Do you change your voice when you speak English? Here’s why (+ listen to my voice in Hebrew😲)

252,124 views

2019-12-10 ・ Accent's Way English with Hadar


New videos

Do you change your voice when you speak English? Here’s why (+ listen to my voice in Hebrew😲)

252,124 views ・ 2019-12-10

Accent's Way English with Hadar


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hey, there it's Hadar. Thank you for joining me.
0
170
2750
Hé, c'est Hadar. Merci de m'avoir rejoint.
00:02
And today we are going to talk about why our voice changes when we speak in English.
1
2920
6870
Et aujourd'hui, nous allons parler de la raison pour laquelle notre voix change lorsque nous parlons en anglais.
00:09
So have you ever felt like when you start speaking in English your voice all of a sudden changes?
2
9790
6010
Avez-vous déjà eu l'impression que lorsque vous commencez à parler en anglais, votre voix change tout d'un coup ?
00:15
It's not your real voice, the way you're used to yourself in your native tongue
3
15800
4660
Ce n'est pas votre vraie voix, la façon dont vous vous êtes habitué dans votre langue maternelle
00:20
or perhaps you feel like you're lacking the vocal presence in English that you have in
4
20460
5680
ou peut-être avez-vous l'impression qu'il vous manque la présence vocale en anglais que vous avez dans
00:26
your native tongue.
5
26140
1479
votre langue maternelle.
00:27
Or maybe you're just exhausted after speaking in English even though that never happens
6
27619
4330
Ou peut-être êtes-vous simplement épuisé après avoir parlé en anglais, même si cela ne vous arrive jamais
00:31
to you in your native tongue.
7
31949
2061
dans votre langue maternelle.
00:34
Or perhaps you have an idea about how English should sound
8
34010
5160
Ou peut-être avez-vous une idée de la façon dont l'anglais devrait sonner
00:39
or what is the voice of English
9
39170
2559
ou quelle est la voix de l'anglais
00:41
and you just don't know how to get there or you're trying to get there
10
41729
4000
et vous ne savez tout simplement pas comment vous y rendre ou vous essayez d'y arriver,
00:45
but along the way you just feel extremely fake
11
45729
3271
mais en cours de route, vous vous sentez extrêmement faux
00:49
and everything is too tense and stressed and pushed.
12
49000
4289
et tout est trop tendu et stressé et poussé.
00:53
So this is what I'm gonna talk about today in this episode
13
53289
3580
C'est donc ce dont je vais parler aujourd'hui dans cet épisode
00:56
and I'm going to give you some strategies to help you improve and find your own voice in English
14
56869
7760
et je vais vous donner quelques stratégies pour vous aider à vous améliorer et à trouver votre propre voix en anglais
01:04
and start getting comfortable with your voice in English
15
64629
3240
et à commencer à vous familiariser avec votre voix en anglais
01:07
because that is, my friend, so incredibly important.
16
67869
5070
parce que c'est, mon ami , si incroyablement important.
01:12
You need to feel like yourself, first and foremost,
17
72939
3091
Vous devez avant tout vous sentir vous-même
01:16
and if you stick with us till the end
18
76030
1760
et si vous restez avec nous jusqu'au bout
01:17
I'm also going to talk to you about the vocal placement of American English
19
77790
3660
je vais aussi vous parler du placement vocal de l'anglais américain
01:21
and show you how my voice is really different when I speak in English and when I speak in Hebrew
20
81450
6330
et vous montrer à quel point ma voix est vraiment différente quand je parle en anglais et quand je parle en hébreu
01:27
which is my native tongue.
21
87780
1580
qui est ma langue maternelle.
01:29
Are you ready? I'm so excited about this one!
22
89360
4200
Es-tu prêt? Je suis tellement excité à propos de celui-ci!
01:33
Let's get started!
23
93560
1489
Commençons!
01:35
Now for those of you who already know me you've probably noticed that we have a new guest
24
95049
4350
Maintenant, pour ceux d'entre vous qui me connaissent déjà, vous avez probablement remarqué que nous avons un nouvel invité
01:39
in this video
25
99399
1070
dans cette vidéo
01:40
and that is my new microphone.
26
100469
2500
et c'est mon nouveau microphone.
01:42
The reason why I brought this microphone is one, because for video about voice you want
27
102969
6061
La raison pour laquelle j'ai apporté ce microphone en est une, car pour une vidéo sur la voix, vous voulez que
01:49
the voice or the sound to be the best. So that's the best
28
109030
5640
la voix ou le son soit le meilleur. Alors c'est le meilleur
01:54
Two, I've already recorded this video three times before.
29
114670
4399
Two, j'ai déjà enregistré cette vidéo trois fois auparavant.
01:59
This is the fourth time I'm making this video
30
119069
2391
C'est la quatrième fois que je fais cette vidéo
02:01
and for the first three times we had some sound issues, different sound issues each time.
31
121460
6380
et pour les trois premières fois, nous avons eu des problèmes de son, des problèmes de son différents à chaque fois.
02:07
So I decided that I'm not taking any chances and I'm bringing on the big guns.
