
145608
5961
در حال حاضر، برای بسیاری از مردم یک کانکس دو خوابه بسیار خوب است، اما برای کسی که
02:31
a five-bedroom house, a condominium is a step down in position, in stature, etc.
42
151569
7038
یک خانه پنج خوابه داشته است، کانکس یک پله پایین تر از نظر موقعیت، قد و غیره است.
02:38
Right?
43
158632
404
درست است؟
02:39
So a step down means a lower level or a lower rank.
44
159061
3110
پس پایین آمدن به معنای سطح پایین تر یا رتبه پایین تر است.
02:42
"To step down", "to resign", okay.
45
162280
2870
« استعفا»، «استعفا»، باشه.
02:45
Now, "step up" same idea.
46
165659
1910
در حال حاضر، "گام به بالا" همان ایده.
02:47
If we're looking at the noun, "a step up" is the opposite, it's an increase in position.
47
167569
5521
اگر به اسم نگاه کنیم، «یک پله بالا » برعکس است، این افزایش موقعیت است.
02:53
So I went from my two-bedroom condominium to a three-bedroom house.
48
173090
4094
بنابراین از کانکس دو خوابه ام به خانه ای سه خوابه رفتم.
02:57
That's a big step up in terms of social situations, social rank, depending on who you ask of course.
49
177209
8530
این یک گام بزرگ از نظر موقعیت های اجتماعی، رتبه اجتماعی است، البته بسته به اینکه از چه کسی بپرسید.
03:05
But "to step up", okay?
50
185859
2729
اما "برای گام برداشتن"، باشه؟
03:08
As a verb.
51
188613
611
به عنوان یک فعل.
03:09
"To step up" means to face the challenge.
52
189249
3151
"گام برداشتن" به معنای رویارویی با چالش است.
03:12
Of course, it literal means to step up.
53
192818
2379
البته در لغت به معنای گام برداشتن است.
03:15
Okay?
54
195299
669
03:15
But to step up to the challenge means somebody has to come forward, show the courage, and
55
195993
5141
باشه؟
اما برای گام برداشتن در برابر چالش به این معنی است که کسی باید جلو بیاید، شجاعت خود را نشان دهد و
03:21
do what is needed to overcome an obstacle or to overcome a challenge.
56
201159
4940
کاری را که برای غلبه بر یک مانع یا برای غلبه بر یک چالش لازم است انجام دهد.
03:26
So think about sports.
57
206099
1351
پس به فکر ورزش باشید.
03:27
Okay?
58
207450
711
باشه؟
03:28
You have your favourite team and they're in the playoffs and they're losing, so you...
59
208186
6209
شما تیم مورد علاقه خود را دارید و آنها در پلی آف هستند و در حال شکست هستند، بنابراین شما...
03:34
All the people say: "Well, the star players, the best players need to step up."
60
214420
4321
همه مردم می گویند: "خب، بازیکنان ستاره، بهترین بازیکنان باید قدم بردارند."
03:38
They need to, like, show up, be courageous, face the challenge and do what is necessary
61
218766
5348
آنها باید مانند، ظاهر شوند، شجاع باشند، با چالش روبرو شوند و آنچه را که برای پیروزی لازم است انجام
03:44
to win.
62
224139
858
دهند.
03:45
Okay?
63
225022
1000
باشه؟
03:46
So, "to step up".
64
226047
1020
بنابراین، "برای گام برداشتن".
03:47
Now, another expression we have...
65
227092
2691
حالا یک عبارت دیگر داریم ...
03:50
This is a very common expression: "Step up to the plate".
66
230322
5108
این یک عبارت بسیار رایج است: "گام تا بشقاب".
03:58
Now, "the plate" comes from baseball.
67
238512
2377
اکنون، "صفحه" از بیسبال می آید.
04:00
Okay?
