Understanding the US Elections

360,508 views ・ 2016-10-25

Adam’s English Lessons


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
Hi.
0
1725
431
Hola.
00:02
Welcome back to www.engvid.com.
1
2181
1811
Bienvenido de nuevo a www.engvid.com.
00:04
I'm Adam.
2
4046
1141
soy Adán
00:05
Today we're going to talk about "The American Election".
3
5296
3819
Hoy vamos a hablar de "La Elección Americana".
00:09
Now, if you live anywhere in the world, it's very hard to escape hearing about what's going
4
9140
7060
Ahora, si vives en cualquier parte del mundo, es muy difícil dejar de escuchar lo que está pasando
00:16
on in America.
5
16200
1520
en Estados Unidos.
00:17
The elections are coming up, everybody's talking about it.
6
17720
3218
Se acercan las elecciones, todo el mundo habla de ello.
00:20
They're using a lot of new words, a lot of complicated words that you might not be familiar
7
20963
5257
Están usando muchas palabras nuevas, muchas palabras complicadas con las que quizás no
00:26
with, so we're going to talk about this.
8
26220
2189
estés familiarizado, así que vamos a hablar de esto.
00:28
I'll explain to you a little bit how it works.
9
28409
3051
Te explico un poco como funciona.
00:31
I'll explain to you some of the words you're going to hear commonly.
10
31460
4189
Te explicaré algunas de las palabras que vas a escuchar comúnmente.
00:35
And keep in mind that although it's a bit more for advanced students because I have
11
35674
5836
Y ten en cuenta que aunque es un poco más para estudiantes avanzados porque
00:41
a lot to say about all this, there's a lot of new information here, but even if you're
12
41510
4919
tengo mucho que decir sobre todo esto, hay mucha información nueva aquí, pero incluso si eres
00:46
a beginner, lots of new words, lots of good words that are everyday words.
13
46429
4672
un principiante, muchas palabras nuevas, muchas buenas palabras. Esas son palabras de todos los días.
00:51
If you watch CNN ever, you're going to hear some of these words because CNN loves to talk
14
51214
5645
Si alguna vez ve CNN, escuchará algunas de estas palabras porque a CNN le encanta hablar
00:56
about the election.
15
56859
1008
sobre las elecciones.
00:57
Okay?
16
57892
800
¿Bueno?
00:58
So let's get into some of this, and we'll see where we go.
17
58717
3542
Así que vamos a entrar en algo de esto, y veremos a dónde vamos.
01:02
First of all we're going to start with the two parties.
18
62533
2736
En primer lugar vamos a empezar con las dos partes.
01:05
Okay?
19
65269
434
01:05
So, America is essentially a two-party system.
20
65728
4282
¿Bueno?
Entonces, Estados Unidos es esencialmente un sistema bipartidista.
01:10
You have the Republicans and you have the Democrats.
21
70010
3140
Tienes a los republicanos y tienes a los demócratas.
01:13
Now, that doesn't mean there aren't other parties.
22
73150
2900
Ahora bien, eso no significa que no haya otros partidos.
01:16
In fact, there are many parties in America, but usually they don't get many votes, and
23
76050
6344
De hecho, hay muchos partidos en Estados Unidos, pero por lo general no obtienen muchos votos, y
01:22
maybe even...
24
82419
1171
tal vez incluso...
01:23
Not even 1% of the total vote for all the little parties.
25
83590
3958
Ni siquiera el 1% del voto total para todos los partidos pequeños.
01:27
Now, you can also have a third-party candidate, meaning somebody who wants to run by him or
26
87573
6707
Ahora, también puede tener un candidato de un tercer partido, es decir, alguien que quiera postularse solo
01:34
herself with his or her own money.
27
94280
3200
con su propio dinero.
01:37
Okay?
28
97480
1000
¿Bueno?
01:38
Because the Republicans and the Democrats give money to their candidates to run a campaign.
29
98480
6050
Porque los republicanos y los demócratas dan dinero a sus candidatos para hacer campaña.
01:44
I'm going to go over all these words, so not to worry.
30
104530
2960
Voy a repasar todas estas palabras, así que no te preocupes.
01:47
So, first let's start with the Republicans.
31
107490
1878
Entonces, primero comencemos con los republicanos.
01:49
Okay?
32
109393
647
¿Bueno?
01:50
They're sometimes called the GOP.
33
110065
2325
A veces se les llama GOP.
01:52
You're going to hear this often.
34
112390
1850
Vas a escuchar esto a menudo.