32
127840
5750
J'ai donc décidé que je ne prenais aucun risque et que j'amenais les gros canons.
02:13
And three, this is a great opportunity to let you know that I got this microphone for
33
133590
4590
Et trois, c'est une excellente occasion de vous faire savoir que j'ai obtenu ce microphone pour
02:18
my up-and-coming podcast!
34
138180
1710
mon podcast en devenir !
02:19
Yes, I'm launching a new podcast in January of 2020!
35
139890
4650
Oui, je lance un nouveau podcast en janvier 2020 !
02:24
So make sure you subscribe to my channel or to my newsletter so you'll find out when that happens.
36
144540
7460
Assurez-vous donc de vous abonner à ma chaîne ou à ma newsletter pour savoir quand cela se produira.
02:32
Okay, let me tell you why I'm making this video about voice.
37
152000
4099
OK, laissez-moi vous dire pourquoi je fais cette vidéo sur la voix. Il
02:36
A few weeks ago I walked out of my school, I teach in Tel Aviv.
38
156099
4321
y a quelques semaines, je suis sorti de mon école, j'enseigne à Tel-Aviv.
02:40
As you know I'm not a native English speaker. I speak Hebrew but with my students I only speak in English.
39
160420
7170
Comme vous le savez, je ne suis pas de langue maternelle anglaise. Je parle hébreu mais avec mes élèves je ne parle qu'en anglais.
02:47
And as we were walking out I said something in Hebrew.
40
167590
4650
Et pendant que nous sortions, j'ai dit quelque chose en hébreu.
02:52
I think I was making a joke or I respond to something really quickly and it just came out in Hebrew.
41
172240
4940
Je pense que je faisais une blague ou que je répondais à quelque chose très rapidement et que ça sortait en hébreu.
02:57
And my student just looked at me and said: "I thought it was a different person."
42
177180
7220
Et mon élève m'a juste regardé et a dit: "Je pensais que c'était une autre personne."
03:04
And I said: "Yes, I know, my voice in English and my voice in Hebrew are quite different."
43
184400
5660
Et j'ai dit : "Oui, je sais, ma voix en anglais et ma voix en hébreu sont assez différentes."
03:10
And this triggered a whole conversation about vocal placement
44
190060
3361
Et cela a déclenché toute une conversation sur le placement vocal
03:13
but also how we change our voices when we speak a second language
45
193421
7038
mais aussi sur la façon dont nous changeons nos voix lorsque nous parlons une deuxième langue
03:20
and that got me thinking about my experience working with non-native speakers for over 10 years.
46
200459
6801
et cela m'a fait réfléchir à mon expérience de travail avec des locuteurs non natifs pendant plus de 10 ans.
03:27
And every time I start helping people get more comfortable with their voice in English
47
207260
4649
Et chaque fois que je commence à aider les gens à se sentir plus à l'aise avec leur voix en anglais,
03:31
it always comes down to their voices.
48
211909
4591
cela revient toujours à leur voix.
03:36
Our voice is our true expression it's so intimate, we are so connected to our voice
49
216500
7829
Notre voix est notre véritable expression, c'est tellement intime, nous sommes tellement connectés à notre voix
03:44
and if we don't feel comfortable with our voice we simply don't feel comfortable.
50
224329
4520
et si nous ne nous sentons pas à l'aise avec notre voix, nous ne nous sentons tout simplement pas à l'aise.
03:48
We feel fake, we feel like it's someone else and that starts a whole snowball of self-consciousness.
51
228849
7610
Nous nous sentons faux, nous avons l'impression que c'est quelqu'un d'autre et cela déclenche toute une boule de neige de conscience de soi.
03:56
We start being so judgmental and we don't understand why we're so nervous and uncomfortable.
52
236459
5980
Nous commençons à porter des jugements et nous ne comprenons pas pourquoi nous sommes si nerveux et mal à l'aise.
04:02
Now why we change our voices?
53
242439
2191
Maintenant, pourquoi changeons-nous nos voix?
04:04
Well there are a few reasons for that and I'm gonna talk about that in a sec
54
244630
4219
Eh bien, il y a plusieurs raisons à cela et je vais en parler dans une seconde,
04:08
but you need to know that your voice is a mere reflection of your internal state
55
248849
6211
mais vous devez savoir que votre voix n'est qu'un simple reflet de votre état interne
04:15
and usually when we speak English if we feel insecure.
56
255060
4720
et généralement, lorsque nous parlons anglais, si nous ne nous sentons pas en sécurité.
04:19
It's going to come across in your voice unless you become aware of it
57
259780
4800
Cela va transparaître dans votre voix à moins que vous n'en deveniez conscient,
04:24
because when you feel self-conscious, when you feel confident, when you feel happy,
58
264580
4360
car lorsque vous vous sentez gêné, lorsque vous vous sentez confiant, lorsque vous vous sentez heureux,
04:28
when you feel sad, when you feel anxious, when you feel scared,
59
268940
4260
lorsque vous vous sentez triste, lorsque vous vous sentez anxieux, lorsque vous vous sentez effrayé,
04:33
it shows up in your voice.