68
240889
889
باشه؟
04:01
You... The batter comes in, there's the home plate and there's the pitcher, you step up to the
69
241803
4647
شما... خمیر وارد می شود، آنجا صفحه اصلی است و پارچ، شما به سمت
04:06
plate and you're ready to hit the ball.
70
246450
1594
بشقاب می روید و آماده ضربه زدن به توپ هستید.
04:08
Right?
71
248069
545
04:08
So if we say somebody needs to step up to the plate that means somebody needs to face
72
248639
4465
درست؟
بنابراین، اگر بگوییم کسی باید به سطح بالایی برسد، به این معنی است که کسی باید با
04:13
the challenge, face the difficult situation and take care of it basically.
73
253129
5880
چالش روبرو شود، با موقعیت دشوار روبرو شود و اساساً از آن مراقبت کند.
04:19
Okay, "step up".
74
259009
1554
خوب، "قدم بردار".
04:21
Okay.
75
261184
860
باشه.
04:22
"Step in", now, again, I can step in a room.
76
262069
5291
"گام به داخل"، حالا، دوباره، می توانم وارد یک اتاق شوم.
04:27
Just one step.
77
267360
1330
فقط یک قدم
04:28
I'm not moving all the way in.
78
268715
1310
من تمام راه را وارد
04:30
I'm just taking one step, that's the literal meaning.
79
270050
3480
نمی کنم. من فقط یک قدم بر می دارم، این معنای تحت اللفظی است.
04:33
To...
80
273530
719
به
04:34
The other meaning is to get involved.
81
274274
4250
... معنی دیگر درگیر شدن است.
04:41
Okay?
82
281011
789
04:41
So I see my brother and sister, they're both fighting and they're not stopping, and I say:
83
281800
4830
باشه؟
پس برادر و خواهرم را می بینم، هر دو دعوا می کنند و متوقف نمی شوند، و من می گویم:
04:46
"Stop, stop", and nobody's stopping so finally I have to step in, I have to get involved,
84
286630
4270
"ایست، بس کن" و هیچ کس متوقف نمی شود، بنابراین بالاخره من باید وارد شوم، باید درگیر
04:50
I have to separate them.
85
290900
1680
شوم، باید آنها را از هم جدا کنید
04:52
So, if somebody needs to step in they need to get involved, or they need to interfere,
86
292580
4750
بنابراین، اگر کسی باید وارد عمل شود، باید درگیر شود، یا باید مداخله کند،
04:57
or they need to stop something from happening.
87
297355
3105
یا باید جلوی وقوع چیزی را بگیرد.
05:00
They need to be part of the situation.
88
300460
2427
آنها باید بخشی از موقعیت باشند.
05:02
Now, "step inside" also means step inside, but why wouldn't somebody say: "Go inside"
89
302993
6610
حالا "گام به داخل" هم به معنای پا به داخل است، اما چرا کسی نگوید: "برو داخل"
05:09
or "Come inside"?
90
309628
1470
یا "بیا داخل"؟
05:11
When we say "step inside" all we want to do is emphasize that movement indoor, into someplace.
91
311123
7000
وقتی می گوییم "به داخل قدم بگذار" تنها کاری که می خواهیم انجام دهیم این است که بر حرکت در داخل خانه، به جایی تاکید کنیم.
05:18
Okay?
92
318300
831
باشه؟
05:19
So I'm a very big boss and I say...
93
319156
2930
پس من رئیس خیلی بزرگی هستم و می گویم ...
05:22
And you want to do business with me, and I said: "Step inside my office."
94
322111
3390
و شما می خواهید با من تجارت کنید و من گفتم: "بیا داخل دفتر من."
05:25
It basically means come in, but it's more emphasis.
95
325620
3810
اساساً به معنای وارد شدن است، اما تاکید بیشتری است.
05:29
I want to show you how big I am, how powerful I am.
96
329430
3280
من می خواهم به شما نشان دهم که چقدر بزرگ هستم، چقدر قدرتمند هستم.
05:32
"Step inside my office. Let's talk."
97
332710
1807
"بیا داخل دفتر من. بیا صحبت کنیم."