01:54
This is just a nickname, it means "Grand Old Party."
35
114240
3360
Este es solo un apodo, significa "Grand Old Party".
02:01
I should make this a little bit bigger.
36
121081
2489
Debería hacer esto un poco más grande.
02:03
Grand Old Party.
37
123570
1000
Gran fiesta antigua.
02:04
It's just a nickname given to them a long, long time ago.
38
124570
3110
Es solo un apodo que les dieron hace mucho, mucho tiempo.
02:07
In fact, both of these parties are over 150 years old, and they have won every election
39
127680
6050
De hecho, ambos partidos tienen más de 150 años y han ganado todas las elecciones
02:13
since way back when.
40
133730
2204
desde hace mucho tiempo.
02:15
And what they do is they often switch.
41
135959
3107
Y lo que hacen es que a menudo cambian.
02:19
Sometimes they'll go on a streak, like the Democrats will win a bunch of elections, the
42
139207
5183
A veces van en racha, como si los demócratas ganaran un montón de elecciones, los
02:24
Republicans will win a bunch of elections.
43
144390
1929
republicanos ganarán un montón de elecciones.
02:26
Sometimes they'll switch back and forth every election.
44
146344
3215
A veces cambiarán de un lado a otro en cada elección.
02:29
It depends on the season, depends on the mindset of Americans.
45
149584
4942
Depende de la temporada, depende de la mentalidad de los estadounidenses.
02:34
Okay?
46
154551
709
¿Bueno?
02:35
So here we have the two Democrats.
47
155323
1595
Así que aquí tenemos a los dos demócratas.
02:36
Now, the campaign, the...
48
156943
3118
Ahora, la campaña, el...
02:40
The attempt to run for office...
49
160328
2455
El intento de postularse para un cargo...
02:42
Okay?
50
162808
639
¿De acuerdo?
02:43
So, "running for office" means trying to become president.
51
163595
3835
Entonces, "postularse por un cargo" significa tratar de convertirse en presidente.
02:47
So what happens is they start their campaign.
52
167430
3130
Entonces lo que pasa es que empiezan su campaña.
02:50
A "campaign" is an organized effort to reach a goal.
53
170560
4810
Una "campaña" es un esfuerzo organizado para alcanzar una meta.
02:55
Okay?
54
175370
718
¿Bueno?
02:56
You have an advertisement campaign, you have a sales campaign.
55
176113
3287
Tienes una campaña publicitaria, tienes una campaña de ventas.
02:59
It's basically something organized with a target to reach by the end of it.
56
179400
4680
Es básicamente algo organizado con un objetivo que alcanzar al final.
03:04
In this case, the target is the presidency of the United States.
57
184080
4461
En este caso, el objetivo es la presidencia de los Estados Unidos.
03:08
So, this campaign usually starts well over a year before the actual election.
58
188651
6427
Por lo tanto, esta campaña generalmente comienza mucho más de un año antes de las elecciones reales.
03:15
Before they can vote for a president, each party must present a candidate.
59
195281
7239
Antes de poder votar por un presidente, cada partido debe presentar un candidato.
03:22
A "candidate" is the person that the American people will vote for in November, Democrat
60
202520
5770
Un "candidato" es la persona por la que votará el pueblo estadounidense en noviembre, demócrata
03:28
or Republican.
61
208290
1400
o republicano.
03:29
But before you have a candidate for each party, each party has nominees.
62
209690
5440
Pero antes de tener un candidato para cada partido, cada partido tiene nominados.
03:35
A "nominee" is the potential candidate, people who are chosen to try to become the candidate.
63
215130
7520
Un "nominado" es el candidato potencial, las personas que son elegidas para tratar de convertirse en el candidato.
03:42
You could have three, four, five, 15.
64
222650
3190
Podrías tener tres, cuatro, cinco, 15.
03:45
It doesn't matter.
65
225840
1000
No importa.
03:46
Whoever wants to try to be president can try.
66
226840
3479
El que quiera intentar ser presidente puede intentarlo.
03:50
Now, what they do, all these nominees, they go all over the country and they try to win delegates.
67
230319
7341
Ahora, lo que hacen, todos estos nominados, van por todo el país y tratan de ganar delegados.
03:57
I'll explain "delegates" in a second.
68
237660
2330
Explicaré "delegados" en un segundo.
03:59
So what they're trying to do is become the candidate for their party, they go around,
69
239990
4550
Entonces, lo que están tratando de hacer es convertirse en el candidato de su partido, andan
04:04
they have a campaign, they give speeches, they put TV and radio advertisements, they
70
244540
6420
, tienen una campaña, dan discursos , ponen anuncios de radio y televisión,
04:10
do all kinds of things so the people will vote for them.