60
273200
3310
cela se manifeste dans ta voix.
04:36
The frequencies, the vibrations. Your emotions. Everything is expressed in your voice
61
276510
5620
Les fréquences, les vibrations. Vos émotions. Tout s'exprime dans votre voix
04:42
and that's a true gift.
62
282130
2680
et c'est un vrai cadeau.
04:44
You'll notice that it's a lot easier for you to connect with someone
63
284810
3130
Vous remarquerez qu'il est beaucoup plus facile pour vous de vous connecter avec quelqu'un
04:47
who has an expressive voice.
64
287940
2360
qui a une voix expressive.
04:50
Someone that you can connect, understand what they feel, what they think as you listen to their voices.
65
290300
6320
Quelqu'un que vous pouvez connecter, comprendre ce qu'il ressent, ce qu'il pense en écoutant sa voix.
04:56
It creates trust and the sense of empathy.
66
296620
3950
Cela crée la confiance et le sentiment d'empathie.
05:00
It's called rapport. When you have this connection with someone in a conversation
67
300570
6060
C'est ce qu'on appelle le rapport. Lorsque vous avez cette connexion avec quelqu'un dans une conversation
05:06
and it's not based on verbal communication but nonverbal communication
68
306630
5010
et que ce n'est pas basé sur la communication verbale mais sur la communication non verbale
05:11
and their voice is a huge part of it.
69
311640
3330
et sa voix en est une grande partie.
05:14
And this is why when you change your voice or manipulate your voice in English
70
314970
4420
Et c'est pourquoi lorsque vous changez de voix ou manipulez votre voix en anglais,
05:19
you don't feel like you can establish this connection
71
319390
3120
vous n'avez pas l'impression de pouvoir établir cette connexion
05:22
and really sometimes it doesn't have anything to do with your vocabulary or grammar or mistakes that you make.
72
322510
7950
et parfois cela n'a rien à voir avec votre vocabulaire ou votre grammaire ou les erreurs que vous faites.
05:30
You just don't feel like yourself in English.
73
330460
3370
Vous ne vous sentez tout simplement pas vous-même en anglais.
05:33
So I believe that working from the inside out, really learning how to connect with your voice in English
74
333830
5650
Je pense donc que travailler de l'intérieur, apprendre vraiment à vous connecter avec votre voix en anglais
05:39
will significantly help you communicate in English with confidence and with clarity.
75
339480
8640
vous aidera considérablement à communiquer en anglais avec confiance et clarté.
05:48
So as we said, your voice is an expression of your internal state
76
348120
4310
Donc, comme nous l'avons dit, votre voix est l'expression de votre état interne
05:52
and I've come to notice that my students who are insecure about their English
77
352430
4900
et j'ai remarqué que mes étudiants qui ne sont pas sûrs de leur anglais
05:57
tend to go way below their optimum pitch level when they speak in English.
78
357330
6540
ont tendance à descendre bien en dessous de leur niveau de hauteur optimal lorsqu'ils parlent en anglais.
06:03
Optimum? What?
79
363870
1810
Optimum? Quoi?
06:05
Let me explain.
80
365680
1780
Laisse-moi expliquer. Le
06:07
Optimum pitch level is the ideal vocal placement for your voice.
81
367460
3880
niveau de hauteur optimal est le placement vocal idéal pour votre voix.
06:11
So in your optimum pitch level, your voice is at a level where you combine all the resonators in your body.
82
371340
8780
Ainsi, dans votre niveau de hauteur optimal, votre voix est à un niveau où vous combinez tous les résonateurs de votre corps.
06:20
Resonators? Can you just speak English?
83
380120
3880
Résonateurs ? Pouvez-vous juste parler anglais? Les
06:24
Vocal resonators are the areas in your body where your voice resonates.
84
384000
5620
résonateurs vocaux sont les zones de votre corps où votre voix résonne.
06:29
Your voice is frequencies, vibrations and for you to be able to hear something the
85
389630
5430
Votre voix est constituée de fréquences, de vibrations et pour que vous puissiez entendre quelque chose dont la
06:35
voice needs to resonate, to hit a certain wall of something,
86
395060
5070
voix a besoin pour résonner, pour frapper un certain mur de quelque chose,
06:40
a certain container and bounce around for you to hear it.
87
400130
4930
un certain récipient et rebondir pour que vous l'entendiez.
06:45
Think of it like a musical instrument.
88
405060
2060
Considérez-le comme un instrument de musique.
06:47
Let's think of drums. If you have a small drum it's going to have
89
407120
3570
Pensons aux tambours. Si vous avez un petit tambour, il aura
06:50
a different sound than a large drum, right.
90
410690
5030
un son différent de celui d'un gros tambour, n'est-ce pas.
06:55
Usually a larger instrument with a larger resonance box will generate a sound
91
415720
4840
Habituellement, un instrument plus grand avec une boîte de résonance plus grande générera un son
07:00
that is deeper, stronger, right.
92
420560
3440
plus profond, plus fort, juste.
