Do you change your voice when you speak English? Here’s why (+ listen to my voice in Hebrew😲)

254,905 views

2019-12-10 ・ Accent's Way English with Hadar


New videos

Do you change your voice when you speak English? Here’s why (+ listen to my voice in Hebrew😲)

254,905 views ・ 2019-12-10

Accent's Way English with Hadar


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hey, there it's Hadar. Thank you for joining me.
0
170
2750
Hej, tu Hadar. Dziękuję za dołączenie do mnie.
00:02
And today we are going to talk about why our voice changes when we speak in English.
1
2920
6870
A dzisiaj porozmawiamy o tym, dlaczego nasz głos zmienia się, gdy mówimy po angielsku.
00:09
So have you ever felt like when you start speaking in English your voice all of a sudden changes?
2
9790
6010
Czy kiedykolwiek miałeś wrażenie, że kiedy zaczynasz mówić po angielsku, Twój głos nagle się zmienia?
00:15
It's not your real voice, the way you're used to yourself in your native tongue
3
15800
4660
To nie jest twój prawdziwy głos, sposób, w jaki jesteś przyzwyczajony do siebie w swoim ojczystym języku,
00:20
or perhaps you feel like you're lacking the vocal presence in English that you have in
4
20460
5680
a może czujesz, że brakuje ci wokalnej obecności w języku angielskim, którą masz w
00:26
your native tongue.
5
26140
1479
swoim ojczystym języku.
00:27
Or maybe you're just exhausted after speaking in English even though that never happens
6
27619
4330
A może jesteś po prostu wyczerpany mówieniem po angielsku, chociaż nigdy nie zdarza ci się to
00:31
to you in your native tongue.
7
31949
2061
w twoim ojczystym języku.
00:34
Or perhaps you have an idea about how English should sound
8
34010
5160
A może masz pomysł na to, jak powinien brzmieć angielski
00:39
or what is the voice of English
9
39170
2559
lub jaki jest głos języka angielskiego
00:41
and you just don't know how to get there or you're trying to get there
10
41729
4000
i po prostu nie wiesz, jak się tam dostać lub próbujesz się tam dostać,
00:45
but along the way you just feel extremely fake
11
45729
3271
ale po drodze czujesz się wyjątkowo sztucznie
00:49
and everything is too tense and stressed and pushed.
12
49000
4289
i wszystko jest zbyt napięta, zestresowana i popychana.
00:53
So this is what I'm gonna talk about today in this episode
13
53289
3580
Więc o tym dzisiaj opowiem w tym odcinku
00:56
and I'm going to give you some strategies to help you improve and find your own voice in English
14
56869
7760
i dam ci kilka strategii, które pomogą ci poprawić i znaleźć swój własny głos w języku angielskim
01:04
and start getting comfortable with your voice in English
15
64629
3240
i zacząć czuć się komfortowo ze swoim głosem w języku angielskim,
01:07
because that is, my friend, so incredibly important.
16
67869
5070
ponieważ to znaczy, mój przyjacielu , tak niesłychanie ważne. Przede wszystkim
01:12
You need to feel like yourself, first and foremost,
17
72939
3091
musisz czuć się sobą,
01:16
and if you stick with us till the end
18
76030
1760
a jeśli zostaniesz z nami do końca,
01:17
I'm also going to talk to you about the vocal placement of American English
19
77790
3660
opowiem ci również o umiejscowieniu głosu w amerykańskim angielskim
01:21
and show you how my voice is really different when I speak in English and when I speak in Hebrew
20
81450
6330
i pokażę ci, jak mój głos jest naprawdę inny, kiedy mówię po angielsku i kiedy mówię po hebrajsku,
01:27
which is my native tongue.
21
87780
1580
który jest moim językiem ojczystym.
01:29
Are you ready? I'm so excited about this one!
22
89360
4200
Jesteś gotowy? Jestem bardzo podekscytowany tym!
01:33
Let's get started!
23
93560
1489
Zacznijmy! Ci
01:35
Now for those of you who already know me you've probably noticed that we have a new guest
24
95049
4350
z was, którzy już mnie znają, zapewne zauważyli, że w tym filmie pojawił się nowy gość,
01:39
in this video
25
99399
1070
01:40
and that is my new microphone.
26
100469
2500
a to jest mój nowy mikrofon.
