Do you change your voice when you speak English? Here’s why (+ listen to my voice in Hebrew😲)

254,905 views

2019-12-10 ・ Accent's Way English with Hadar


New videos

Do you change your voice when you speak English? Here’s why (+ listen to my voice in Hebrew😲)

254,905 views ・ 2019-12-10

Accent's Way English with Hadar


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hey, there it's Hadar. Thank you for joining me.
0
170
2750
Ei, aqui é Hadar. Obrigado por se juntar a mim.
00:02
And today we are going to talk about why our voice changes when we speak in English.
1
2920
6870
E hoje vamos falar sobre porque nossa voz muda quando falamos em inglês.
00:09
So have you ever felt like when you start speaking in English your voice all of a sudden changes?
2
9790
6010
Você já sentiu que quando começa a falar em inglês sua voz muda de repente?
00:15
It's not your real voice, the way you're used to yourself in your native tongue
3
15800
4660
Não é a sua voz real, a maneira como você está acostumado em sua língua nativa
00:20
or perhaps you feel like you're lacking the vocal presence in English that you have in
4
20460
5680
ou talvez você sinta que está faltando a presença vocal em inglês que você tem em
00:26
your native tongue.
5
26140
1479
sua língua nativa.
00:27
Or maybe you're just exhausted after speaking in English even though that never happens
6
27619
4330
Ou talvez você esteja apenas exausto depois de falar em inglês, mesmo que isso nunca aconteça
00:31
to you in your native tongue.
7
31949
2061
com você em sua língua nativa.
00:34
Or perhaps you have an idea about how English should sound
8
34010
5160
Ou talvez você tenha uma ideia sobre como o inglês deveria soar
00:39
or what is the voice of English
9
39170
2559
ou qual é a voz do inglês
00:41
and you just don't know how to get there or you're trying to get there
10
41729
4000
e você simplesmente não sabe como chegar lá ou está tentando chegar lá,
00:45
but along the way you just feel extremely fake
11
45729
3271
mas ao longo do caminho você se sente extremamente falso
00:49
and everything is too tense and stressed and pushed.
12
49000
4289
e tudo é muito tenso e estressado e pressionado.
00:53
So this is what I'm gonna talk about today in this episode
13
53289
3580
Então é sobre isso que vou falar hoje neste episódio
00:56
and I'm going to give you some strategies to help you improve and find your own voice in English
14
56869
7760
e vou te dar algumas estratégias para ajudá-lo a melhorar e encontrar sua própria voz em inglês
01:04
and start getting comfortable with your voice in English
15
64629
3240
e começar a se sentir confortável com sua voz em inglês
01:07
because that is, my friend, so incredibly important.
16
67869
5070
porque isso é, meu amigo , tão incrivelmente importante.
01:12
You need to feel like yourself, first and foremost,
17
72939
3091
Você precisa se sentir você mesmo, em primeiro lugar,
01:16
and if you stick with us till the end
18
76030
1760
e se você ficar com a gente até o fim,
01:17
I'm also going to talk to you about the vocal placement of American English
19
77790
3660
também vou falar com você sobre a colocação vocal do inglês americano
01:21
and show you how my voice is really different when I speak in English and when I speak in Hebrew
20
81450
6330
e mostrar como minha voz é realmente diferente quando falo em inglês e quando falo em hebraico
01:27
which is my native tongue.
21
87780
1580
que é minha língua nativa.
01:29
Are you ready? I'm so excited about this one!
22
89360
4200
Você está pronto? Estou tão animado com este!
01:33
Let's get started!
23
93560
1489
Vamos começar!
01:35
Now for those of you who already know me you've probably noticed that we have a new guest
24
95049
4350
Agora, para aqueles que já me conhecem, provavelmente notaram que temos um novo convidado
01:39
in this video
25
99399
1070
neste vídeo
01:40
and that is my new microphone.
26
100469
2500
e esse é o meu novo microfone.
01:42
The reason why I brought this microphone is one, because for video about voice you want
27
102969
6061
A razão pela qual eu trouxe este microfone é uma, porque para vídeos sobre voz você quer que
01:49
the voice or the sound to be the best. So that's the best
28
109030
5640
a voz ou o som seja o melhor. Então esse é o melhor
01:54
Two, I've already recorded this video three times before.
29
114670
4399
Dois, já gravei esse vídeo três vezes antes.
01:59
This is the fourth time I'm making this video
30
119069
2391
Esta é a quarta vez que faço este vídeo
02:01
and for the first three times we had some sound issues, different sound issues each time.
31
121460
6380
e nas três primeiras vezes tivemos alguns problemas de som, problemas de som diferentes a cada vez.