07:04
Versus a small drum or if you think of a guitar like a ukulele where the sound is thin and
93
424000
8360
Versus un petit tambour ou si vous pensez à une guitare comme un ukulélé où le son est fin et
07:12
usually higher and softer, right.
94
432360
4950
généralement plus haut et plus doux, c'est vrai.
07:17
And the same goes for our vocal resonators.
95
437310
3980
Et il en va de même pour nos résonateurs vocaux.
07:21
So the chest is a vocal resonator and it's relatively big.
96
441290
6940
Donc la poitrine est un résonateur vocal et elle est relativement grande.
07:28
So that's the best place for the voice to resonate.
97
448230
2880
C'est donc le meilleur endroit pour que la voix résonne.
07:31
Because you have a lot of space here.
98
451110
2010
Parce que vous avez beaucoup d'espace ici.
07:33
But your mouth is also a resonator, your nasal cavities, your sinuses, right.
99
453120
6480
Mais votre bouche est aussi un résonateur, vos fosses nasales, vos sinus, n'est-ce pas.
07:39
All the spaces inside your mouth are resonators. The smaller the space is the thinner the voices
100
459600
7440
Tous les espaces à l'intérieur de votre bouche sont des résonateurs. Plus l'espace est petit, plus les voix sont fines
07:47
or the higher the lighter.
101
467040
2780
ou plus les voix sont claires.
07:49
And there is a difference between a voice that resonates in the chest
102
469820
4410
Et il y a une différence entre une voix qui résonne dans la poitrine
07:54
where you can hear and feel those vibrations and when the voice resonates only in the head
103
474230
6480
où vous pouvez entendre et ressentir ces vibrations et quand la voix ne résonne que dans la tête
08:00
or the nose, right.
104
480710
1860
ou le nez, c'est vrai.
08:02
That changes the, that's how we change the vocal placement.
105
482570
3580
Ça change le, c'est comme ça qu'on change le placement vocal.
08:06
We just resonate it in different places in the body.
106
486150
4440
Nous le faisons simplement résonner à différents endroits du corps.
08:10
Now I'm going to talk about the vocal placement of English and vocal placements in general in a different video
107
490590
8290
Maintenant, je vais parler du placement vocal de l'anglais et des placements vocaux en général dans une vidéo différente,
08:18
but I just want you to be familiar with those terms.
108
498880
3290
mais je veux juste que vous vous familiarisiez avec ces termes.
08:22
So the optimum pitch level is basically an ideal placement
109
502170
6750
Ainsi, le niveau de hauteur optimal est fondamentalement un emplacement idéal
08:28
where you combine all your vocal resonators.
110
508920
2030
où vous combinez tous vos résonateurs vocaux.
08:30
Now this is the ideal we want to get there. It doesn't need to be perfect, remember.
111
510950
5490
Or, c'est l'idéal que nous voulons atteindre. Il n'a pas besoin d'être parfait, rappelez-vous.
08:36
And we always want to observe our voice in relation to that ideal voice.
112
516440
8230
Et nous voulons toujours observer notre voix par rapport à cette voix idéale. Pour en
08:44
Now going back to what I said when people feel insecure they tend to go a little lower
113
524670
5050
revenir à ce que j'ai dit, lorsque les gens ne se sentent pas en sécurité, ils ont tendance à descendre un peu plus bas
08:49
in pitch than their optimum pitch level.
114
529720
2920
que leur niveau de hauteur optimal.
08:52
So I'm going to show you how that might sound.
115
532640
2670
Je vais donc vous montrer comment cela pourrait sonner.
08:55
For example, right now I'm going below my optimum pitch level.
116
535310
3860
Par exemple, en ce moment, je descends en dessous de mon niveau de hauteur optimal.
08:59
You can still hear me but I feel like I really need to force my voice to be heard.
117
539170
4720
Vous pouvez toujours m'entendre mais j'ai l'impression que j'ai vraiment besoin de forcer ma voix pour être entendue.
09:03
My voice is a little softer and it rings differently.
118
543890
3650
Ma voix est un peu plus douce et sonne différemment.
09:07
It doesn't have that nice ring that I have when I speak here.
119
547540
4169
Il n'a pas cette belle sonnerie que j'ai quand je parle ici.
09:11
Now this is effortless for me. This I don't need to strain anything. I didn't need to work hard.
120
551709
5391
Maintenant, c'est sans effort pour moi. Cela, je n'ai pas besoin de forcer quoi que ce soit. Je n'avais pas besoin de travailler dur.
09:17
I feel like my voice is carried through the room and bounces off the walls
121
557100
6460
J'ai l'impression que ma voix est portée à travers la pièce et rebondit sur les murs
09:23
and I don't have a lot of furniture here yet
122
563560
1519
et je n'ai pas encore beaucoup de meubles ici
09:25
so you can maybe hear the echo.
123
565079
2620
donc vous pouvez peut-être entendre l'écho.
09:27
But when I go here my voice doesn't resonate as well and I feel like I'm straining my throat
124
567699
8130
Mais quand je vais ici, ma voix ne résonne pas aussi bien et j'ai l'impression de tendre la gorge
09:35
to speak and to be heard.