01:42
The reason why I brought this microphone is one, because for video about voice you want
27
102969
6061
Powód, dla którego wziąłem ten mikrofon, jest jeden, ponieważ w przypadku wideo o głosie chcesz, aby
01:49
the voice or the sound to be the best. So that's the best
28
109030
5640
głos lub dźwięk były najlepsze. Więc to jest najlepsze
01:54
Two, I've already recorded this video three times before.
29
114670
4399
Dwójka, nagrałem to wideo już trzy razy wcześniej.
01:59
This is the fourth time I'm making this video
30
119069
2391
Robię to wideo już po raz czwarty
02:01
and for the first three times we had some sound issues, different sound issues each time.
31
121460
6380
i za pierwszym razem mieliśmy problemy z dźwiękiem, za każdym razem z innym dźwiękiem.
02:07
So I decided that I'm not taking any chances and I'm bringing on the big guns.
32
127840
5750
Zdecydowałem więc, że nie będę ryzykował i sprowadzę ciężkie działa.
02:13
And three, this is a great opportunity to let you know that I got this microphone for
33
133590
4590
Po trzecie, jest to świetna okazja, aby poinformować Cię, że mam ten mikrofon do
02:18
my up-and-coming podcast!
34
138180
1710
mojego podcastu, który ma się dobrze zapowiadać!
02:19
Yes, I'm launching a new podcast in January of 2020!
35
139890
4650
Tak, uruchamiam nowy podcast w styczniu 2020!
02:24
So make sure you subscribe to my channel or to my newsletter so you'll find out when that happens.
36
144540
7460
Więc upewnij się, że subskrybujesz mój kanał lub mój newsletter, aby dowiedzieć się, kiedy to się stanie.
02:32
Okay, let me tell you why I'm making this video about voice.
37
152000
4099
Okay, pozwól, że powiem ci, dlaczego robię ten film o głosie.
02:36
A few weeks ago I walked out of my school, I teach in Tel Aviv.
38
156099
4321
Kilka tygodni temu wyszedłem ze szkoły, uczę w Tel Awiwie.
02:40
As you know I'm not a native English speaker. I speak Hebrew but with my students I only speak in English.
39
160420
7170
Jak wiesz, nie jestem native speakerem języka angielskiego. Mówię po hebrajsku, ale z moimi uczniami rozmawiam tylko po angielsku.
02:47
And as we were walking out I said something in Hebrew.
40
167590
4650
Kiedy wychodziliśmy, powiedziałem coś po hebrajsku.
02:52
I think I was making a joke or I respond to something really quickly and it just came out in Hebrew.
41
172240
4940
Myślę, że żartowałem albo odpowiadam na coś bardzo szybko i po prostu wyszło to po hebrajsku.
02:57
And my student just looked at me and said: "I thought it was a different person."
42
177180
7220
A mój uczeń tylko spojrzał na mnie i powiedział: „Myślałem, że to inna osoba”.
03:04
And I said: "Yes, I know, my voice in English and my voice in Hebrew are quite different."
43
184400
5660
I powiedziałem: „Tak, wiem, mój głos po angielsku i mój głos po hebrajsku są zupełnie inne”.
03:10
And this triggered a whole conversation about vocal placement
44
190060
3361
To zapoczątkowało całą rozmowę na temat umiejscowienia głosu,
03:13
but also how we change our voices when we speak a second language
45
193421
7038
ale także tego, jak zmieniamy nasz głos, gdy mówimy w drugim języku,
03:20
and that got me thinking about my experience working with non-native speakers for over 10 years.
46
200459
6801
i to skłoniło mnie do zastanowienia się nad moim doświadczeniem w pracy z obcokrajowcami przez ponad 10 lat.
03:27
And every time I start helping people get more comfortable with their voice in English
47
207260
4649
I za każdym razem, gdy zaczynam pomagać ludziom w lepszym zrozumieniu ich głosu w języku angielskim,
03:31
it always comes down to their voices.
48
211909
4591
zawsze sprowadza się to do ich głosu.
03:36
Our voice is our true expression it's so intimate, we are so connected to our voice
49
216500
7829
Nasz głos jest naszym prawdziwym wyrazem, jest tak intymny, jesteśmy tak związani z naszym głosem
03:44
and if we don't feel comfortable with our voice we simply don't feel comfortable.
50
224329
4520
i jeśli nie czujemy się komfortowo z naszym głosem, po prostu nie czujemy się komfortowo.
03:48
We feel fake, we feel like it's someone else and that starts a whole snowball of self-consciousness.
