10 HOLD Phrasal Verbs: hold up, hold to, hold out...

634,890 views ・ 2014-07-23

Adam’s English Lessons


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:02
Hi again. Welcome back to www.engvid.com. I'm Adam. Today's lesson is, again, one of
0
2110
6090
سلام دوباره به www.engvid.com بازگردید. من آدام هستم. درس امروز دوباره یکی از
00:08
your favourites, phrasal verbs; everybody's favourites because they're so much fun and
1
8200
3799
افعال مورد علاقه شماست. مورد علاقه همه زیرا بسیار سرگرم کننده و
00:11
easy to understand. Today we're going to look at phrasal verbs with "hold". Okay? We have
2
11999
5571
قابل درک هستند. امروز قصد داریم به افعال عبارتی با "hold" نگاه کنیم. باشه؟ ما
00:17
10 of them. And again, what is a phrasal verb? Just to review. It is a verb, in this case:
3
17570
6058
10 تا از آنها داریم. و دوباره، فعل عبارتی چیست؟ فقط برای بررسی این یک فعل است، در این مورد:
00:23
"hold", plus a preposition, when put together, have completely different meanings than the
4
23644
5776
"حفظ"، به اضافه یک حرف اضافه، وقتی با هم قرار می گیرند، معانی کاملاً متفاوتی با این
00:29
two words by themselves. So, let's start.
5
29420
4166
دو کلمه دارند. بنابراین، بیایید شروع کنیم.
00:33
We have: "hold on". Now, many of you might hear this one when you call somebody on the
6
33625
4835
داریم: «حفظ». حالا، بسیاری از شما ممکن است وقتی با کسی تلفنی تماس
00:38
phone and you say: -"Hi, may I speak with Joe?" -"Oh, yeah, I'll get him. Hold on."
7
38460
4985
می گیرید و می گویید: -سلام، می توانم با جو صحبت کنم، این یکی را بشنوید ؟ -اوه، آره، می گیرمش. صبر کن.
00:43
What does "hold on" mean? Means wait. "Hold on" also means grab. So if you're on the bus
8
43515
6335
"حفظ" به چه معناست؟ یعنی صبر کن « حول» نیز به معنای چنگ زدن است. بنابراین اگر در اتوبوس
00:49
and you see like it's a bit shaky, you hold on to the bar so you don't fall. "Hold on",
9
49850
5690
هستید و می بینید که کمی لرزان است، میله را نگه دارید تا زمین نخورید. "صبر کن"،
00:55
wait; "hold on", grab.
10
55540
3000
صبر کن. "صبر کن"، چنگ بزن.
00:58
Next, we have: "hold off". Now, "hold off" can also mean wait. But whereas "hold on"
11
58766
7364
بعد، ما داریم: "حفظ". حال، "حفظ" همچنین می تواند به معنای صبر باشد. اما در حالی که «دست نگه دارید»
01:06
means I'm telling you to wait, usually "hold off" means you're waiting for something else
12
66185
6125
به این معنی است که من به شما می گویم صبر کنید، معمولاً «دست نگه دارید » به این معنی است که شما منتظر هستید تا چیز
01:12
to finish. Right? So I will hold off giving you the quiz until I finish explaining everything.
13
72310
7499
دیگری تمام شود. درست؟ بنابراین تا زمانی که توضیح همه چیز را تمام کنم از دادن مسابقه به شما خودداری می کنم.
01:19
It's a little bit like postpone as well. It can also means... It could also mean - sorry
14
79934
5647
این کمی شبیه به تعویق انداختن نیز هست. می تواند به معنای ... همچنین می تواند به معنای - متاسفم
01:25
- delay. So, we will hold off the election until everybody has a chance to find out who
15
85620
6907
- تاخیر باشد. بنابراین، ما انتخابات را تا زمانی که همه فرصت پیدا کردن نامزدها را پیدا
01:32
the candidates are. Okay? So we will hold off, we will postpone it or delay it.
16
92580
5770
کنند، متوقف خواهیم کرد. باشه؟ بنابراین ما آن را متوقف می کنیم، آن را به تعویق می اندازیم یا به تاخیر می اندازیم.