125
575829
2911
pour parler et être entendue.
09:38
And this is something that happens to a lot of the students.
126
578740
3000
Et c'est quelque chose qui arrive à beaucoup d'étudiants.
09:41
So if that happens to you I want you to ask yourself why that happens?
127
581740
4810
Donc, si cela vous arrive, je veux que vous vous demandiez pourquoi cela se produit ?
09:46
Is it a habit? Do you do it in your native tongue as well?
128
586550
4779
Est-ce une habitude ? Le faites-vous aussi dans votre langue maternelle ?
09:51
And maybe it's because there is something about speaking in English that scares you?
129
591329
5651
Et c'est peut-être parce qu'il y a quelque chose dans le fait de parler en anglais qui vous fait peur ?
09:56
And in a way you just don't want to be heard? And you hide your voice, you stifle your voice,
130
596980
5269
Et d'une certaine manière, vous ne voulez tout simplement pas être entendu ? Et tu caches ta voix, tu étouffes ta voix,
10:02
you push it down.
131
602249
1630
tu la baisses.
10:03
You don't want to be noticed. Sometimes that's the reason.
132
603879
4700
Vous ne voulez pas être remarqué. C'est parfois la raison.
10:08
You want to stay in the back and your voice stays in the back too.
133
608579
4670
Vous voulez rester à l'arrière et votre voix reste également à l'arrière.
10:13
The result you are not being heard. Your voice is not carrying through.
134
613249
5811
Le résultat, vous n'êtes pas entendu. Votre voix ne porte pas.
10:19
You are not expressing your emotions, you are not speaking and you feel exhausted after speaking.
135
619060
8400
Vous n'exprimez pas vos émotions, vous ne parlez pas et vous vous sentez épuisé après avoir parlé.
10:27
So you feel mm "this is just not for me" or you feel like you're not yourself.
136
627460
5939
Alors vous vous sentez mm "ce n'est tout simplement pas pour moi" ou vous sentez que vous n'êtes pas vous-même.
10:33
And then you're like "English is just not for me".
137
633399
2821
Et puis vous vous dites "L'anglais n'est tout simplement pas pour moi".
10:36
No, you are doing something that is preventing you from being yourself,
138
636220
4799
Non, vous faites quelque chose qui vous empêche d'être vous-même,
10:41
from feeling comfortable, okay.
139
641019
3271
de vous sentir à l'aise, d'accord.
10:44
So let's try a little something to see if that is the case for you.
140
644290
4390
Alors essayons un petit quelque chose pour voir si c'est le cas pour vous.
10:48
I want you to start by just saying a sentence something like:
141
648680
4149
Je veux que vous commenciez par juste dire une phrase quelque chose comme :
10:52
"Hey, it's really nice to meet you!"
142
652829
2570
"Hey, c'est vraiment agréable de vous rencontrer !"
10:55
Just say it.
143
655399
1670
Dites-le simplement.
10:57
"Hey, it's really nice to meet you!"
144
657069
1431
"Hey, c'est vraiment agréable de vous rencontrer !"
10:58
You now don't try to imitate me or my voice or how I say it.
145
658500
4129
Vous n'essayez plus de m'imiter, ni ma voix, ni la façon dont je le dis.
11:02
Say it like you'd normally say it if you were to approach someone.
146
662629
4031
Dites-le comme vous le feriez normalement si vous deviez approcher quelqu'un.
11:06
"Hey, it's really nice to meet you!"
147
666660
2280
"Hey, c'est vraiment agréable de vous rencontrer !"
11:08
Say it again.
148
668940
3160
Dis le encore.
11:12
And again.
149
672100
2320
Et encore.
11:14
Now I want you to hum.
150
674420
2900
Maintenant, je veux que tu fredonnes.
11:17
mm
151
677320
1900
mm
11:19
Don't think about it. Don't try to imitate my hum.
152
679220
3120
N'y pense pas. N'essayez pas d'imiter mon bourdonnement.
11:22
Just try to hum. Close your lips.
153
682460
4300
Essayez juste de fredonner. Fermez vos lèvres.
11:27
mm
154
687460
2360
mm
11:29
Good.
155
689820
1220
Bon.
11:31
Now hum again and then say the sentence:
156
691050
2630
Maintenant, fredonnez à nouveau, puis dites la phrase :
11:33
mm
157
693680
1260
mm "
11:34
"Hey, it's really nice to meet you!"
158
694940
3140
Hé, c'est vraiment un plaisir de vous rencontrer !"
11:38
Do it again.
159
698080
1260
Refais-le.
11:39
mm
160
699340
1040
mm
11:40
"Hey, it's really nice to meet you!"
161
700380
3280
"Hey, c'est vraiment agréable de vous rencontrer !"
11:43
Now I want to ask you when you started your hum and when you're started your sentence
162
703660
6489
Maintenant je veux te demander quand tu as commencé ton fredonnement et quand tu as commencé ta phrase As-
11:50
Did you start on the same note? Was your voice in the same place?