51
228849
7610
Czujemy się fałszywi, czujemy, że to ktoś inny i to zaczyna całą kulę śnieżną samoświadomości.
03:56
We start being so judgmental and we don't understand why we're so nervous and uncomfortable.
52
236459
5980
Zaczynamy tak osądzać i nie rozumiemy, dlaczego jesteśmy tak zdenerwowani i niekomfortowi.
04:02
Now why we change our voices?
53
242439
2191
Dlaczego teraz zmieniamy głosy?
04:04
Well there are a few reasons for that and I'm gonna talk about that in a sec
54
244630
4219
Cóż, jest ku temu kilka powodów i zaraz o tym opowiem,
04:08
but you need to know that your voice is a mere reflection of your internal state
55
248849
6211
ale musisz wiedzieć, że twój głos jest jedynie odzwierciedleniem twojego wewnętrznego stanu
04:15
and usually when we speak English if we feel insecure.
56
255060
4720
i zwykle kiedy mówimy po angielsku, czujemy się niepewnie.
04:19
It's going to come across in your voice unless you become aware of it
57
259780
4800
Pojawi się to w twoim głosie, chyba że staniesz się tego świadomy,
04:24
because when you feel self-conscious, when you feel confident, when you feel happy,
58
264580
4360
ponieważ kiedy czujesz się skrępowany, pewny siebie, szczęśliwy,
04:28
when you feel sad, when you feel anxious, when you feel scared,
59
268940
4260
smutny, niespokojny, przestraszony, pojawia
04:33
it shows up in your voice.
60
273200
3310
się w twoim głosie.
04:36
The frequencies, the vibrations. Your emotions. Everything is expressed in your voice
61
276510
5620
Częstotliwości, wibracje. Twoje emocje. Wszystko jest wyrażone w twoim głosie
04:42
and that's a true gift.
62
282130
2680
i to jest prawdziwy dar.
04:44
You'll notice that it's a lot easier for you to connect with someone
63
284810
3130
Zauważysz, że o wiele łatwiej jest ci połączyć się z kimś,
04:47
who has an expressive voice.
64
287940
2360
kto ma wyrazisty głos.
04:50
Someone that you can connect, understand what they feel, what they think as you listen to their voices.
65
290300
6320
Kogoś, z kim możesz się połączyć, zrozumieć, co czuje, co myśli, gdy słuchasz jego głosów.
04:56
It creates trust and the sense of empathy.
66
296620
3950
Tworzy zaufanie i poczucie empatii.
05:00
It's called rapport. When you have this connection with someone in a conversation
67
300570
6060
To się nazywa relacja. Kiedy masz ten kontakt z kimś w rozmowie
05:06
and it's not based on verbal communication but nonverbal communication
68
306630
5010
i nie jest on oparty na komunikacji werbalnej, ale komunikacji niewerbalnej,
05:11
and their voice is a huge part of it.
69
311640
3330
a jej głos jest ogromną częścią.
05:14
And this is why when you change your voice or manipulate your voice in English
70
314970
4420
I dlatego kiedy zmieniasz swój głos lub manipulujesz nim po angielsku,
05:19
you don't feel like you can establish this connection
71
319390
3120
nie czujesz, że możesz nawiązać to połączenie
05:22
and really sometimes it doesn't have anything to do with your vocabulary or grammar or mistakes that you make.
72
322510
7950
i naprawdę czasami nie ma to nic wspólnego z twoim słownictwem, gramatyką lub błędami, które popełniasz. Po
05:30
You just don't feel like yourself in English.
73
330460
3370
prostu nie czujesz się sobą w języku angielskim.
05:33
So I believe that working from the inside out, really learning how to connect with your voice in English
74
333830
5650
Wierzę więc, że praca od wewnątrz, prawdziwa nauka łączenia się ze swoim głosem w języku angielskim
05:39
will significantly help you communicate in English with confidence and with clarity.
75
339480
8640
znacznie pomoże ci komunikować się po angielsku z pewnością siebie i jasnością.
05:48
So as we said, your voice is an expression of your internal state
76
348120
4310
Tak więc, jak powiedzieliśmy, twój głos jest wyrazem twojego wewnętrznego stanu
05:52
and I've come to notice that my students who are insecure about their English
77
352430
4900
i zauważyłem, że moi uczniowie, którzy nie są pewni swojego angielskiego,
05:57
tend to go way below their optimum pitch level when they speak in English.