02:07
So I decided that I'm not taking any chances and I'm bringing on the big guns.
32
127840
5750
Então eu decidi que não vou correr nenhum risco e estou trazendo as grandes armas.
02:13
And three, this is a great opportunity to let you know that I got this microphone for
33
133590
4590
E três, esta é uma ótima oportunidade para informar que comprei este microfone para
02:18
my up-and-coming podcast!
34
138180
1710
meu podcast promissor!
02:19
Yes, I'm launching a new podcast in January of 2020!
35
139890
4650
Sim, estou lançando um novo podcast em janeiro de 2020!
02:24
So make sure you subscribe to my channel or to my newsletter so you'll find out when that happens.
36
144540
7460
Portanto, certifique-se de se inscrever no meu canal ou na minha newsletter para saber quando isso acontecer.
02:32
Okay, let me tell you why I'm making this video about voice.
37
152000
4099
Ok, deixe-me dizer por que estou fazendo este vídeo sobre voz.
02:36
A few weeks ago I walked out of my school, I teach in Tel Aviv.
38
156099
4321
Algumas semanas atrás eu saí da minha escola, eu ensino em Tel Aviv.
02:40
As you know I'm not a native English speaker. I speak Hebrew but with my students I only speak in English.
39
160420
7170
Como você sabe, não sou um falante nativo de inglês. Falo hebraico, mas com meus alunos só falo em inglês.
02:47
And as we were walking out I said something in Hebrew.
40
167590
4650
E quando estávamos saindo, eu disse algo em hebraico.
02:52
I think I was making a joke or I respond to something really quickly and it just came out in Hebrew.
41
172240
4940
Acho que estava fazendo uma piada ou respondi a algo muito rapidamente e saiu em hebraico.
02:57
And my student just looked at me and said: "I thought it was a different person."
42
177180
7220
E meu aluno apenas olhou para mim e disse: "Achei que era outra pessoa."
03:04
And I said: "Yes, I know, my voice in English and my voice in Hebrew are quite different."
43
184400
5660
E eu disse: "Sim, eu sei, minha voz em inglês e minha voz em hebraico são bem diferentes."
03:10
And this triggered a whole conversation about vocal placement
44
190060
3361
E isso desencadeou toda uma conversa sobre posicionamento vocal,
03:13
but also how we change our voices when we speak a second language
45
193421
7038
mas também como mudamos nossas vozes quando falamos um segundo idioma
03:20
and that got me thinking about my experience working with non-native speakers for over 10 years.
46
200459
6801
e isso me fez pensar sobre minha experiência trabalhando com falantes não nativos por mais de 10 anos.
03:27
And every time I start helping people get more comfortable with their voice in English
47
207260
4649
E toda vez que começo a ajudar as pessoas a se sentirem mais confortáveis ​​com sua voz em inglês,
03:31
it always comes down to their voices.
48
211909
4591
sempre se trata de suas vozes. A
03:36
Our voice is our true expression it's so intimate, we are so connected to our voice
49
216500
7829
nossa voz é a nossa verdadeira expressão é tão íntima, estamos tão ligados à nossa voz
03:44
and if we don't feel comfortable with our voice we simply don't feel comfortable.
50
224329
4520
e se não nos sentimos confortáveis ​​com a nossa voz simplesmente não nos sentimos confortáveis.
03:48
We feel fake, we feel like it's someone else and that starts a whole snowball of self-consciousness.
51
228849
7610
Nos sentimos falsos, sentimos que é outra pessoa e isso inicia toda uma bola de neve de autoconsciência.
03:56
We start being so judgmental and we don't understand why we're so nervous and uncomfortable.
52
236459
5980
Começamos a ser tão críticos e não entendemos por que estamos tão nervosos e desconfortáveis.
04:02
Now why we change our voices?
53
242439
2191
Agora, por que mudamos nossas vozes?
04:04
Well there are a few reasons for that and I'm gonna talk about that in a sec
54
244630
4219
Bem, existem algumas razões para isso e vou falar sobre isso em um segundo,
04:08
but you need to know that your voice is a mere reflection of your internal state
55
248849
6211
mas você precisa saber que sua voz é um mero reflexo de seu estado interno
04:15
and usually when we speak English if we feel insecure.
56
255060
4720
e, geralmente, quando falamos inglês, nos sentimos inseguros.
04:19
It's going to come across in your voice unless you become aware of it
57
259780
4800
Vai transparecer em sua voz, a menos que você perceba,
04:24
because when you feel self-conscious, when you feel confident, when you feel happy,
58
264580
4360
porque quando você se sente constrangido, quando se sente confiante, quando se sente feliz,
04:28
when you feel sad, when you feel anxious, when you feel scared,
59
268940
4260
quando se sente triste, quando se sente ansioso, quando se sente com medo,
04:33
it shows up in your voice.