05:34
Right? It's a bit more emphasis, that's all it is.
98
334542
2727
درست؟ این یک مقدار تأکید بیشتر است ، همه چیز همین است.
05:37
Okay.
99
337294
1000
باشه.
05:38
"Step around", now, let's say I'm a reporter and you're a politician, and I ask you a very
100
338319
7016
"گام به اطراف"، حالا فرض کنید من یک خبرنگار هستم و شما یک سیاستمدار، و من یک سوال بسیار سخت از شما می پرسم
05:45
difficult question and you don't really want to answer it...
101
345360
3237
و شما واقعاً نمی خواهید به آن پاسخ دهید... جوابش را
05:48
Answer it, so you step around the question.
102
348622
2610
بدهید، بنابراین شما قدم در این زمینه بردارید. سوال
05:51
You step around the issue, means you avoid answering it directly.
103
351257
5049
شما در اطراف موضوع قدم می گذارید، یعنی از پاسخ مستقیم به آن اجتناب می کنید.
05:56
Another way we...
104
356331
1213
راه دیگری که ما ...
05:57
We sometimes hear it is "dance around".
105
357569
4346
گاهی اوقات می شنویم "رقص در اطراف".
06:03
Or you'll hear "step around" or "dance around the issue".
106
363740
4510
یا "گام به اطراف" یا "رقص حول موضوع" خواهید شنید.
06:09
This is very common with politicians who don't like to answer questions directly.
107
369086
5285
این در مورد سیاستمدارانی که دوست ندارند مستقیماً به سؤالات پاسخ دهند بسیار رایج است.
06:14
In fact, they don't like direct answer...
108
374396
1680
در واقع، آنها پاسخ مستقیم را دوست ندارند...
06:16
Questions, so they just step around the question and talk about something completely different.
109
376101
4823
سؤالات، بنابراین آنها فقط در اطراف سؤال قدم می گذارند و در مورد چیزی کاملاً متفاوت صحبت می کنند.
06:21
"Step out", that basically means go out.
110
381307
2563
"بیرون"، که اساساً به معنای بیرون رفتن است.
06:23
Okay?
111
383870
531
باشه؟
06:24
So I'm at the office and I say to my co-worker: "I'm just going to step out for a minute."
112
384426
7239
بنابراین من در دفتر هستم و به همکارم می گویم: "فقط یک دقیقه بیرون می روم."
06:31
Basically just go out for a short time and then I'm coming back.
113
391690
3580
اصولا فقط برای مدت کوتاهی بیرون برو و بعد برمی گردم.
06:35
Okay?
114
395270
1000
باشه؟
06:36
"Step out" can also...
115
396270
2020
"Step out" نیز می تواند ...
06:38
We also have an expression: "Step out of... Step out of line".
116
398290
5074
یک عبارت هم داریم: "Step out of... Step out of line".
06:44
What does "step out of line" mean?
117
404611
1376
«خارج از خط» به چه معناست؟
06:46
Means basically not following the rules, not doing what everybody else is doing.
118
406012
5167
اساساً به معنای پیروی نکردن از قوانین، انجام ندادن کاری است که دیگران انجام می دهند.
06:51
So if you step out of line, means you did something wrong or you're doing something
119
411204
4546
بنابراین اگر از خط خارج شوید، به این معنی است که کار اشتباهی انجام داده اید یا کاری
06:55
too independent and the people around you might not be too happy.
120
415750
4240
بیش از حد مستقل انجام می دهید و ممکن است اطرافیان شما خیلی خوشحال نباشند.
06:59
Those people around you are all in line and you're stepping out of that line and doing
121
419990
4870
کسانی که در اطراف شما هستند همه در صف هستند و شما از آن خط خارج می شوید و کارهای
07:04
your own thing.
122
424860
1079
خود را انجام می دهید.
07:05
You're not following the rules.
123
425939
1600
شما قوانین را رعایت نمی کنید
07:07
Okay?