163
710149
5111
tu commencé sur la même note ? Votre voix était-elle au même endroit ?
11:55
Or did you do something like this?
164
715260
3300
Ou avez-vous fait quelque chose comme ça?
11:58
mm hey it's really nice to meet you
165
718560
4020
mm hé c'est vraiment agréable de vous rencontrer
12:02
mm hey it's really nice to meet you
166
722580
3680
mm hé c'est vraiment agréable de vous rencontrer
12:06
Because if you did you shifted from your optimum pitch level.
167
726260
4960
Parce que si vous l'avez fait, vous avez dépassé votre niveau de hauteur optimal.
12:11
Because your hum if you don't manipulate it
168
731230
2483
Parce que votre bourdonnement si vous ne le manipulez pas
12:13
and if you don't try to make it sound like someone else's hum
169
733713
4827
et si vous n'essayez pas de le faire sonner comme le bourdonnement de quelqu'un d'autre Votre bourdonnement
12:18
Your initial hum, your organic hum without thinking about it is usually your optimum pitch level.
170
738540
6239
initial, votre bourdonnement organique sans y penser est généralement votre niveau de hauteur optimal.
12:24
So it's an indication where your voice is most comfortable at
171
744779
5990
C'est donc une indication de l'endroit où votre voix est la plus à l'aise
12:30
and if this is quite different from the sentence that you said,
172
750769
3670
et si c'est assez différent de la phrase que vous avez dite,
12:34
the way where your voice was when you said that sentence
173
754439
3580
la façon dont votre voix était quand vous avez dit cette phrase,
12:38
then you want to look at this gap and ask yourself
174
758019
5531
alors vous voulez regarder cet écart et vous demander
12:43
why that happens and see if you can do something about it.
175
763550
4330
pourquoi cela se produit et voyez si vous pouvez faire quelque chose à ce sujet.
12:47
Because if you're doing something like:
176
767880
2059
Parce que si vous faites quelque chose comme :
12:49
mm hey it's really nice to meet you
177
769939
1810
mm hé c'est vraiment sympa de vous rencontrer
12:51
Your voice is not in the ideal place and that causes all of the things that we discussed.
178
771749
5950
Votre voix n'est pas à l'endroit idéal et cela cause toutes les choses dont nous avons discuté.
12:57
So try to start with a hum again
179
777699
3721
Essayez donc de recommencer avec un fredonnement
13:01
mm
180
781420
1099
mm
13:02
and just from there move on to a word like 'hey'.
181
782520
5340
et juste à partir de là, passez à un mot comme "hey".
13:07
mm mm-hey
182
787860
5660
mm mm-hey
13:13
Try to be on the same note and from there go to the sentence:
183
793520
3460
Essayez d'être sur la même note et à partir de là, passez à la phrase :
13:16
mmm hey it's really nice to meet you Hey it's really nice to meet you.
184
796990
5570
mmm hey c'est vraiment sympa de vous rencontrer Hey c'est vraiment sympa de vous rencontrer.
13:22
Now just check in with yourself and see that you're not pushing your voice,
185
802560
4279
Maintenant, vérifiez simplement avec vous-même et voyez que vous ne poussez pas votre voix, que
13:26
you're not working too hard. You always want to feel like when you speak in English
186
806840
5520
vous ne travaillez pas trop dur. Vous voulez toujours avoir l'impression que lorsque vous parlez en anglais, vous vous
13:32
you kind of lean back with a glass of wine or with a cocktail or with club soda
187
812360
7680
détendez avec un verre de vin ou avec un cocktail ou avec un club soda
13:40
and you're just like "all good, I'm chilling in the sun", okay.
188
820040
7190
et vous vous dites "tout va bien, je me détends au soleil", d'accord.
13:47
That's the quality of your voice or that's the quality that you want your voice to have.
189
827230
4909
C'est la qualité de votre voix ou c'est la qualité que vous voulez que votre voix ait.
13:52
mm hey it's really nice to meet you.
190
832139
2880
mm hey c'est vraiment agréable de vous rencontrer.
13:55
Starting with a hum can help you get there, okay.
191
835019
4241
Commencer par un bourdonnement peut vous aider à y arriver, d'accord.
13:59
Now sometimes people go above their optimum pitch level.
192
839260
5429
Maintenant, parfois, les gens dépassent leur niveau de hauteur optimal.
14:04
So sometimes you may hear someone doing something like this:
193
844689
3120
Donc, parfois, vous pouvez entendre quelqu'un faire quelque chose comme ça :
14:07
mm hey it's really nice to meet you!
194
847809
2811
mm hey, c'est vraiment sympa de vous rencontrer !
14:11
Okay.
195
851040
1260
D'accord.
14:12
Raise your hand if that's you.
196
852300
1880
Levez la main si c'est vous.
14:14
mm hey
197
854180
2180
mm hey
14:16
Straining your voice pushing your voice, pushing it up, right,
198
856360
4720
Tendre votre voix en poussant votre voix, en la poussant vers le haut, d'accord,
14:21
using only your head voice and that's not good for your voice either.