60
273200
3310
isso aparece. em sua voz.
04:36
The frequencies, the vibrations. Your emotions. Everything is expressed in your voice
61
276510
5620
As frequências, as vibrações. Suas emoções. Tudo é expresso em sua voz
04:42
and that's a true gift.
62
282130
2680
e isso é um verdadeiro presente.
04:44
You'll notice that it's a lot easier for you to connect with someone
63
284810
3130
Você notará que é muito mais fácil se conectar com alguém
04:47
who has an expressive voice.
64
287940
2360
que tem uma voz expressiva.
04:50
Someone that you can connect, understand what they feel, what they think as you listen to their voices.
65
290300
6320
Alguém que você pode conectar, entender o que eles sentem, o que eles pensam enquanto você ouve suas vozes.
04:56
It creates trust and the sense of empathy.
66
296620
3950
Cria confiança e o sentimento de empatia.
05:00
It's called rapport. When you have this connection with someone in a conversation
67
300570
6060
Chama-se rapport. Quando você tem essa conexão com alguém em uma conversa
05:06
and it's not based on verbal communication but nonverbal communication
68
306630
5010
e não é baseada na comunicação verbal, mas na comunicação não-verbal
05:11
and their voice is a huge part of it.
69
311640
3330
e a voz deles é uma grande parte disso.
05:14
And this is why when you change your voice or manipulate your voice in English
70
314970
4420
E é por isso que quando você muda sua voz ou manipula sua voz em inglês
05:19
you don't feel like you can establish this connection
71
319390
3120
você não sente que pode estabelecer essa conexão
05:22
and really sometimes it doesn't have anything to do with your vocabulary or grammar or mistakes that you make.
72
322510
7950
e realmente às vezes não tem nada a ver com seu vocabulário ou gramática ou erros que você comete.
05:30
You just don't feel like yourself in English.
73
330460
3370
Você simplesmente não se sente em inglês.
05:33
So I believe that working from the inside out, really learning how to connect with your voice in English
74
333830
5650
Portanto, acredito que trabalhar de dentro para fora, aprendendo realmente como se conectar com sua voz em inglês,
05:39
will significantly help you communicate in English with confidence and with clarity.
75
339480
8640
ajudará significativamente você a se comunicar em inglês com confiança e clareza.
05:48
So as we said, your voice is an expression of your internal state
76
348120
4310
Então, como dissemos, sua voz é uma expressão de seu estado interno
05:52
and I've come to notice that my students who are insecure about their English
77
352430
4900
e percebi que meus alunos que são inseguros sobre o inglês
05:57
tend to go way below their optimum pitch level when they speak in English.
78
357330
6540
tendem a ficar muito abaixo do nível ideal de tom quando falam em inglês.
06:03
Optimum? What?
79
363870
1810
Ideal? O que?
06:05
Let me explain.
80
365680
1780
Deixe-me explicar. O
06:07
Optimum pitch level is the ideal vocal placement for your voice.
81
367460
3880
nível de tom ideal é o posicionamento vocal ideal para sua voz.
06:11
So in your optimum pitch level, your voice is at a level where you combine all the resonators in your body.
82
371340
8780
Portanto, em seu nível de tom ideal, sua voz está em um nível em que você combina todos os ressonadores de seu corpo.
06:20
Resonators? Can you just speak English?
83
380120
3880
Ressonadores? Você pode apenas falar inglês? Os
06:24
Vocal resonators are the areas in your body where your voice resonates.
84
384000
5620
ressonadores vocais são as áreas do seu corpo onde sua voz ressoa.
06:29
Your voice is frequencies, vibrations and for you to be able to hear something the
85
389630
5430
Sua voz são frequências, vibrações e para você poder ouvir algo a
06:35
voice needs to resonate, to hit a certain wall of something,
86
395060
5070
voz precisa ressoar, atingir uma certa parede de algo,
06:40
a certain container and bounce around for you to hear it.
87
400130
4930
um certo recipiente e quicar para você ouvir.
06:45
Think of it like a musical instrument.
88
405060
2060
Pense nisso como um instrumento musical.
06:47
Let's think of drums. If you have a small drum it's going to have
89
407120
3570
Vamos pensar em bateria. Se você tem uma bateria pequena, vai ter
06:50
a different sound than a large drum, right.
90
410690
5030
um som diferente de uma bateria grande, certo.
06:55
Usually a larger instrument with a larger resonance box will generate a sound
91
415720
4840
Normalmente um instrumento maior com uma caixa de ressonância maior vai gerar um som
07:00
that is deeper, stronger, right.
92
420560
3440
mais profundo, mais forte, né.