124
427539
1000
باشه؟
07:08
"Step out".
125
428539
763
"بیرون برو".
07:09
So, "step on".
126
429327
1600
بنابراین، "گام در".
07:11
Again, you can step on something.
127
431139
2441
باز هم می توانی روی چیزی پا بگذاری.
07:13
If there's a bug and you don't like it, you just step on it and it's dead, no problem.
128
433605
5200
اگر اشکالی وجود دارد و شما آن را دوست ندارید، فقط روی آن پا می گذارید و مرده است، مشکلی نیست.
07:18
But you can also step on something.
129
438830
2467
اما شما همچنین می توانید روی چیزی قدم بگذارید.
07:21
So, if you step on something, means you're applying pressure.
130
441322
6266
بنابراین، اگر روی چیزی پا گذاشتید، به این معنی است که فشار وارد می‌کنید.
07:31
You're applying pressure or you're increasing whatever the situation is. Right?
131
451002
4866
شما فشار می آورید یا هر شرایطی که باشد افزایش می دهید. درست؟
07:35
So, this person is not doing his work so I tell the manager...
132
455893
4595
پس این شخص کارش را نمی کند به مدیر می
07:40
I'm the big boss of the company, this is a worker, I say to the manager:
133
460513
3550
گویم... من رئیس بزرگ شرکت هستم، این یک کارگر است، به مدیر می گویم
07:44
"Step on him. Get him to work harder."
134
464088
1872
: پاشو برو، او را بیشتر کار کن.
07:46
Okay? Just apply more pressure.
135
466427
2222
باشه؟ فقط فشار بیشتری وارد کنید.
07:48
Now, you can step on someone's toes.
136
468674
6600
اکنون، می توانید روی انگشتان پای کسی قدم بگذارید.
07:56
If you step on someone's toes, a little bit you're offending them.
137
476505
4184
اگر پا روی انگشتان کسی بگذاری، اندکی به او توهین کرده ای.
08:00
Okay?
138
480689
740
باشه؟
08:01
So I'm the new guy in the office, and I...
139
481454
2871
بنابراین من مرد جدید در دفتر هستم، و من...
08:04
Everybody has been there a long time, everybody has their way of doing things.
140
484350
4225
همه مدت زیادی است که آنجا بوده اند، هرکسی روش خود را برای انجام کارها دارد.
08:08
I'm the new manager.
141
488600
1575
من مدیر جدید هستم
08:10
So for the first few weeks I don't want to step on anyone's toes.
142
490200
3900
بنابراین در چند هفته اول نمی‌خواهم روی انگشتان کسی پا بگذارم.
08:14
I'm not going to tell people what to do.
143
494289
1551
من به مردم نمی گویم چه کار کنند.
08:15
I'm just going to watch how they work, take notes, and slowly start making the changes
144
495840
5319
من فقط می خواهم نحوه کار آنها را تماشا کنم ، یادداشت برداری کنم و به آرامی تغییراتی را
08:21
that I want to make.
145
501159
1332
که می خواهم ایجاد کنم شروع کنم.
08:22
Because if I go right away:
146
502516
1444
چون اگر فوراً بروم:
08:23
"Okay, you need to do this differently, you need to do this differently",
147
503985
2620
"خوب، تو باید این کار را طور دیگری انجام دهی، باید این کار را طور دیگری انجام دهی"،
08:26
I will just be stepping on their toes.
148
506630
1884
من فقط روی انگشتان آنها پا می گذارم.
08:28
They will feel offended like I'm walking all over their toes, and it's a little bit painful
149
508539
4451
آن‌ها احساس می‌کنند که مثل من روی انگشتانشان راه می‌روم آزرده خاطر می‌شوند، و این کمی دردناک است
08:32
and not so comfortable.
150
512990
1650
و چندان راحت نیست.
08:34
Now, "step on the gas".
151
514640
3710
حالا «پا روی گاز» بگذار.