01:38
"Hold up". "Hold up" also means delay, to delay something. So the party was held up
17
98786
8395
"صبر کن". «حفظ» نیز به معنای تأخیر، به تأخیر انداختن چیزی است. بنابراین مهمانی برگزار شد
01:47
because not enough people came because of the bad weather. Okay? Or the concert was
18
107228
6202
زیرا به دلیل آب و هوای بد مردم به اندازه کافی نیامدند. باشه؟ یا کنسرت به
01:53
held up because the singer was a little bit sick, couldn't make it on to the stage for
19
113430
6829
این دلیل برگزار شد که خواننده کمی بیمار بود و به هر دلیلی نتوانست روی صحنه برود
02:00
whatever reason. A completely different meaning of "hold up" is: "Stick 'em up. This is a
20
120259
5881
. معنای کاملاً متفاوت "Hold up" این است: "Stick'em up. This is a
02:06
hold up." A robbery. Okay? But what you have to remember is this could also be a noun,
21
126155
7214
hold up." یه دزدی باشه؟ اما چیزی که باید به خاطر بسپارید این است که این هم می تواند یک اسم باشد،
02:13
a one-word noun. In that case, it's a robbery. The bank robbers walked into the bank and
22
133400
7690
یک اسم تک کلمه ای. در این صورت، این یک سرقت است. سارقان بانک وارد بانک شدند
02:21
held up the tellers to get their money.
23
141160
3280
و باجه ها را نگه داشتند تا پولشان را بگیرند.
02:25
"Hold out". "Hold out" also means wait, but in a very different context. If you're holding
24
145132
6881
"نگه دار کن". "Hold out" نیز به معنای صبر است، اما در زمینه بسیار متفاوت. اگر
02:32
out for something better, it means you're waiting for a better offer, or a better situation,
25
152060
6212
منتظر چیز بهتری هستید، به این معنی است که منتظر یک پیشنهاد بهتر، یا موقعیت بهتر
02:38
or anything better to come along. So, for example: in sports, you will hear this word
26
158311
5359
یا هر چیز بهتری هستید. بنابراین، به عنوان مثال: در ورزش، این کلمه را اغلب خواهید شنید
02:43
often. A professional hockey player is coming to the end of his... coming to the end of
27
163670
6740
. یک بازیکن حرفه ای هاکی به پایان
02:50
his contract. The team wants to sign him to a new contract, but he's not. He's not signing.
28
170410
6240
قراردادش نزدیک می شود. تیم می خواهد با او قرارداد جدیدی امضا کند، اما او اینطور نیست. او امضا نمی کند
02:56
Why? He wants more money. They say: "Okay. We're not going to give you more money". He'll
29
176653
4577
چرا؟ او پول بیشتری می خواهد. آنها می گویند: "باشه، ما به شما پول بیشتری نمی دهیم". او
03:01
say: "Okay, I'll wait". So he is holding out for a better offer. This could also be a noun,
30
181230
7000
می گوید: "باشه، صبر می کنم". بنابراین او منتظر یک پیشنهاد بهتر است. این همچنین می تواند یک اسم،
03:09
a "holdout". We would say the person is a holdout for a better contract.
31
189360
6797
یک "holdout" باشد. ما می گوییم که آن شخص برای یک قرارداد بهتر نگهدارنده است.
03:16
"Hold over". "Hold over" also means to delay. The exhibition was held over until next week
32
196532
7068
"بگیر". «حفظ» نیز به معنای تأخیر است. این نمایشگاه به دلیل مشکلات فنی تا هفته آینده ادامه داشت
03:23
because of technical difficulties. The lights weren't working or there was a problem with
33
203650
5919
. چراغ ها کار نمی کردند یا
03:29
the electricity, so the exhibition was held over to the next week.
34
209569
5649
مشکل برق وجود داشت، بنابراین نمایشگاه تا هفته بعد برگزار شد.