07:04
Versus a small drum or if you think of a guitar like a ukulele where the sound is thin and
93
424000
8360
Contra uma pequena bateria ou se você pensar em uma guitarra como um ukulele onde o som é fino e
07:12
usually higher and softer, right.
94
432360
4950
geralmente mais alto e suave, certo.
07:17
And the same goes for our vocal resonators.
95
437310
3980
E o mesmo vale para nossos ressonadores vocais.
07:21
So the chest is a vocal resonator and it's relatively big.
96
441290
6940
Então o peito é um ressonador vocal e é relativamente grande.
07:28
So that's the best place for the voice to resonate.
97
448230
2880
Então esse é o melhor lugar para a voz ressoar.
07:31
Because you have a lot of space here.
98
451110
2010
Porque você tem muito espaço aqui.
07:33
But your mouth is also a resonator, your nasal cavities, your sinuses, right.
99
453120
6480
Mas sua boca também é um ressonador, suas cavidades nasais, seus seios da face, certo.
07:39
All the spaces inside your mouth are resonators. The smaller the space is the thinner the voices
100
459600
7440
Todos os espaços dentro de sua boca são ressonadores. Quanto menor o espaço, mais finas as vozes
07:47
or the higher the lighter.
101
467040
2780
ou quanto mais altas, mais claras.
07:49
And there is a difference between a voice that resonates in the chest
102
469820
4410
E tem uma diferença entre uma voz que ressoa no peito
07:54
where you can hear and feel those vibrations and when the voice resonates only in the head
103
474230
6480
onde você ouve e sente essas vibrações e quando a voz ressoa só na cabeça
08:00
or the nose, right.
104
480710
1860
ou no nariz, né.
08:02
That changes the, that's how we change the vocal placement.
105
482570
3580
Isso muda o, é assim que mudamos o posicionamento vocal.
08:06
We just resonate it in different places in the body.
106
486150
4440
Nós apenas a ressoamos em diferentes lugares do corpo.
08:10
Now I'm going to talk about the vocal placement of English and vocal placements in general in a different video
107
490590
8290
Agora vou falar sobre a colocação vocal do inglês e as colocações vocais em geral em um vídeo diferente,
08:18
but I just want you to be familiar with those terms.
108
498880
3290
mas só quero que você esteja familiarizado com esses termos.
08:22
So the optimum pitch level is basically an ideal placement
109
502170
6750
Portanto, o nível de tom ideal é basicamente um posicionamento ideal
08:28
where you combine all your vocal resonators.
110
508920
2030
onde você combina todos os seus ressonadores vocais.
08:30
Now this is the ideal we want to get there. It doesn't need to be perfect, remember.
111
510950
5490
Agora esse é o ideal que queremos chegar lá. Não precisa ser perfeito, lembre-se.
08:36
And we always want to observe our voice in relation to that ideal voice.
112
516440
8230
E sempre queremos observar nossa voz em relação a essa voz ideal.
08:44
Now going back to what I said when people feel insecure they tend to go a little lower
113
524670
5050
Agora, voltando ao que eu disse, quando as pessoas se sentem inseguras, elas tendem a ter um tom um pouco mais baixo
08:49
in pitch than their optimum pitch level.
114
529720
2920
do que seu nível de tom ideal.
08:52
So I'm going to show you how that might sound.
115
532640
2670
Então, vou mostrar como isso pode soar.
08:55
For example, right now I'm going below my optimum pitch level.
116
535310
3860
Por exemplo, agora estou indo abaixo do meu nível ideal de tom.
08:59
You can still hear me but I feel like I really need to force my voice to be heard.
117
539170
4720
Você ainda pode me ouvir, mas sinto que realmente preciso forçar minha voz para ser ouvida.
09:03
My voice is a little softer and it rings differently.
118
543890
3650
Minha voz é um pouco mais suave e soa diferente.
09:07
It doesn't have that nice ring that I have when I speak here.
119
547540
4169
Não tem aquele timbre bonito que tenho quando falo aqui.
09:11
Now this is effortless for me. This I don't need to strain anything. I didn't need to work hard.
120
551709
5391
Agora isso é fácil para mim. Isso eu não preciso forçar nada. Eu não precisava trabalhar duro.
09:17
I feel like my voice is carried through the room and bounces off the walls
121
557100
6460
Sinto que minha voz é carregada pela sala e ricocheteia nas paredes
09:23
and I don't have a lot of furniture here yet
122
563560
1519
e ainda não tenho muitos móveis aqui,
09:25
so you can maybe hear the echo.
123
565079
2620
então talvez você possa ouvir o eco.