08:40
"Step on the gas" means, again, increase the pressure.
152
520479
3397
«پا روی گاز» یعنی باز هم فشار را افزایش دهید.
08:43
Or if you're thinking about a car, there's the gas pedal, "step on the gas" means go faster.
153
523901
5895
یا اگر به ماشین فکر می کنید، پدال گاز وجود دارد، "پا روی گاز بگذارید" یعنی سریع تر بروید.
08:49
Okay.
154
529821
1024
باشه.
08:51
And more common expression: "Step on it".
155
531009
2920
و عبارت رایج تر : "بر روی آن قدم بگذار".
08:55
"Come on, step on it. We have to go.
156
535444
1936
"بیا پاشو. ما باید بریم.
08:57
Hurry.
157
537380
760
عجله کن.
08:58
Hurry. Let's go, let's go."
158
538165
891
عجله کن. برویم، برویم."
08:59
Or: "Step on it."
159
539081
1000
یا: «بر آن قدم بگذار».
09:00
A very common expression when you want someone to hurry up.
160
540231
3544
یک عبارت بسیار رایج وقتی می خواهید کسی عجله کند.
09:03
Okay.
161
543800
1000
باشه.
09:04
"Step back", so there's "step back", "step forward", which we're going to talk about
162
544800
5070
"گام به عقب"، بنابراین "گام به عقب"، "گام به جلو" وجود دارد، که ما در یک ثانیه در مورد آن صحبت خواهیم کرد
09:09
in a second.
163
549870
553
.
09:10
That's the literal meaning.
164
550448
1570
معنای تحت اللفظی آن همین است.
09:12
But sometimes you want to just step back, where you have a certain situation.
165
552244
4590
اما گاهی اوقات شما می خواهید فقط یک قدم به عقب برگردید، جایی که موقعیت خاصی دارید.
09:16
You're not really sure you understand a situation, you want to get a better idea of what's going
166
556859
4956
شما واقعاً مطمئن نیستید که یک موقعیت را درک می کنید، می خواهید ایده بهتری از آنچه در حال وقوع است به دست آورید
09:21
on, so you just step back, you get a broader perspective, you get a different view.
167
561840
5780
، بنابراین فقط یک قدم عقب می روید، دیدگاه وسیع تری به دست می آورید، و دیدگاه متفاوتی دریافت می کنید.
09:27
Okay?
168
567620
672
باشه؟
09:28
So if you take a step back you can have a different view, and then you can come back
169
568317
3668
بنابراین اگر یک قدم به عقب بردارید، می توانید دیدگاه متفاوتی داشته باشید، و سپس می توانید برگردید
09:32
and take care of it.
170
572010
1528
و از آن مراقبت کنید.
09:33
Now, another way to say...
171
573723
1841
حالا یک راه دیگر برای گفتن ...
09:35
To talk about "step back", when you're making progress.
172
575589
4656
صحبت کردن در مورد "گام به عقب"، زمانی که در حال پیشرفت هستید.
09:40
If you're making progress you're going forward.
173
580270
1811
اگر در حال پیشرفت هستید به جلو می روید.
09:42
Right? You're progressing.
174
582106
1453
درست؟ شما در حال پیشرفت هستید
09:43
But sometimes there's a little problem and then you have a step back.
175
583584
3950
اما گاهی اوقات مشکل کوچکی پیش می آید و بعد یک قدم به عقب می روید.
09:47
So sometimes you'll hear the expression: "One step forward, two steps back."
176
587958
4772
بنابراین گاهی اوقات این عبارت را می شنوید: "یک قدم به جلو، دو قدم به عقب."
09:52
It means you're having a very difficult time progressing with whatever the situation is.
177
592730
5150
این بدان معناست که شما در هر شرایطی که هستید، برای پیشرفت در شرایط بسیار دشواری هستید.
09:57
If you're a scientists and...
178
597880
1679
اگر شما یک دانشمند و...
09:59
Scientist and you're trying to discover the cure for cancer...