03:35
"Hold against". Also, two meanings. I can hold the pen against my chest. I could hold
35
215945
6695
"برخلافش نگهدار". همچنین دو معنا. می توانم قلم را روی سینه ام بگیرم. مثلاً می‌توانستم
03:42
the baby against my heart, for example. But "hold against" - completely different meaning
36
222640
6662
بچه را روی قلبم نگه دارم. اما «حفظ علیه» - معنای کاملاً متفاوت
03:49
- means to have a grudge. Now, I'm not sure if you guys know what "grudge" means. A grudge
37
229334
10400
- به معنای کینه داشتن است. حالا، من مطمئن نیستم که آیا شما بچه ها معنی "کینه" را می دانید یا خیر. کینه
03:59
means when you... When somebody did something bad to you and you just can't forgive them.
38
239769
5741
یعنی وقتی که... وقتی کسی با تو بدی کرده و تو نمی‌توانی او را ببخشی.
04:05
You will always remember that bad thing they did and you will always hold it against them.
39
245510
5800
شما همیشه آن کار بدی را که انجام دادند به یاد خواهید آورد و همیشه آن را علیه آنها نگه خواهید داشت.
04:11
Every time they want to speak to you, you're... In the back of your mind is that bad thing
40
251310
4380
هر بار که می خواهند با شما صحبت کنند، شما ... در ته ذهن شما کار بدی است
04:15
they did. You're always remembering; you're never forgetting, you're never forgiving.
41
255690
4559
که انجام دادند. تو همیشه به یاد می آوری؛ شما هرگز فراموش نمی کنید، هرگز نمی بخشید.
04:20
So you hold it against them all the time. They want to help you, you don't trust them.
42
260249
5310
بنابراین شما آن را همیشه در برابر آنها نگه می دارید. آنها می خواهند به شما کمک کنند، شما به آنها اعتماد ندارید.
04:25
You hold it against them that they did something bad to you in the past.
43
265559
4160
شما به آنها فکر می کنید که در گذشته کار بدی با شما انجام داده اند.
04:30
"Hold onto", again two meanings. Similar to "hold on", hold on to something, "hold onto"
44
270680
7501
"نگه دار"، دوباره دو معنی. مشابه «دست نگه دارید»، چیزی را نگه دارید
04:38
your seats, we're going to go very fast. So when you go to a movie, for example, say:
45
278199
4490
، صندلی‌هایتان را «بگیر»، ما خیلی سریع پیش می‌رویم. بنابراین وقتی به یک فیلم می روید، مثلاً بگویید:
04:42
"Hold onto your seats, this is going to be an exciting ride", or an exciting movie, or
46
282689
3523
"صندلی هایت را نگه دار، این یک سواری هیجان انگیز خواهد بود" یا یک فیلم هیجان انگیز یا
04:46
whatever. "Hold onto" also means keep. Hold onto your job, basically. Don't lose your
47
286243
8510
هر چیز دیگری. "Hold onto" نیز به معنای نگه داشتن است. اساساً کار خود را حفظ کنید. شغل خود را از دست ندهید
04:54
job; hold onto it. Hold onto your friends. Never lose your friends; not a good idea.
48
294770
6481
؛ آن را نگه دارید دوستان خود را نگه دارید هرگز دوستان خود را از دست ندهید؛ ایده ی خوبی نیست.
05:01
"Hold back". "Hold back" is to restrain someone. It means keep them back from going forward
49
301626
10805
"حفظ کن". «حفظ» یعنی مهار کسی. این بدان معناست که آنها را از رفتن به جلو
05:12
or to hold back somebody who's very angry, for example. Somebody made me very angry,
50
312499
5630
باز نگه دارید یا مثلاً از کسی که بسیار عصبانی است، جلو گیری کنید. یکی خیلی عصبانیم کرد،
05:18
I want to go fight... I'm not a very violent person, but, you know, it happens. I'm about
51
318129
4210
میخوام برم دعوا کنم... من آدم خیلی خشنی نیستم ، اما، میدونی، این اتفاق میفته. من می
05:22
to go fight, but then all my friends hold me back and don't let me go forward to do
52
322339
3547
خواهم بروم دعوا کنم، اما بعد همه دوستانم مرا عقب نگه می دارند و نمی گذارند برای انجام
05:25
anything. "Hold back" is... Another way to think of it is in school. If a... If a child
53
325925
6484
کاری جلو بروم. «نگه دار» است... راه دیگری برای فکر کردن به آن در مدرسه است. اگر یک ... اگر یک کودک
05:32
or a student does very badly, the school will hold him or her back for a year; they will
54
332409
6391
یا دانش آموز خیلی بد عمل کند، مدرسه او را یک سال نگه می دارد. آنها
05:38
have to do the year over again. They've been held back.