78
357330
6540
zwykle schodzą znacznie poniżej swojego optymalnego poziomu, gdy mówią po angielsku.
06:03
Optimum? What?
79
363870
1810
Optymalny? Co?
06:05
Let me explain.
80
365680
1780
Pozwól mi wyjaśnić.
06:07
Optimum pitch level is the ideal vocal placement for your voice.
81
367460
3880
Optymalny poziom tonu to idealne ustawienie głosu dla Twojego głosu.
06:11
So in your optimum pitch level, your voice is at a level where you combine all the resonators in your body.
82
371340
8780
Tak więc przy optymalnym poziomie tonu twój głos jest na poziomie, na którym łączysz wszystkie rezonatory w swoim ciele.
06:20
Resonators? Can you just speak English?
83
380120
3880
Rezonatory? Czy potrafisz po prostu mówić po angielsku?
06:24
Vocal resonators are the areas in your body where your voice resonates.
84
384000
5620
Rezonatory wokalne to obszary ciała, w których rezonuje głos.
06:29
Your voice is frequencies, vibrations and for you to be able to hear something the
85
389630
5430
Twój głos to częstotliwości, wibracje i abyś mógł coś usłyszeć,
06:35
voice needs to resonate, to hit a certain wall of something,
86
395060
5070
głos musi rezonować, uderzyć w określoną ścianę czegoś, w
06:40
a certain container and bounce around for you to hear it.
87
400130
4930
określony pojemnik i odbijać się, abyś mógł to usłyszeć.
06:45
Think of it like a musical instrument.
88
405060
2060
Pomyśl o tym jak o instrumencie muzycznym.
06:47
Let's think of drums. If you have a small drum it's going to have
89
407120
3570
Pomyślmy o bębnach. Jeśli masz mały bęben, będzie miał
06:50
a different sound than a large drum, right.
90
410690
5030
inny dźwięk niż duży bęben, prawda.
06:55
Usually a larger instrument with a larger resonance box will generate a sound
91
415720
4840
Zwykle większy instrument z większym pudłem rezonansowym generuje dźwięk,
07:00
that is deeper, stronger, right.
92
420560
3440
który jest głębszy, mocniejszy, właściwy.
07:04
Versus a small drum or if you think of a guitar like a ukulele where the sound is thin and
93
424000
8360
W porównaniu z małym bębnem lub jeśli myślisz o gitarze jak ukulele, gdzie dźwięk jest cienki,
07:12
usually higher and softer, right.
94
432360
4950
zwykle wyższy i bardziej miękki, prawda. To
07:17
And the same goes for our vocal resonators.
95
437310
3980
samo dotyczy naszych rezonatorów wokalnych.
07:21
So the chest is a vocal resonator and it's relatively big.
96
441290
6940
Więc klatka piersiowa jest rezonatorem wokalnym i jest stosunkowo duża.
07:28
So that's the best place for the voice to resonate.
97
448230
2880
Więc to jest najlepsze miejsce na rezonowanie głosu.
07:31
Because you have a lot of space here.
98
451110
2010
Ponieważ masz tu dużo miejsca.
07:33
But your mouth is also a resonator, your nasal cavities, your sinuses, right.
99
453120
6480
Ale twoje usta są również rezonatorem, twoje jamy nosowe, twoje zatoki, prawda.
07:39
All the spaces inside your mouth are resonators. The smaller the space is the thinner the voices
100
459600
7440
Wszystkie przestrzenie w jamie ustnej są rezonatorami. Im mniejsza przestrzeń, tym cieńsze głosy
07:47
or the higher the lighter.
101
467040
2780
lub im wyżej, tym jaśniej.
07:49
And there is a difference between a voice that resonates in the chest
102
469820
4410
I jest różnica między głosem, który rezonuje w klatce piersiowej,
07:54
where you can hear and feel those vibrations and when the voice resonates only in the head
103
474230
6480
gdzie można usłyszeć i poczuć te wibracje, a kiedy głos rezonuje tylko w głowie
08:00
or the nose, right.
104
480710
1860
lub w nosie, prawda.
08:02
That changes the, that's how we change the vocal placement.
105
482570
3580
To zmienia, w ten sposób zmieniamy rozmieszczenie wokali.
08:06
We just resonate it in different places in the body.
106
486150
4440
Po prostu rezonujemy z nim w różnych miejscach ciała.