71
250960
3860
hacen todo tipo de cosas para que la gente vote por ellos.
04:14
Okay?
72
254820
1000
¿Bueno?
04:15
Now, what they do is they go to each state and they have a primary or a caucus.
73
255820
6279
Ahora, lo que hacen es ir a cada estado y tienen una primaria o un caucus.
04:22
Basically, this is like an election, but it's state by state.
74
262631
4116
Básicamente, esto es como una elección, pero es estado por estado.
04:26
Each state votes for the nominees of their choice for each party.
75
266772
7267
Cada estado vota por los candidatos de su elección para cada partido.
04:34
So in one state the primary for Republicans will be voted on only by Republicans, people
76
274039
7400
Entonces, en un estado, las primarias para los republicanos serán votadas solo por republicanos, personas
04:41
who have joined the party, people who have registered as Republicans.
77
281439
4521
que se han unido al partido, personas que se han registrado como republicanos.
04:45
The other side is Democrats.
78
285960
1590
El otro lado son los demócratas.
04:47
Now, a "caucus" is a little bit more confusing.
79
287550
2600
Ahora, un "caucus" es un poco más confuso.
04:50
A "primary" is just a straight vote: "Here's who I want", check, vote,
80
290150
4484
Una "primaria" es solo un voto directo: "Esto es lo que quiero", verifique, vote
04:54
and the winner is the winner.
81
294659
1705
y el ganador es el ganador.
04:56
"Caucus" is a little bit confusing.
82
296389
1978
"Caucus" es un poco confuso.
04:58
Even Americans don't really know what a caucus is except in the states where they have a
83
298392
4968
Incluso los estadounidenses no saben realmente qué es un caucus excepto en los estados donde tienen un
05:03
caucus, but basically a caucus is more like a discussion.
84
303360
3892
caucus, pero básicamente un caucus es más como una discusión.
05:07
You don't have a checkbox necessarily, you discuss and you say who you want to be your candidate.
85
307400
6656
No tienes una casilla de verificación necesariamente, discutes y dices quién quieres que sea tu candidato.
05:14
But essentially, it's the same idea.
86
314081
2068
Pero esencialmente , es la misma idea.
05:16
Each state votes for the nominee of their choice, and then the winner of this vote gets delegates.
87
316174
9159
Cada estado vota por el candidato de su elección, y luego el ganador de esta votación obtiene delegados.
05:25
A "delegate" is a representative of that state, and that delegate or delegates, depending...
88
325422
7858
Un "delegado" es un representante de ese estado, y ese delegado o delegados, dependiendo...
05:33
Each state has different numbers of delegates, they will go to the convention in July for
89
333280
5750
Cada estado tiene diferente número de delegados , irán a la convención en julio por
05:39
each party.
90
339030
1000
cada partido.
05:40
So the Democratic convention and the Republican convention.
91
340030
3969
Así que la convención demócrata y la convención republicana.
05:43
A "convention" is basically a very big meeting.
92
343999
3939
Una "convención" es básicamente una reunión muy grande.
05:48
Another word for it is "conference".
93
348219
2350
Otra palabra para esto es "conferencia".
05:50
So it's a huge meeting, and all the delegates from all the states, all the representatives
94
350569
5690
Así que es una gran reunión, y todos los delegados de todos los estados, todos los representantes
05:56
come to the convention and vote for the nominee who got the most votes in the primaries.
95
356259
8288
vienen a la convención y votan por el candidato que obtuvo la mayor cantidad de votos en las primarias.
06:04
Okay?
96
364572
765
¿Bueno?
06:05
Now, once you have a winning nominee, like you have a...
97
365434
3985
Ahora, una vez que tienes un nominado ganador, como si tuvieras...
06:09
Let's say you had your 10 nominees and then after the primaries, one person got enough
98
369419
6490
Digamos que tienes tus 10 nominados y luego, después de las primarias, una persona obtuvo suficientes
06:15
votes.
99
375909
985
votos.
06:17
So there are a total number of delegates, whoever has more than half of those delegates
100
377050
6419
Entonces hay un número total de delegados, el que tenga más de la mitad de esos delegados
06:23
that they won in the primary becomes the party's candidate.
101
383469
4385
que ganó en las primarias se convierte en candidato del partido.
06:28
And the candidates then run for office.
102
388686
2763
Y los candidatos luego se postulan para el cargo.