55
338800
3525
باید سال را دوباره انجام دهند. آنها عقب نگه داشته شده اند.
05:42
"Hold down". "Hold down" is like, for... Like, for example, physically hold something down.
56
342934
5905
"دست نگه دار". "Hold down" است مانند، برای... مانند، برای مثال، فیزیکی چیزی را پایین نگه دارید.
05:48
Like if I want to fight and I'm on the ground, my friends will hold me down; they won't let
57
348839
2940
مثل اینکه اگر بخواهم بجنگم و روی زمین باشم، دوستانم مرا نگه می دارند. آنها به من اجازه نمی دهند
05:51
me stand back up to fight. "Hold down" also, when you're talking about food. Okay? So,
58
351779
6560
که برای مبارزه بایستم. هنگامی که در مورد غذا صحبت می کنید، "دست نگه دارید". باشه؟ بنابراین،
05:58
I ate a lot of pizza and then got on a rollercoaster, like going up and down, and I just couldn't
59
358339
5651
من مقدار زیادی پیتزا خوردم و سپس سوار ترن هوایی شدم، مانند بالا و پایین رفتن، و نمی‌توانستم
06:03
hold down my food; it all came up and out. I couldn't hold it down. We also say "hold
60
363990
6139
غذای خود را نگه دارم. همه چیز بالا آمد و بیرون آمد. نتونستم نگهش دارم در مورد یک شغل هم می گوییم «دست نگه
06:10
down" about a job. A person who can hold down a job will have a successful life because
61
370129
6930
دار». فردی که بتواند شغلی را حفظ کند، زندگی موفقی خواهد
06:17
he or she has money. So hold down a job means keep a job, be able to keep a job.
62
377059
6383
داشت، زیرا پول دارد. پس نگه داشتن یک شغل یعنی نگه داشتن یک شغل، قادر به حفظ یک شغل.
06:23
And last one: "hold to". Now, this is a little bit particular situations. Right? I'm going
63
383606
6653
و آخرین مورد: "به نگه داشتن". اکنون، این یک موقعیت کمی خاص است. درست؟
06:30
to hold you to your promise, means I'm going to make you keep your promise. So, you say:
64
390259
6854
من تو را به قولت نگه خواهم داشت، یعنی مجبورت می کنم به قولت عمل کنی. بنابراین، شما می گویید:
06:37
"Okay, I can't talk to you right now, but let's meet next week for a coffee". Say: "Okay,
65
397152
3667
"باشه، فعلا نمی توانم با شما صحبت کنم، اما بیا هفته آینده برای یک قهوه همدیگر را ببینیم". بگو: "خوب،
06:40
I'm going to hold you to that". It means: next week I'm going to call you and you're
66
400819
4130
من تو را به آن نگه می دارم". یعنی : هفته دیگه میخوام باهات تماس بگیرم و
06:44
going to meet me for a coffee. Okay?
67
404949
2620
تو با من یه قهوه بخوری. باشه؟
06:47
So there you go again. "Hold" with 10 different prepositions. Lots of different meanings and
68
407585
5474
بنابراین شما دوباره بروید. "Hold" با 10 حرف اضافه مختلف. معانی و کاربردهای بسیار متفاوت
06:53
uses. But again, you need to practice this. Go to www.engvid.com. There's a quiz there
69
413059
5771
. اما باز هم باید این را تمرین کنید. به www.engvid.com بروید. یک مسابقه در آنجا وجود دارد
06:58
you can practice these phrasal verbs with. And come visit us again soon. Bye.
70
418830
6048
که می توانید این افعال عبارتی را با آن تمرین کنید. و به زودی دوباره به ما سر بزنید. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7