08:10
Now I'm going to talk about the vocal placement of English and vocal placements in general in a different video
107
490590
8290
Teraz opowiem o umieszczaniu wokali w języku angielskim i ogólnie o umieszczaniu wokali w innym filmie,
08:18
but I just want you to be familiar with those terms.
108
498880
3290
ale chcę tylko, żebyś zapoznał się z tymi terminami.
08:22
So the optimum pitch level is basically an ideal placement
109
502170
6750
Tak więc optymalny poziom tonu jest w zasadzie idealnym miejscem, w którym
08:28
where you combine all your vocal resonators.
110
508920
2030
łączysz wszystkie swoje rezonatory wokalne.
08:30
Now this is the ideal we want to get there. It doesn't need to be perfect, remember.
111
510950
5490
To jest ideał, do którego chcemy dojść. Nie musi być idealnie, pamiętaj.
08:36
And we always want to observe our voice in relation to that ideal voice.
112
516440
8230
I zawsze chcemy obserwować nasz głos w odniesieniu do tego idealnego głosu.
08:44
Now going back to what I said when people feel insecure they tend to go a little lower
113
524670
5050
Wracając do tego, co powiedziałem, kiedy ludzie czują się niepewnie, mają tendencję do schodzenia nieco niżej
08:49
in pitch than their optimum pitch level.
114
529720
2920
niż ich optymalny poziom.
08:52
So I'm going to show you how that might sound.
115
532640
2670
Więc pokażę ci, jak to może brzmieć.
08:55
For example, right now I'm going below my optimum pitch level.
116
535310
3860
Na przykład teraz schodzę poniżej mojego optymalnego poziomu tonu.
08:59
You can still hear me but I feel like I really need to force my voice to be heard.
117
539170
4720
Nadal mnie słyszysz, ale czuję, że naprawdę muszę zmusić się do usłyszenia mojego głosu.
09:03
My voice is a little softer and it rings differently.
118
543890
3650
Mój głos jest nieco cichszy i brzmi inaczej.
09:07
It doesn't have that nice ring that I have when I speak here.
119
547540
4169
Nie ma tego ładnego dzwonka, który mam, kiedy tu przemawiam.
09:11
Now this is effortless for me. This I don't need to strain anything. I didn't need to work hard.
120
551709
5391
Teraz jest to dla mnie bezproblemowe. To nie muszę nic napinać. Nie musiałem ciężko pracować.
09:17
I feel like my voice is carried through the room and bounces off the walls
121
557100
6460
Czuję, że mój głos niesie się po pokoju i odbija się od ścian,
09:23
and I don't have a lot of furniture here yet
122
563560
1519
a nie mam tu jeszcze zbyt wielu mebli,
09:25
so you can maybe hear the echo.
123
565079
2620
więc może usłyszysz echo.
09:27
But when I go here my voice doesn't resonate as well and I feel like I'm straining my throat
124
567699
8130
Ale kiedy tu przychodzę, mój głos też nie rezonuje i czuję, że nadwyrężam gardło,
09:35
to speak and to be heard.
125
575829
2911
żeby mówić i być słyszanym.
09:38
And this is something that happens to a lot of the students.
126
578740
3000
I to jest coś, co przydarza się wielu studentom.
09:41
So if that happens to you I want you to ask yourself why that happens?
127
581740
4810
Więc jeśli ci się to przytrafi, chcę, żebyś zadał sobie pytanie, dlaczego tak się dzieje?
09:46
Is it a habit? Do you do it in your native tongue as well?
128
586550
4779
Czy to nawyk? Czy robisz to również w swoim ojczystym języku?
09:51
And maybe it's because there is something about speaking in English that scares you?
129
591329
5651
A może dlatego, że jest coś w mówieniu po angielsku, co cię przeraża?
09:56
And in a way you just don't want to be heard? And you hide your voice, you stifle your voice,
130
596980
5269
I w taki sposób, że po prostu nie chcesz być wysłuchany? I ukrywasz swój głos, tłumisz go,
10:02
you push it down.
131
602249
1630
ściszasz.
10:03
You don't want to be noticed. Sometimes that's the reason.
132
603879
4700
Nie chcesz być zauważony. Czasami to jest powód.
10:08
You want to stay in the back and your voice stays in the back too.
133
608579
4670
Chcesz zostać z tyłu, a twój głos też zostaje z tyłu. W
10:13
The result you are not being heard. Your voice is not carrying through.