199
861089
5780
en utilisant uniquement votre voix de tête et ce n'est pas bon non plus pour votre voix.
14:26
Cuz that kind of tension creates tension in your voice
200
866869
4160
Parce que ce genre de tension crée une tension dans votre voix
14:31
and tension in your voice creates tension in your body
201
871029
3370
et une tension dans votre voix crée une tension dans votre corps
14:34
and tension in your body creates tension in your heart.
202
874399
4120
et une tension dans votre corps crée une tension dans votre cœur.
14:38
And you know speaking a second language is stressful enough you don't need extra tension here. Okay.
203
878519
6831
Et vous savez que parler une deuxième langue est suffisamment stressant pour que vous n'ayez pas besoin de tension supplémentaire ici. D'accord.
14:45
So shake it off, start again and if you tend to go higher in pitch
204
885350
4832
Alors secouez-vous, recommencez et si vous avez tendance à monter plus haut,
14:50
then I want you to go back to the hum and do the very same thing here:
205
890182
4938
je veux que vous reveniez au bourdonnement et que vous fassiez exactement la même chose ici :
14:55
mm hey hey
206
895120
3780
mm hé hé
14:58
No! Bring it down. mm hey
207
898910
2330
Non ! Faites-le descendre. mm hey
15:01
Hey, it's really nice to meet you.
208
901240
3240
Hey, c'est vraiment agréable de vous rencontrer.
15:04
I actually want you to visualize, like your voice has a color and you want that color
209
904480
6490
En fait, je veux que vous visualisiez, comme si votre voix avait une couleur et que vous vouliez que cette couleur se
15:10
to carry throughout the room:
210
910970
3370
propage dans toute la pièce :
15:14
mm hey, It's really nice to meet you
211
914340
1960
mm hey, c'est vraiment agréable de vous rencontrer
15:16
or
212
916300
1320
ou
15:17
mm hey, my name is Hadar.
213
917620
2880
mm hey, je m'appelle Hadar.
15:20
Don't say Hadar, say your name.
214
920509
1921
Ne dites pas Hadar, dites votre nom.
15:22
mm Hey, my name is so-and-so.
215
922430
2990
mm Hé, je m'appelle untel.
15:25
Okay.
216
925420
1419
D'accord.
15:26
And this is how I want you to start exploring your voice
217
926839
3440
Et c'est ainsi que je veux que vous commenciez à explorer votre voix
15:30
and see if you can play with a placement of your voice.
218
930279
4360
et que vous voyiez si vous pouvez jouer avec un placement de votre voix.
15:34
Now what I'm gonna say might seem a little controversial.
219
934639
4310
Maintenant, ce que je vais dire peut sembler un peu controversé.
15:38
You know when I say bring it back to your voice it probably means
220
938949
4620
Vous savez, quand je dis ramenez-le à votre voix, cela signifie probablement
15:43
that you need to bring it back to the voice that you use in your native tongue.
221
943569
4630
que vous devez le ramener à la voix que vous utilisez dans votre langue maternelle.
15:48
Now different languages have different vocal placements
222
948199
3670
Maintenant, différentes langues ont des placements vocaux différents
15:51
and a lot of times people teach you how to find the vocal placement of English
223
951869
6030
et souvent, les gens vous apprennent à trouver le placement vocal de l'anglais
15:57
and I'm going to talk about that at the end and in another video as well.
224
957899
3971
et je vais en parler à la fin et dans une autre vidéo également.
16:01
Now I want you to remember this. Before trying to manipulate your voice to fit a certain criterion
225
961870
6210
Maintenant, je veux que vous vous en souveniez. Avant d'essayer de manipuler votre voix pour répondre à un certain critère
16:08
and to fit the expectation of what your voice in English should sound
226
968080
5919
et pour répondre aux attentes de ce que votre voix en anglais devrait sonner,
16:13
you need to know that you first need to sound like yourself.
227
973999
4930
vous devez savoir que vous devez d'abord ressembler à vous-même.
16:18
You first need to get comfortable with who you are in English.
228
978929
4541
Vous devez d'abord vous familiariser avec qui vous êtes en anglais.
16:23
And to do that it has to go through your own voice
229
983470
5520
Et pour ce faire, il doit passer par votre propre voix,
16:28
even if it doesn't serve English that well it serves you.
230
988990
5199
même si cela ne sert pas aussi bien l'anglais qu'il vous sert.
16:34
There are enough American voices out there in the world but there is only one you.
231
994189
6070
Il y a suffisamment de voix américaines dans le monde mais il n'y a qu'une seule vous.
16:40
So before trying to get somewhere else understand where you are at right now
232
1000259
7680
Donc, avant d'essayer d'aller ailleurs, comprenez où vous en êtes en ce moment
16:47
and only after you get comfortable with speaking English in your own voice
233
1007939
4650
et seulement après vous être familiarisé avec l' anglais de votre propre voix,
16:52
and then starting to play with the different resonators and placements.
234
1012589
4370
puis commencer à jouer avec les différents résonateurs et placements.