179
599584
2971
دانشمند هستید و در حال تلاش برای کشف درمان سرطان هستید...
10:02
Okay?
180
602580
786
باشه؟
10:03
So you found something really, really good, a new chemical or a new pill that can really
181
603391
4454
بنابراین شما یک چیز واقعا، واقعاً خوب، یک ماده شیمیایی جدید یا یک قرص جدید پیدا کردید که واقعاً می تواند
10:07
help, so you apply it, but then you realize that the side effect of this chemical is that
182
607870
5361
کمک کند، بنابراین آن را استفاده می کنید، اما بعد متوجه می شوید که عارضه جانبی این ماده شیمیایی این است
10:13
the person gets a different disease, a worse disease.
183
613231
3140
که فرد به بیماری دیگری مبتلا می شود ، بیماری بدتری.
10:16
Okay?
184
616396
584
10:16
So yeah, you've gone forward a little bit, but you've actually gone back twice as much
185
616980
4110
باشه؟
بنابراین بله، شما کمی به جلو رفته اید، اما در واقع دو برابر بیشتر به عقب برگشته
10:21
because you have a bigger problem to deal with now.
186
621090
3106
اید، زیرا اکنون مشکل بزرگ تری دارید.
10:24
Okay?
187
624221
599
باشه؟
10:25
"Step aside".
188
625045
1000
"برو کنار".
10:26
So, step aside, step aside.
189
626070
2850
پس برو کنار، کنار برو.
10:29
So, literal means move to the side.
190
629346
2382
بنابراین، لغوی به معنای حرکت به سمت است.
10:31
But "step aside..."
191
631753
1000
اما «کنار برو...»
10:32
Remember I said "step down" to resign?
192
632778
2583
یادتان هست برای استعفا گفتم «استعفا»؟
10:35
"Step aside" is similar.
193
635386
1424
"به کناری" نیز مشابه است.
10:36
It doesn't necessarily mean resign, but it means get out of the way.
194
636810
3820
لزوماً به معنای استعفا نیست، بلکه به معنای کنار رفتن از مسیر است.
10:40
So, again, you can get out of the way so somebody can pass or you can get out of the way so
195
640630
4770
بنابراین، دوباره، شما می توانید از مسیر خارج شوید تا کسی بتواند عبور کند یا می توانید از مسیر خارج شوید تا
10:45
somebody can take your spot.
196
645400
2050
کسی بتواند جای شما را بگیرد.
10:47
So, for example, in the elections you have two people running for the same party.
197
647791
6084
بنابراین، برای مثال، در انتخابات شما دو نفر برای یک حزب کاندیدا می شوند.
10:54
Near the end of the primary season, near the end of the campaign there's one candidate
198
654158
6297
در نزدیکی پایان فصل مقدماتی، نزدیک به پایان کمپین، یک نامزد
11:00
or one nominee who's clearly ahead.
199
660480
2970
یا یک نامزد وجود دارد که به وضوح جلوتر است.
11:03
So instead of fighting each other and not fighting the other party's person, you...
200
663450
5151
پس به جای اینکه با هم دعوا کنید و با شخص طرف مقابل نجنگید، شما...
11:08
One... The leader will say to the other person:
201
668626
2008
یکی... رهبر به طرف مقابل می گوید:
11:10
"You know, just step aside, let me have it, and we can fight the real enemy, not each other."
202
670659
5931
"می دانی، فقط کنار برو، بگذار آن را داشته باشم، و ما می توانیم با واقعیت مبارزه کنیم. دشمن، نه یکدیگر.»
11:16
So, "step aside", make way, get out of the way.
203
676590
2870
پس «کنار برو»، راه باز کن، از سر راه برو.
11:20
"Step forward".
204
680494
639
"گام به جلو".
11:21
So, again, I can step forward, I can step back.
205
681158
3058
بنابراین، دوباره، من می توانم به جلو بروم، می توانم به عقب برگردم.