06:31
Then they...
103
391449
688
Entonces ellos...
06:32
The candidates fight each other, and in November, all the American people can choose one candidate
104
392162
7477
Los candidatos luchan entre sí, y en noviembre, todo el pueblo estadounidense puede elegir un candidato
06:39
to be president.
105
399639
1590
para ser presidente.
06:41
Now, what happens is that they all want to take out the incumbent.
106
401229
4430
Ahora lo que pasa es que todos quieren sacar al titular.
06:45
Now, "incumbent" means in office now.
107
405659
4530
Ahora, "titular" significa en el cargo ahora.
06:50
It doesn't have to be the president.
108
410189
1220
No tiene que ser el presidente.
06:51
It could be anything, in any position of authority, the person who has that position now is called
109
411409
6310
Podría ser cualquier cosa, en cualquier posición de autoridad, la persona que tiene esa posición ahora se
06:57
the incumbent.
110
417719
1290
llama titular.
06:59
So, the incumbent president of America right now is Barack Obama.
111
419009
5231
Entonces, el actual presidente de Estados Unidos en este momento es Barack Obama.
07:04
In January, there will be a new president sworn in.
112
424240
4166
En enero, habrá un nuevo presidente juramentado.
07:08
That's actually a good word.
113
428609
2270
Esa es realmente una buena palabra.
07:12
"Sworn in" means become official.
114
432483
3016
"Prestar juramento" significa convertirse en oficial.
07:15
Put your hand on the Bible...
115
435499
1970
Pon tu mano sobre la Biblia...
07:17
I guess you would raise your left hand.
116
437469
1381
Supongo que levantarías tu mano izquierda.
07:18
Or no, left hand on the Bible, right hand up: "I swear to be the best president I can possibly be."
117
438875
5954
O no, mano izquierda sobre la Biblia, mano derecha hacia arriba: " Juro ser el mejor presidente que pueda ser".
07:25
Now, the incumbent can serve a term of four years, and then there's another election.
118
445087
8463
Ahora, el titular puede cumplir un mandato de cuatro años y luego hay otra elección.
07:33
A president can only serve two terms, eight years, and then he, in the future, possibly
119
453550
6769
Un presidente solo puede cumplir dos mandatos, ocho años, y luego él, en el futuro, posiblemente
07:40
she, will have to move and let the new president take over.
120
460319
5622
ella, tendrá que mudarse y dejar que el nuevo presidente asuma el cargo.
07:46
So where are we?
121
466074
1215
Entonces, ¿dónde estamos?
07:47
So right now we have candidates.
122
467289
2712
Así que ahora mismo tenemos candidatos.
07:50
We have the Republican candidate, we have the Democratic candidate.
123
470026
3067
Tenemos al candidato republicano, tenemos al candidato demócrata.
07:53
And then after the primaries where they fight the other nominees, they start fighting each
124
473172
4867
Y luego, después de las primarias en las que luchan contra los otros nominados, empiezan a luchar entre
07:58
other and they have a presidential campaign.
125
478039
2610
ellos y tienen una campaña presidencial.
08:00
Now, you can have a negative campaign, you can have a positive campaign.
126
480998
4622
Ahora, puedes tener una campaña negativa, puedes tener una campaña positiva.
08:05
A "negative campaign" is when you're attacking the other candidate.
127
485620
3949
Una "campaña negativa" es cuando estás atacando al otro candidato.
08:09
A "positive campaign" is when you're just talking about what you're going to do.
128
489569
4361
Una "campaña positiva" es cuando solo estás hablando de lo que vas a hacer.
08:13
What are you going to do for this country?
129
493930
1857
¿Qué vas a hacer por este país?
08:15
What is your platform?
130
495928
2046
¿Cuál es tu plataforma?
08:18
So your "platform", basically is your beliefs on how to run the country.
131
498333
5976
Entonces, su "plataforma", básicamente son sus creencias sobre cómo dirigir el país.
08:24
What are you going to do for the economy?
132
504309
1380
¿Qué vas a hacer por la economía?
08:25
What are you going to do for foreign policy?
133
505689
1650
¿Qué vas a hacer por la política exterior?
08:27
What are you going to do for security?
134
507339
2207
¿Qué vas a hacer por la seguridad?
08:29
All these things that you have in mind, all these promises you're going to make create
135
509571
4498
Todas estas cosas que tienes en mente, todas estas promesas que vas a hacer crean
08:34
your platform.
136
514069
1291
tu plataforma.
08:35
So a positive campaign focuses on the platform, a negative campaign attacks the other candidate.