09:27
But when I go here my voice doesn't resonate as well and I feel like I'm straining my throat
124
567699
8130
Mas quando chego aqui minha voz não ressoa tão bem e sinto que estou forçando a garganta
09:35
to speak and to be heard.
125
575829
2911
para falar e ser ouvida.
09:38
And this is something that happens to a lot of the students.
126
578740
3000
E isso é algo que acontece com muitos alunos.
09:41
So if that happens to you I want you to ask yourself why that happens?
127
581740
4810
Então, se isso acontecer com você, quero que você se pergunte por que isso acontece?
09:46
Is it a habit? Do you do it in your native tongue as well?
128
586550
4779
É um hábito? Você também faz isso na sua língua nativa?
09:51
And maybe it's because there is something about speaking in English that scares you?
129
591329
5651
E talvez seja porque há algo em falar em inglês que te assusta?
09:56
And in a way you just don't want to be heard? And you hide your voice, you stifle your voice,
130
596980
5269
E de certa forma você simplesmente não quer ser ouvido? E você esconde sua voz, você abafa sua voz,
10:02
you push it down.
131
602249
1630
você a reprime.
10:03
You don't want to be noticed. Sometimes that's the reason.
132
603879
4700
Você não quer ser notado. Às vezes, esse é o motivo.
10:08
You want to stay in the back and your voice stays in the back too.
133
608579
4670
Você quer ficar atrás e sua voz fica atrás também.
10:13
The result you are not being heard. Your voice is not carrying through.
134
613249
5811
O resultado você não está sendo ouvido. Sua voz não está sendo transmitida.
10:19
You are not expressing your emotions, you are not speaking and you feel exhausted after speaking.
135
619060
8400
Você não está expressando suas emoções, não está falando e se sente exausto depois de falar.
10:27
So you feel mm "this is just not for me" or you feel like you're not yourself.
136
627460
5939
Então você sente mm "isso não é para mim" ou você sente que não é você mesmo.
10:33
And then you're like "English is just not for me".
137
633399
2821
E então você fica tipo "Inglês simplesmente não é para mim".
10:36
No, you are doing something that is preventing you from being yourself,
138
636220
4799
Não, você está fazendo algo que está impedindo você de ser você mesmo,
10:41
from feeling comfortable, okay.
139
641019
3271
de se sentir confortável, ok.
10:44
So let's try a little something to see if that is the case for you.
140
644290
4390
Então, vamos tentar uma coisinha para ver se esse é o seu caso.
10:48
I want you to start by just saying a sentence something like:
141
648680
4149
Quero que você comece apenas dizendo uma frase como:
10:52
"Hey, it's really nice to meet you!"
142
652829
2570
"Ei, é um prazer conhecê-lo!"
10:55
Just say it.
143
655399
1670
Apenas diga.
10:57
"Hey, it's really nice to meet you!"
144
657069
1431
"Ei, é muito bom conhecê-lo!"
10:58
You now don't try to imitate me or my voice or how I say it.
145
658500
4129
Você agora não tente me imitar ou minha voz ou como eu digo isso.
11:02
Say it like you'd normally say it if you were to approach someone.
146
662629
4031
Diga como você normalmente diria se fosse abordar alguém.
11:06
"Hey, it's really nice to meet you!"
147
666660
2280
"Ei, é muito bom conhecê-lo!"
11:08
Say it again.
148
668940
3160
Diga isso de novo.
11:12
And again.
149
672100
2320
E de novo.
11:14
Now I want you to hum.
150
674420
2900
Agora eu quero que você cantarole.
11:17
mm
151
677320
1900
11:19
Don't think about it. Don't try to imitate my hum.
152
679220
3120
Não pense nisso. Não tente imitar meu zumbido.
11:22
Just try to hum. Close your lips.
153
682460
4300
Apenas tente cantarolar. Feche os lábios.
11:27
mm
154
687460
2360
11:29
Good.
155
689820
1220
bom.
11:31
Now hum again and then say the sentence:
156
691050
2630
Agora cantarole novamente e depois diga a frase:
11:33
mm
157
693680
1260
mm "
11:34
"Hey, it's really nice to meet you!"
158
694940
3140
Ei, é um prazer conhecê-lo!"
11:38
Do it again.
159
698080
1260
Faça isso novamente.
11:39
mm
160
699340
1040
mm
11:40
"Hey, it's really nice to meet you!"
161
700380
3280
"Ei, é muito prazer em conhecê-lo!"
11:43
Now I want to ask you when you started your hum and when you're started your sentence
162
703660
6489
Agora, quero perguntar quando você começou a cantarolar e quando começou a frase.
11:50
Did you start on the same note? Was your voice in the same place?
163
710149
5111
Você começou na mesma nota? Sua voz estava no mesmo lugar?
11:55
Or did you do something like this?