11:24
But "step forward" also means to volunteer or to admit, or to take responsibility, depending
206
684241
13364
اما "گام به جلو" همچنین به معنای داوطلب شدن یا اعتراف کردن، یا بر عهده گرفتن مسئولیت است، بسته به
11:37
how you're looking at it.
207
697630
1000
اینکه چگونه به آن نگاه می کنید.
11:38
So, for example, anybody who's interested in helping out the poor kids in this country,
208
698630
4900
بنابراین، به عنوان مثال، هر کسی که علاقه مند به کمک به بچه های فقیر در این کشور است،
11:43
please step forward.
209
703530
1241
لطفاً قدم جلو بگذارد.
11:44
Basically make yourself known that you want to volunteer, you want to help.
210
704796
3920
اساساً به خود بگویید که می خواهید داوطلب شوید، می خواهید کمک کنید.
11:49
Or: "Okay, I know one of you created all this mess and one of you is the cause of all this
211
709010
5836
یا: "خوب، من می دانم که یکی از شما این همه آشفتگی را ایجاد کرده است و یکی از شما عامل این همه
11:54
problem.
212
714871
1180
مشکل است.
11:56
Will the guilty party please step forward?"
213
716076
2170
آیا طرف مقصر لطفاً پا پیش خواهد گذاشت؟"
11:58
It means admit that you did it.
214
718370
2160
یعنی بپذیر که این کار را کردی.
12:00
Here's a line of people all accused, I want the one person who is responsible to take
215
720983
5317
در اینجا یک سری از افرادی است که همه متهم هستند، من می خواهم یک نفر که مسئول است، مسئولیت را بپذیرد
12:06
responsibility, to step forward and say:
216
726300
1935
، جلو بیاید و بگوید:
12:08
"It was me. I did it."
217
728260
2067
"این من بودم. من این کار را کردم."
12:10
Okay?
218
730352
652
باشه؟
12:11
So: "Step forward."
219
731029
1444
بنابراین: "گام به جلو."
12:12
So, there we go.
220
732498
1584
بنابراین، ما به آنجا برویم.
12:15
Sorry, I forgot about "step back", so you can also use that as a noun.
221
735137
2693
با عرض پوزش، من در مورد "گام به عقب" را فراموش کرده ام، بنابراین شما همچنین می توانید آن را به عنوان یک اسم استفاده کنید.
12:17
It's: "a step back" meaning the same, like the opposite of progress.
222
737830
4120
این است: «یک قدم به عقب» یعنی همان، مثل مخالف پیشرفت.
12:21
Okay, sorry.
223
741950
1404
باشه ببخشید
12:23
So, there we go.
224
743379
1151
بنابراین، ما به آنجا برویم.
12:24
If you have any questions about any of these phrasal verbs,
225
744530
3791
اگر در مورد هر یک از این افعال عبارتی
12:28
you can of course ask me on www.engvid.com.
226
748346
3455
سؤالی دارید، البته می توانید در www.engvid.com از من بپرسید.
12:31
Don't forget to subscribe to my YouTube channel if you like this video.
227
751826
3399
فراموش نکنید که اگر این ویدیو را دوست دارید در کانال یوتیوب من مشترک شوید.
12:35
I'll be very happy to have your...
228
755250
2496
من خیلی خوشحال خواهم شد که شما ...
12:37
Have you with me.
229
757771
1100
شما را با من داشته باشید.
12:38
There's also a quiz on www.engvid.com.
230
758896
3123
همچنین یک مسابقه در www.engvid.com وجود دارد.
12:42
If you'd like to practice these new words you learned, go there, practice as you will.
231
762044
5870
اگر می خواهید این کلمات جدیدی را که یاد گرفته اید تمرین کنید، به آنجا بروید، همانطور که می خواهید تمرین کنید.
12:47
And I'll see you again real soon.
232
767939
1200
و به زودی دوباره شما را خواهم دید .
12:49
Bye-bye.
233
769395
572
خداحافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7