137
515360
7835
Entonces, una campaña positiva se enfoca en la plataforma, una campaña negativa ataca al otro candidato.
08:43
So some...
138
523220
1200
Así que algunos...
08:44
Some candidates don't try to win because they're good.
139
524781
3230
Algunos candidatos no tratan de ganar porque son buenos.
08:48
They try to win by making the other candidate look bad.
140
528167
3312
Intentan ganar haciendo quedar mal al otro candidato.
08:51
That's one way to do it.
141
531597
1540
Esa es una forma de hacerlo.
08:53
Now, the delegates.
142
533246
1794
Ahora, los delegados.
08:55
So, the delegates, they represent each state.
143
535040
2590
Entonces, los delegados, representan a cada estado.
08:57
Now, there is something called super delegates.
144
537630
2622
Ahora, hay algo llamado súper delegados.
09:00
"Super delegates" are basically representatives of the party who can choose for any nominee
145
540330
7320
Los "súper delegados" son básicamente representantes del partido que pueden elegir cualquier candidato
09:07
that they want.
146
547650
1119
que quieran.
09:08
Okay?
147
548937
807
¿Bueno?
09:09
So sometimes they help, sometimes it doesn't make a difference.
148
549769
3191
Así que a veces ayudan, a veces no hace la diferencia.
09:12
Next, after the convention the campaign begins and now you're going to hear rhetoric.
149
552960
6930
Luego, después de la convención comienza la campaña y ahora van a escuchar retórica.
09:19
"Rhetoric" is technically the art of persuasion.
150
559890
5012
La "retórica" ​​es técnicamente el arte de la persuasión.
09:25
Okay?
151
565051
528
09:25
So, rhetoric is how you speak, how you try to convince people to believe what you are saying.
152
565801
7427
¿Bueno?
Entonces, la retórica es cómo hablas, cómo tratas de convencer a la gente de que crea lo que estás diciendo.
09:33
So, some candidates are very good with their rhetoric, some are not; but some have good
153
573384
6751
Entonces, algunos candidatos son muy buenos con su retórica, otros no; pero algunos tienen buenos
09:40
background, good experience, some do not.
154
580160
2750
antecedentes, buena experiencia, otros no.
09:42
Sometimes you only need to be a good speaker to become president.
155
582935
4394
A veces solo necesitas ser un buen orador para llegar a ser presidente.
09:47
You don't have to be very smart, you don't have to be very qualified.
156
587329
3421
No tienes que ser muy inteligente, no tienes que estar muy calificado.
09:50
You just need to have good rhetoric, you need to know how to speak to the people and convince
157
590750
4529
Solo necesitas tener buena retórica, necesitas saber hablarle a la gente y
09:55
them to vote for you.
158
595279
1860
convencerla de que te vote.
09:57
Now, part of rhetoric is called spin.
159
597139
3797
Ahora, parte de la retórica se llama giro.
10:01
So, "spin", so every...
160
601241
1799
Entonces, "giro", así que cada...
10:03
Nobody's perfect, let's admit, there's no perfect candidate, no perfect human being,
161
603065
5014
Nadie es perfecto, admitámoslo, no hay un candidato perfecto, ningún ser humano perfecto,
10:08
so sometimes some...
162
608079
1786
así que a veces algunos...
10:09
The negative attack, the negative campaign will say something bad about a candidate.
163
609890
5350
El ataque negativo, la campaña negativa dirá algo malo sobre un candidato.
10:15
A smart candidate or a very powerful candidate will spin that story, they will take a bad
164
615240
6659
Un candidato inteligente o un candidato muy poderoso tergiversará esa historia, tomará una mala
10:21
story, spin it, and make it look good.
165
621899
3029
historia, la tergiversará y hará que se vea bien.
10:25
And the people, the professionals who know how to do this are called "spin doctors".
166
625077
5773
Y a las personas, a los profesionales que saben hacer esto, se les llama "spin doctors".
10:31
So, every candidate has a bunch of people working with him or her that know how to take
167
631228
4981
Por lo tanto, cada candidato tiene un grupo de personas trabajando con él o ella que saben cómo tomar
10:36
every bad attack, spin it, and make it look like a good thing about their candidate.
168
636209
5431
cada mal ataque, girarlo y hacer que parezca algo bueno sobre su candidato.
10:41
Okay?
169
641640
613
¿Bueno?
10:42
It's all part of rhetoric.
170
642278
2024
Todo es parte de la retórica.
10:44
Next, you're going to hear a lot about polls, p-o-l-l, pronounced: "pole".