164
715260
3300
Ou você fez algo assim?
11:58
mm hey it's really nice to meet you
165
718560
4020
mm ei, é um prazer conhecê-lo
12:02
mm hey it's really nice to meet you
166
722580
3680
mm ei, é um prazer conhecê-lo
12:06
Because if you did you shifted from your optimum pitch level.
167
726260
4960
Porque se você conhecesse, você mudaria de seu nível de tom ideal.
12:11
Because your hum if you don't manipulate it
168
731230
2483
Porque o seu zumbido, se você não o manipular
12:13
and if you don't try to make it sound like someone else's hum
169
733713
4827
e não tentar fazer com que soe como o zumbido de outra pessoa.
12:18
Your initial hum, your organic hum without thinking about it is usually your optimum pitch level.
170
738540
6239
Seu zumbido inicial, seu zumbido orgânico sem pensar nisso, geralmente é o seu nível de afinação ideal.
12:24
So it's an indication where your voice is most comfortable at
171
744779
5990
Portanto, é uma indicação de onde sua voz está mais confortável
12:30
and if this is quite different from the sentence that you said,
172
750769
3670
e se isso é bem diferente da frase que você disse,
12:34
the way where your voice was when you said that sentence
173
754439
3580
do jeito que sua voz estava quando você disse aquela frase,
12:38
then you want to look at this gap and ask yourself
174
758019
5531
então você deve olhar para essa lacuna e se perguntar
12:43
why that happens and see if you can do something about it.
175
763550
4330
por que isso acontece e veja se você pode fazer algo sobre isso.
12:47
Because if you're doing something like:
176
767880
2059
Porque se você está fazendo algo como:
12:49
mm hey it's really nice to meet you
177
769939
1810
oi, é um prazer conhecê-lo.
12:51
Your voice is not in the ideal place and that causes all of the things that we discussed.
178
771749
5950
Sua voz não está no lugar ideal e isso causa todas as coisas que discutimos.
12:57
So try to start with a hum again
179
777699
3721
Portanto, tente começar com um hum novamente
13:01
mm
180
781420
1099
mm
13:02
and just from there move on to a word like 'hey'.
181
782520
5340
e, a partir daí, passe para uma palavra como 'ei'.
13:07
mm mm-hey
182
787860
5660
mm mm -ei
13:13
Try to be on the same note and from there go to the sentence:
183
793520
3460
Tente estar no mesmo tom e a partir daí vá para a frase:
13:16
mmm hey it's really nice to meet you Hey it's really nice to meet you.
184
796990
5570
mmm ei, prazer em conhecê-lo Ei, prazer em conhecê-lo.
13:22
Now just check in with yourself and see that you're not pushing your voice,
185
802560
4279
Agora apenas verifique com você mesmo e veja se você não está forçando sua voz,
13:26
you're not working too hard. You always want to feel like when you speak in English
186
806840
5520
não está trabalhando demais. Você sempre quer sentir que, quando fala em inglês,
13:32
you kind of lean back with a glass of wine or with a cocktail or with club soda
187
812360
7680
meio que se inclina para trás com uma taça de vinho ou com um coquetel ou com refrigerante
13:40
and you're just like "all good, I'm chilling in the sun", okay.
188
820040
7190
e fica tipo "tudo bem, estou relaxando ao sol", ok.
13:47
That's the quality of your voice or that's the quality that you want your voice to have.
189
827230
4909
Essa é a qualidade da sua voz ou essa é a qualidade que você deseja que sua voz tenha.
13:52
mm hey it's really nice to meet you.
190
832139
2880
mm hey é muito bom conhecê-lo.
13:55
Starting with a hum can help you get there, okay.
191
835019
4241
Começar com um zumbido pode te ajudar a chegar lá, ok.
13:59
Now sometimes people go above their optimum pitch level.
192
839260
5429
Agora, às vezes, as pessoas vão acima de seu nível ideal de tom.
14:04
So sometimes you may hear someone doing something like this:
193
844689
3120
Então, às vezes, você pode ouvir alguém fazendo algo assim:
14:07
mm hey it's really nice to meet you!
194
847809
2811
ei, é um prazer conhecê-lo!
14:11
Okay.
195
851040
1260
OK.
14:12
Raise your hand if that's you.
196
852300
1880
Levante a mão se for você.
14:14
mm hey
197
854180
2180
mm hey
14:16
Straining your voice pushing your voice, pushing it up, right,
198
856360
4720
Esticando sua voz empurrando sua voz, empurrando-a para cima, certo,
14:21
using only your head voice and that's not good for your voice either.
199
861089
5780
usando apenas sua voz de cabeça e isso também não é bom para sua voz.