134
613249
5811
rezultacie nie jesteś słyszany. Twój głos nie dociera.
10:19
You are not expressing your emotions, you are not speaking and you feel exhausted after speaking.
135
619060
8400
Nie wyrażasz swoich emocji, nie mówisz i czujesz się wyczerpany po rozmowie.
10:27
So you feel mm "this is just not for me" or you feel like you're not yourself.
136
627460
5939
Więc czujesz mm „to po prostu nie dla mnie” lub czujesz, że nie jesteś sobą.
10:33
And then you're like "English is just not for me".
137
633399
2821
A potem mówisz: „Angielski po prostu nie jest dla mnie”.
10:36
No, you are doing something that is preventing you from being yourself,
138
636220
4799
Nie, robisz coś, co nie pozwala ci być sobą,
10:41
from feeling comfortable, okay.
139
641019
3271
czuć się komfortowo, dobrze.
10:44
So let's try a little something to see if that is the case for you.
140
644290
4390
Więc spróbujmy trochę, aby zobaczyć, czy tak jest w twoim przypadku.
10:48
I want you to start by just saying a sentence something like:
141
648680
4149
Chcę, żebyś zaczął od wypowiedzenia zdania w stylu:
10:52
"Hey, it's really nice to meet you!"
142
652829
2570
„Hej, naprawdę miło cię poznać!”
10:55
Just say it.
143
655399
1670
Po prostu to powiedz.
10:57
"Hey, it's really nice to meet you!"
144
657069
1431
– Hej, naprawdę miło cię poznać!
10:58
You now don't try to imitate me or my voice or how I say it.
145
658500
4129
Nie próbuj teraz naśladować mnie, mojego głosu ani sposobu, w jaki to mówię.
11:02
Say it like you'd normally say it if you were to approach someone.
146
662629
4031
Powiedz to tak, jakbyś to powiedział normalnie, gdybyś do kogoś podszedł.
11:06
"Hey, it's really nice to meet you!"
147
666660
2280
– Hej, naprawdę miło cię poznać!
11:08
Say it again.
148
668940
3160
Powiedz to jeszcze raz.
11:12
And again.
149
672100
2320
I jeszcze raz.
11:14
Now I want you to hum.
150
674420
2900
Teraz chcę, żebyś zanucił.
11:17
mm
151
677320
1900
mm
11:19
Don't think about it. Don't try to imitate my hum.
152
679220
3120
Nie myśl o tym. Nie próbuj naśladować mojego szumu.
11:22
Just try to hum. Close your lips.
153
682460
4300
Po prostu spróbuj nucić. Zamknij usta.
11:27
mm
154
687460
2360
mm
11:29
Good.
155
689820
1220
Dobrze.
11:31
Now hum again and then say the sentence:
156
691050
2630
Teraz zanuć ponownie, a następnie powiedz zdanie:
11:33
mm
157
693680
1260
mm „
11:34
"Hey, it's really nice to meet you!"
158
694940
3140
Hej, naprawdę miło cię poznać!”
11:38
Do it again.
159
698080
1260
Zrób to jeszcze raz.
11:39
mm
160
699340
1040
mm
11:40
"Hey, it's really nice to meet you!"
161
700380
3280
„Hej, naprawdę miło cię poznać!”
11:43
Now I want to ask you when you started your hum and when you're started your sentence
162
703660
6489
Teraz chcę cię zapytać, kiedy zacząłeś nucić i kiedy zacząłeś zdanie. Czy
11:50
Did you start on the same note? Was your voice in the same place?
163
710149
5111
zacząłeś od tej samej nuty? Czy twój głos był w tym samym miejscu?
11:55
Or did you do something like this?
164
715260
3300
Albo zrobiłeś coś takiego?
11:58
mm hey it's really nice to meet you
165
718560
4020
mm hej, naprawdę miło cię poznać,
12:02
mm hey it's really nice to meet you
166
722580
3680
mm, hej, naprawdę miło cię poznać,
12:06
Because if you did you shifted from your optimum pitch level.
167
726260
4960
ponieważ jeśli tak, przesunąłeś się z optymalnego poziomu tonu.
12:11
Because your hum if you don't manipulate it
168
731230
2483
Ponieważ twój szum, jeśli nim nie manipulujesz
12:13
and if you don't try to make it sound like someone else's hum
169
733713
4827
i jeśli nie próbujesz sprawić, by brzmiał jak szum kogoś innego.