171
644591
7169
A continuación, escuchará mucho sobre encuestas, p-o-l-l, pronunciado: "pole".
10:51
A "poll" is basically, like, a survey.
172
651760
3061
Una "encuesta" es básicamente como una encuesta.
10:54
It's a collection of opinions.
173
654962
2364
Es una recopilación de opiniones.
10:57
It can be a noun or a verb.
174
657420
2289
Puede ser un sustantivo o un verbo.
10:59
"A poll" means the number or the survey itself and what's...
175
659709
4231
"Una encuesta" significa el número o la encuesta misma y qué...
11:03
This guy got 54%, this guy got 46%, whatever.
176
663940
4689
Este tipo obtuvo el 54%, este tipo obtuvo el 46%, lo que sea.
11:08
"To poll" means to actually ask people what they think.
177
668746
3604
"Encuesta" significa preguntarle a la gente qué piensa.
11:12
"Who are you going to vote for?"
178
672350
1760
"¿Por quién vas a votar?"
11:14
Okay, 30% said this, 20% said that, 50% said that.
179
674110
5020
De acuerdo, el 30 % dijo esto, el 20 % dijo aquello, el 50 % dijo aquello.
11:19
So there's...
180
679130
578
11:19
Every day there's a new poll.
181
679733
2786
Así que hay...
Todos los días hay una nueva encuesta.
11:22
For some people polls are very important, for some people they mean nothing because
182
682519
5041
Para algunas personas las encuestas son muy importantes, para algunas personas no significan nada porque
11:27
on the Election Day the polls...
183
687560
3660
el día de las elecciones las encuestas...
11:31
The only poll that matters is the one at the ballot box.
184
691220
5158
La única encuesta que importa es la de las urnas.
11:36
That's the day that the voters cast a ballot.
185
696403
3347
Ese es el día en que los votantes emiten su voto.
11:39
"Cast a ballot" means vote.
186
699750
2563
"Emitir una boleta" significa votar.
11:42
Go into the room, check, box, done.
187
702509
3891
Entra en la habitación , marca, casilla, listo.
11:46
You cast your ballot.
188
706400
760
Usted emite su voto.
11:47
You voted.
189
707185
893
Tu votaste.
11:48
Okay?
190
708103
1000
¿Bueno?
11:49
But there are always swing voters.
191
709128
4732
Pero siempre hay votantes indecisos.
11:54
"Swing", you know like when you were a little child, you sat down on a tree, and you go
192
714994
3816
"Swing", sabes como cuando eras un niño pequeño, te sentabas en un árbol
11:58
back and forth, and back and forth.
193
718810
2170
y andabas de un lado a otro, de un lado a otro.
12:00
So swing voters.
194
720980
1349
Así que votantes indecisos.
12:02
"Swing voters" are the people who the polls don't apply to.
195
722329
4723
Los "votantes indecisos" son las personas a las que no se aplican las encuestas.
12:07
These are the people who decide at the ballot box.
196
727240
5769
Estas son las personas que deciden en las urnas.
12:13
Before...
197
733009
783
12:13
One week before they didn't know who they're going to vote for, one day before maybe they
198
733817
4243
Antes...
Una semana antes no sabían por quién iban a votar, un día antes tal vez
12:18
didn't know who they were going to vote for.
199
738060
1560
no sabían por quién iban a votar.
12:19
So they go in, that day they decide.
200
739620
2430
Entonces entran, ese día deciden.
12:22
So the polls or the "pollsters", the people who conduct polls, they have no idea what
201
742050
7860
Entonces, las encuestas o los "encuestadores", las personas que realizan encuestas, no tienen idea de lo
12:29
these people think.
202
749910
1243
que piensan estas personas.
12:31
And these people have a huge influence on who becomes president.
203
751364
4525
Y estas personas tienen una gran influencia en quién se convierte en presidente.
12:35
Okay?
204
755914
616
¿Bueno?
12:36
Because you don't know what they're going to do, so the campaigns, they can't even target
205
756582
5468
Porque no sabes lo que van a hacer, entonces las campañas, ni siquiera pueden dirigir la
12:42
advertising towards them, they can't use rhetoric because they don't know what these people think.
206
762050
5786
publicidad hacia ellos, no pueden usar la retórica porque no saben lo que piensan estas personas.
12:47
They're not part of the polls.
207
767861
2268
No son parte de las encuestas.