14:26
Cuz that kind of tension creates tension in your voice
200
866869
4160
Porque esse tipo de tensão cria tensão em sua voz
14:31
and tension in your voice creates tension in your body
201
871029
3370
e tensão em sua voz cria tensão em seu corpo
14:34
and tension in your body creates tension in your heart.
202
874399
4120
e tensão em seu corpo cria tensão em seu coração.
14:38
And you know speaking a second language is stressful enough you don't need extra tension here. Okay.
203
878519
6831
E você sabe que falar um segundo idioma é estressante o suficiente para não precisar de tensão extra aqui. OK.
14:45
So shake it off, start again and if you tend to go higher in pitch
204
885350
4832
Então se livre disso, comece de novo e se você tende a aumentar o tom,
14:50
then I want you to go back to the hum and do the very same thing here:
205
890182
4938
então eu quero que você volte para o zumbido e faça a mesma coisa aqui:
14:55
mm hey hey
206
895120
3780
mm hey hey
14:58
No! Bring it down. mm hey
207
898910
2330
Não! Traz isso para baixo. mm hey
15:01
Hey, it's really nice to meet you.
208
901240
3240
Hey, é muito bom conhecê-lo.
15:04
I actually want you to visualize, like your voice has a color and you want that color
209
904480
6490
Na verdade, quero que você visualize, como se sua voz tivesse uma cor e você deseja que essa cor se
15:10
to carry throughout the room:
210
910970
3370
espalhe por toda a sala:
15:14
mm hey, It's really nice to meet you
211
914340
1960
ei, é um prazer conhecê-lo
15:16
or
212
916300
1320
ou
15:17
mm hey, my name is Hadar.
213
917620
2880
ei, meu nome é Hadar.
15:20
Don't say Hadar, say your name.
214
920509
1921
Não diga Hadar, diga seu nome.
15:22
mm Hey, my name is so-and-so.
215
922430
2990
mm Ei, meu nome é fulano de tal.
15:25
Okay.
216
925420
1419
OK.
15:26
And this is how I want you to start exploring your voice
217
926839
3440
E é assim que quero que você comece a explorar sua voz
15:30
and see if you can play with a placement of your voice.
218
930279
4360
e veja se consegue brincar com o posicionamento de sua voz.
15:34
Now what I'm gonna say might seem a little controversial.
219
934639
4310
Agora, o que vou dizer pode parecer um pouco controverso.
15:38
You know when I say bring it back to your voice it probably means
220
938949
4620
Você sabe que quando eu digo traga de volta para sua voz, provavelmente significa
15:43
that you need to bring it back to the voice that you use in your native tongue.
221
943569
4630
que você precisa trazer de volta para a voz que você usa em sua língua nativa.
15:48
Now different languages have different vocal placements
222
948199
3670
Agora, idiomas diferentes têm posicionamentos vocais diferentes
15:51
and a lot of times people teach you how to find the vocal placement of English
223
951869
6030
e, muitas vezes, as pessoas ensinam como encontrar o posicionamento vocal do inglês
15:57
and I'm going to talk about that at the end and in another video as well.
224
957899
3971
e falarei sobre isso no final e em outro vídeo também.
16:01
Now I want you to remember this. Before trying to manipulate your voice to fit a certain criterion
225
961870
6210
Agora eu quero que você se lembre disso. Antes de tentar manipular sua voz para se adequar a um determinado critério
16:08
and to fit the expectation of what your voice in English should sound
226
968080
5919
e para se adequar à expectativa de como sua voz em inglês deve soar,
16:13
you need to know that you first need to sound like yourself.
227
973999
4930
você precisa saber que primeiro precisa soar como você.
16:18
You first need to get comfortable with who you are in English.
228
978929
4541
Você primeiro precisa se sentir confortável com quem você é em inglês.
16:23
And to do that it has to go through your own voice
229
983470
5520
E para fazer isso tem que passar pela sua própria voz,
16:28
even if it doesn't serve English that well it serves you.
230
988990
5199
mesmo que não sirva bem para o inglês, serve para você.
16:34
There are enough American voices out there in the world but there is only one you.
231
994189
6070
Existem vozes americanas suficientes no mundo, mas existe apenas uma de você.
16:40
So before trying to get somewhere else understand where you are at right now
232
1000259
7680
Portanto, antes de tentar chegar a outro lugar, entenda onde você está agora
16:47
and only after you get comfortable with speaking English in your own voice
233
1007939
4650
e somente depois de se sentir confortável em falar inglês com sua própria voz
16:52
and then starting to play with the different resonators and placements.
234
1012589
4370
e começar a brincar com os diferentes ressonadores e posicionamentos.