16:56
I mean it's always great to improve your vocal presence even for native speakers
235
1016959
6980
Je veux dire que c'est toujours génial d'améliorer votre présence vocale, même pour les locuteurs natifs,
17:03
that's when you can start shifting it to where you want to be
236
1023939
3270
c'est à ce moment-là que vous pouvez commencer à la déplacer là où vous voulez être,
17:07
but when you're in control. It doesn't happened to you. You make it happen. Right.
237
1027209
5691
mais quand vous avez le contrôle. Cela ne vous est pas arrivé. Vous faites en sorte que cela se produise. Droite.
17:12
I have changed my voice and I speak differently in English because I gradually found that placement
238
1032900
7460
J'ai changé de voix et je parle différemment en anglais car j'ai progressivement trouvé ce placement
17:20
while I was getting comfortable with my own voice.
239
1040360
4070
pendant que je me familiarisais avec ma propre voix.
17:24
So this was not always my voice in English but I got there and now this is my voice.
240
1044430
6160
Donc ce n'était pas toujours ma voix en anglais mais j'y suis arrivé et maintenant c'est ma voix.
17:30
My voice. I just happen to speak in English. It's different than my voice in Hebrew
241
1050590
5750
Ma voix. Il se trouve que je parle en anglais. C'est différent de ma voix en hébreu
17:36
You wanna hear? Okay? So I'm gonna say the whole thing in Hebrew now
242
1056340
2620
Tu veux entendre ? D'accord? Donc je vais tout dire en hébreu maintenant
17:38
and you will see how different that is.
243
1058960
3200
et vous verrez à quel point c'est différent.
18:01
So as you can see my voice in Hebrew is a lot lower than my voice in English
244
1081600
4240
Donc, comme vous pouvez le voir, ma voix en hébreu est beaucoup plus basse que ma voix en anglais
18:05
and if I were to switch my voices between the languages it would feel extremely uncomfortable.
245
1085840
4940
et si je devais changer de voix entre les langues, ce serait extrêmement inconfortable.
18:10
And I would feel like I have to strain my voice to do that.
246
1090780
5000
Et j'aurais l'impression de devoir forcer ma voix pour le faire.
18:15
Can't explain it. But as I said I haven't had this vocal placement when I first started
247
1095780
6310
Je ne peux pas l'expliquer. Mais comme je l'ai dit, je n'avais pas ce placement vocal quand j'ai commencé à
18:22
speaking in English, right. My voice was closer to Hebrew
248
1102090
3350
parler en anglais, c'est vrai. Ma voix était plus proche de l'hébreu
18:25
but I was able to gradually shift it with exercises, with awareness and just by speaking.
249
1105440
7140
mais j'ai pu la changer progressivement avec des exercices, avec une prise de conscience et juste en parlant.
18:32
And it feels like English just took over a different place in my.. in my body
250
1112580
4920
Et j'ai l'impression que l'anglais vient de prendre une place différente dans mon… dans mon corps
18:37
and I loved it. I loved it and I don't wanna change it.
251
1117500
4140
et j'ai adoré ça. J'ai adoré et je ne veux pas en changer.
18:41
But I had to go through a bunch of different steps before getting here.
252
1121640
7130
Mais j'ai dû passer par un tas d' étapes différentes avant d'arriver ici.
18:48
But do not go and do that (!) before getting familiar with your vocal needs in a way and what serves you best.
253
1128770
10890
Mais n'allez pas faire ça (!) avant de vous être familiarisé avec vos besoins vocaux d'une manière et ce qui vous sert le mieux.
19:00
Okay.
254
1140040
720
19:00
That's it. I want you to let me know in the comments below what is the one thing that
255
1140760
4100
D'accord.
C'est ça. Je veux que vous me disiez dans les commentaires ci-dessous quelle est la chose qui
19:04
resonated the most with you in this video?
256
1144860
4300
vous a le plus marqué dans cette vidéo ?
19:09
Notice how I use the word resonated in a video about voice.
257
1149160
6200
Remarquez comment j'utilise le mot résonné dans une vidéo sur la voix.
19:15
After you're done with your comment be sure to subscribe to my Youtube Channel and come
258
1155360
3920
Une fois que vous avez terminé avec votre commentaire, assurez-vous de vous abonner à ma chaîne Youtube et de venir
19:19
on over to my website to check it out because there's a lot of great stuff waiting
259
1159280
3870
sur mon site Web pour le vérifier car il y a beaucoup de choses intéressantes qui
19:23
for you there for free!
260
1163150
2060
vous attendent gratuitement !
19:25
Like an Accent Crash Course or a List of the most mispronounced words in English by non-native
261
1165210
5880
Comme un cours accéléré d'accent ou une liste des mots les plus mal prononcés en anglais par
19:31
speakers and more.
262
1171090
2151
des locuteurs non natifs et plus encore.
19:33
Thank you so much for being here have a beautiful day full of vocal vibrations
263
1173241
4919
Merci beaucoup d'être là passez une belle journée pleine de vibrations vocales
19:38
and I'll see you next week in the next video. Bye!
264
1178160
3820
et je vous dis à la semaine prochaine dans la prochaine vidéo. Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7