12:50
And then you watch CNN, ABC, NBC, you watch all the news channels and every day, all day
208
770129
6161
Y luego ves CNN, ABC, NBC, ves todos los canales de noticias y todos los días, todo el
12:56
you hear the pundits.
209
776290
2229
día escuchas a los expertos.
12:58
"Pundits" are experts in one...
210
778519
3440
Los "expertos" son expertos en uno...
13:01
In whatever field they work for.
211
781959
2161
En cualquier campo en el que trabajen.
13:04
So they come on TV, they say: "Oh, I think this is going to happen.
212
784120
2779
Entonces salen en la tele, dicen: "Oh, creo que esto va a pasar.
13:06
Oh, I think this is good, this is bad.
213
786899
2430
Oh, creo que esto es bueno, esto es malo.
13:09
Why, why not", etc.
214
789329
1911
Por qué, por qué no", etc.
13:11
So, pundits are experts who are asked for and who give their opinion, usually on TV,
215
791240
7155
Entonces, los expertos son expertos a los que se les pide y que dan su opinión, generalmente en la televisión, la
13:18
radio, etc.
216
798420
1515
radio, etc.
13:20
Then there's always the lobby groups.
217
800349
2730
Luego siempre están los grupos de presión.
13:23
Lobby groups or sometimes lobbyists.
218
803079
2599
Grupos de presión o, a veces, cabilderos.
13:26
A "lobby group" is an organized group of people, sometimes it's a company, a whole company
219
806420
5820
Un "grupo de presión" es un grupo organizado de personas, a veces es una empresa, toda una empresa
13:32
who try to influence other people.
220
812240
2789
que trata de influir en otras personas.
13:35
So, a lot of these lobbies, they try to give money to the candidates.
221
815029
4981
Entonces, muchos de estos grupos de presión intentan dar dinero a los candidatos.
13:40
They are donors.
222
820010
1680
son donantes.
13:43
A "donor" is a person who gives money for the campaign.
223
823183
3159
Un "donante" es una persona que da dinero para la campaña.
13:46
And these lobbyists try to influence politics.
224
826367
3940
Y estos cabilderos tratan de influir en la política.
13:50
They go to the candidate and they say: "Okay, if you vote for this bill, I will help you
225
830525
5955
Van al candidato y le dicen: "Está bien, si votas por este proyecto de ley, te ayudaré
13:56
with that bill or I will give you money, or I will do something for you."
226
836480
3442
con ese proyecto de ley o te daré dinero, o haré algo por ti".
14:00
There's a lot of politics involved in politics as it were.
227
840008
6392
Hay mucha política involucrada en la política, por así decirlo.
14:06
Next, now we come to Election Day.
228
846400
2609
A continuación, ahora llegamos al día de las elecciones.
14:09
Now, how does...?
229
849009
1101
Ahora, ¿cómo...?
14:10
How do the elections work in America?
230
850110
2031
¿Cómo funcionan las elecciones en Estados Unidos?
14:12
There's something called an Electoral College, as opposed to the popular vote.
231
852274
6766
Hay algo que se llama Colegio Electoral, a diferencia del voto popular.
14:22
So, the "popular vote" means the most number, the greatest number of people who vote for
232
862430
5819
Entonces, el "voto popular" significa el mayor número, el mayor número de personas que votan por
14:28
one candidate or the other.
233
868249
1696
un candidato u otro.
14:30
But to try to be fair, to try to be democratic, the American system uses the Electoral College.
234
870094
7745
Pero para tratar de ser justo, para tratar de ser democrático, el sistema estadounidense utiliza el Colegio Electoral.
14:38
Now, the "Electoral College" is a group of people, I think there's 538 people who basically
235
878309
6048
Ahora, el "Colegio Electoral" es un grupo de personas, creo que hay 538 personas que básicamente
14:44
represent the nation.
236
884382
1767
representan a la nación.
14:46
Okay?
237
886149
654
14:46
So every state gets a certain number of these electors, the people in that group of 538.
238
886828
8834
¿Bueno?
Entonces, cada estado tiene una cierta cantidad de estos electores, las personas en ese grupo de 538.
14:55
Every state based on population size, based on a few other things has a certain number
239
895687
5853
Cada estado, según el tamaño de la población, según algunas otras cosas, tiene una cierta cantidad
15:01
of electors.
240
901540
1270
de electores.
15:03
So, a president or a candidate I should say needs to win the most number of electors.
241
903340
6749
Entonces, un presidente o un candidato, debería decir, necesita ganar la mayor cantidad de electores.
15:10
I think 270.
242
910089
2007
Creo que 270.
15:12
270 electors, they have to win that many number of electors to become the president.