16:56
I mean it's always great to improve your vocal presence even for native speakers
235
1016959
6980
Quero dizer, é sempre bom melhorar sua presença vocal, mesmo para falantes nativos,
17:03
that's when you can start shifting it to where you want to be
236
1023939
3270
é quando você pode começar a mudar para onde deseja,
17:07
but when you're in control. It doesn't happened to you. You make it happen. Right.
237
1027209
5691
mas quando está no controle. Não aconteceu com você. Você faz acontecer. Certo.
17:12
I have changed my voice and I speak differently in English because I gradually found that placement
238
1032900
7460
Mudei minha voz e falo de maneira diferente em inglês porque gradualmente encontrei esse posicionamento
17:20
while I was getting comfortable with my own voice.
239
1040360
4070
enquanto me acostumava com minha própria voz.
17:24
So this was not always my voice in English but I got there and now this is my voice.
240
1044430
6160
Então essa nem sempre foi minha voz em inglês, mas cheguei lá e agora essa é minha voz.
17:30
My voice. I just happen to speak in English. It's different than my voice in Hebrew
241
1050590
5750
Minha voz. Acontece que eu falo em inglês. É diferente da minha voz em hebraico
17:36
You wanna hear? Okay? So I'm gonna say the whole thing in Hebrew now
242
1056340
2620
Quer ouvir? OK? Então, vou dizer tudo em hebraico agora
17:38
and you will see how different that is.
243
1058960
3200
e vocês verão como isso é diferente.
18:01
So as you can see my voice in Hebrew is a lot lower than my voice in English
244
1081600
4240
Então, como você pode ver, minha voz em hebraico é muito mais baixa do que em inglês
18:05
and if I were to switch my voices between the languages it would feel extremely uncomfortable.
245
1085840
4940
e, se eu trocasse minhas vozes entre os idiomas, seria extremamente desconfortável.
18:10
And I would feel like I have to strain my voice to do that.
246
1090780
5000
E eu sentiria que teria que forçar minha voz para fazer isso.
18:15
Can't explain it. But as I said I haven't had this vocal placement when I first started
247
1095780
6310
Não consigo explicar. Mas como eu disse eu não tinha esse posicionamento vocal quando comecei a
18:22
speaking in English, right. My voice was closer to Hebrew
248
1102090
3350
falar em inglês, certo. Minha voz estava mais próxima do hebraico,
18:25
but I was able to gradually shift it with exercises, with awareness and just by speaking.
249
1105440
7140
mas consegui mudá-la gradualmente com exercícios, com consciência e apenas falando.
18:32
And it feels like English just took over a different place in my.. in my body
250
1112580
4920
E parece que o inglês assumiu um lugar diferente no meu... no meu corpo
18:37
and I loved it. I loved it and I don't wanna change it.
251
1117500
4140
e eu adorei. Eu adorei e não quero mudar.
18:41
But I had to go through a bunch of different steps before getting here.
252
1121640
7130
Mas eu tive que passar por várias etapas diferentes antes de chegar aqui.
18:48
But do not go and do that (!) before getting familiar with your vocal needs in a way and what serves you best.
253
1128770
10890
Mas não vá e faça isso (!) antes de se familiarizar com suas necessidades vocais de uma forma e com o que melhor lhe serve.
19:00
Okay.
254
1140040
720
19:00
That's it. I want you to let me know in the comments below what is the one thing that
255
1140760
4100
OK. É
isso. Quero que você me diga nos comentários abaixo qual é a coisa que
19:04
resonated the most with you in this video?
256
1144860
4300
mais ressoou com você neste vídeo?
19:09
Notice how I use the word resonated in a video about voice.
257
1149160
6200
Observe como eu uso a palavra ressoada em um vídeo sobre voz.
19:15
After you're done with your comment be sure to subscribe to my Youtube Channel and come
258
1155360
3920
Depois de terminar o seu comentário, certifique-se de se inscrever no meu canal do Youtube e entrar
19:19
on over to my website to check it out because there's a lot of great stuff waiting
259
1159280
3870
no meu site para conferir, porque há muitas coisas boas esperando
19:23
for you there for free!
260
1163150
2060
por você lá de graça!
19:25
Like an Accent Crash Course or a List of the most mispronounced words in English by non-native
261
1165210
5880
Como um curso rápido de sotaque ou uma lista das palavras mais mal pronunciadas em inglês por falantes não nativos
19:31
speakers and more.
262
1171090
2151
e muito mais.
19:33
Thank you so much for being here have a beautiful day full of vocal vibrations
263
1173241
4919
Muito obrigado por estarem aqui tenham um lindo dia cheio de vibrações vocais
19:38
and I'll see you next week in the next video. Bye!
264
1178160
3820
e até semana que vem no próximo vídeo. Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7