243
912121
5781
270 electores, tienen que ganar esa cantidad de electores para convertirse en presidente.
15:17
So, it is actually possible to lose the popular vote and win the Electoral College, and become president.
244
917927
9841
Entonces, en realidad es posible perder el voto popular y ganar el Colegio Electoral y convertirse en presidente.
15:27
In fact, Bush, President Bush, the second Bush lost the popular vote to Al Gore, but
245
927793
7007
De hecho, Bush, el presidente Bush, el segundo Bush, perdió el voto popular ante Al Gore, pero
15:34
still became president because of the Electoral College.
246
934800
4170
aún así se convirtió en presidente gracias al Colegio Electoral.
15:38
It's meant to be fair.
247
938970
1040
Está destinado a ser justo.
15:40
So, for example, California which has the biggest population in the States has an equal
248
940010
5980
Entonces, por ejemplo, California, que tiene la población más grande de los Estados Unidos, tiene una
15:45
share... Sorry.
249
945990
2001
parte igual... Lo siento.
15:48
Has an equal share relative to, like, Idaho, which has very few people in it.
250
948016
6964
Tiene una participación igual en relación con, por ejemplo, Idaho, que tiene muy poca gente.
15:54
Okay, so that's how it works.
251
954980
1849
Bien, así es como funciona.
15:56
So then on Election Day, November something, something, the American people go to vote.
252
956804
7661
Entonces, el día de las elecciones, noviembre algo, algo, el pueblo estadounidense va a votar.
16:04
The Electoral College has a certain number of people, they get all those people, they're president.
253
964490
5302
El Colegio Electoral tiene un cierto número de personas , obtienen a todas esas personas, son presidente.
16:09
Come January they are sworn in and we have a new president or America has a new president,
254
969817
5856
Cuando llega enero, prestan juramento y tenemos un nuevo presidente o Estados Unidos tiene un nuevo presidente, lo
16:15
which affects everybody, but that's another story altogether.
255
975698
4089
que afecta a todos, pero esa es otra historia.
16:19
So, one thing I want to say before I finish off here, this is...
256
979935
5745
Entonces, una cosa que quiero decir antes de terminar aquí, esto es...
16:25
This lesson was just meant to give you an idea of what's going on in America and how
257
985680
4360
Esta lección solo pretendía darles una idea de lo que está pasando en Estados Unidos y cómo
16:30
the election works.
258
990040
1440
funcionan las elecciones.
16:31
It is not necessarily an invitation to have a political discussion.
259
991480
4099
No es necesariamente una invitación a tener una discusión política.
16:35
You can have those with your friends and family.
260
995579
2906
Puedes tenerlos con tus amigos y familiares.
16:38
Everybody has their opinion, everybody's entitled to their opinion, but keep it to yourself,
261
998510
5469
Todo el mundo tiene su opinión, todo el mundo tiene derecho a tener su opinión, pero guárdatela,
16:44
keep it with your...
262
1004004
1395
guárdala con tu...
16:45
Within your group of friends and family.
263
1005399
2230
Dentro de tu grupo de amigos y familiares.
16:47
Let's not get too serious about it.
264
1007629
2282
No nos pongamos demasiado serios al respecto.
16:49
Unless you live in America, it doesn't necessarily affect you all that much.
265
1009942
4778
A menos que vivas en Estados Unidos, no necesariamente te afecta tanto.
16:54
So I hope I've been very helpful here.
266
1014720
2869
Así que espero haber sido muy útil aquí.
16:57
I hope that you like this lesson and that you will subscribe to my YouTube channel.
267
1017589
4671
Espero que te guste esta lección y que te suscribas a mi canal de YouTube.
17:02
If you have any questions about this, please go to www.engvid.com.
268
1022260
4583
Si tiene alguna pregunta al respecto, visite www.engvid.com.
17:06
There's a forum there, you can ask all the questions you have, I will be happy to answer them.
269
1026868
4741
Hay un foro allí, puedes hacer todas las preguntas que tengas, estaré encantado de responderlas.
17:11
There's also a quiz to make sure you understand the English of the system.
270
1031634
4601
También hay un cuestionario para asegurarse de que comprende el inglés del sistema.
17:16
And yeah, if you have anything else, let me know and I'll be happy to help you with that.
271
1036367
4953
Y sí, si tienes algo más, házmelo saber y estaré encantado de ayudarte con eso.
17:21
I'll see you again soon. Bye-bye.
272
1041515
1700
Te veré de nuevo pronto. Adiós.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7