12:18
Your initial hum, your organic hum without thinking about it is usually your optimum pitch level.
170
738540
6239
Twój początkowy szum, twój organiczny szum bez zastanowienia się nad nim, jest zwykle optymalnym poziomem tonu. Jest to
12:24
So it's an indication where your voice is most comfortable at
171
744779
5990
więc wskazówka, w którym miejscu twój głos jest najwygodniejszy
12:30
and if this is quite different from the sentence that you said,
172
750769
3670
i jeśli jest to zupełnie inne niż zdanie, które wypowiedziałeś,
12:34
the way where your voice was when you said that sentence
173
754439
3580
sposób, w jaki znajdował się twój głos, kiedy wypowiadałeś to zdanie,
12:38
then you want to look at this gap and ask yourself
174
758019
5531
chcesz spojrzeć na tę lukę i zadać sobie pytanie,
12:43
why that happens and see if you can do something about it.
175
763550
4330
dlaczego tak się dzieje i zobacz czy możesz coś z tym zrobić.
12:47
Because if you're doing something like:
176
767880
2059
Ponieważ jeśli robisz coś w stylu:
12:49
mm hey it's really nice to meet you
177
769939
1810
mm hej, naprawdę miło cię poznać.
12:51
Your voice is not in the ideal place and that causes all of the things that we discussed.
178
771749
5950
Twój głos nie jest w idealnym miejscu i to powoduje wszystkie rzeczy, o których rozmawialiśmy.
12:57
So try to start with a hum again
179
777699
3721
Więc spróbuj ponownie zacząć od buczenia
13:01
mm
180
781420
1099
mm
13:02
and just from there move on to a word like 'hey'.
181
782520
5340
i od tego momentu przejdź do słowa takiego jak „hej”.
13:07
mm mm-hey
182
787860
5660
mm mm -hej
13:13
Try to be on the same note and from there go to the sentence:
183
793520
3460
Postaraj się być na tym samym poziomie i od tego momentu przejdź do zdania:
13:16
mmm hey it's really nice to meet you Hey it's really nice to meet you.
184
796990
5570
mmm hej, naprawdę miło cię poznać. Hej, naprawdę miło cię poznać.
13:22
Now just check in with yourself and see that you're not pushing your voice,
185
802560
4279
Teraz po prostu sprawdź siebie i zobacz, czy nie forsujesz swojego głosu,
13:26
you're not working too hard. You always want to feel like when you speak in English
186
806840
5520
nie pracujesz zbyt ciężko. Zawsze chcesz mieć wrażenie, że kiedy mówisz po angielsku,
13:32
you kind of lean back with a glass of wine or with a cocktail or with club soda
187
812360
7680
odchylasz się do tyłu z kieliszkiem wina, koktajlem lub wodą sodową
13:40
and you're just like "all good, I'm chilling in the sun", okay.
188
820040
7190
i myślisz po prostu „wszystko dobrze, odpoczywam w słońcu”, okej.
13:47
That's the quality of your voice or that's the quality that you want your voice to have.
189
827230
4909
To jest jakość twojego głosu lub taka jest jakość, którą chcesz, aby miał twój głos.
13:52
mm hey it's really nice to meet you.
190
832139
2880
mm hej, naprawdę miło cię poznać.
13:55
Starting with a hum can help you get there, okay.
191
835019
4241
Rozpoczęcie od szumu może pomóc ci się tam dostać, w porządku.
13:59
Now sometimes people go above their optimum pitch level.
192
839260
5429
Czasami ludzie przekraczają swój optymalny poziom tonu.
14:04
So sometimes you may hear someone doing something like this:
193
844689
3120
Więc czasami możesz usłyszeć, jak ktoś robi coś takiego:
14:07
mm hey it's really nice to meet you!
194
847809
2811
mm hej, naprawdę miło cię poznać!
14:11
Okay.
195
851040
1260
Dobra.
14:12
Raise your hand if that's you.
196
852300
1880
Podnieś rękę, jeśli to ty.
14:14
mm hey
197
854180
2180
mm hej
14:16
Straining your voice pushing your voice, pushing it up, right,
198
856360
4720
Napinanie głosu, podnoszenie głosu, podnoszenie go, prawda,
14:21
using only your head voice and that's not good for your voice either.
199
861089
5780
używanie tylko głosu głowy, a to też nie jest dobre dla twojego głosu.
14:26
Cuz that kind of tension creates tension in your voice
200
866869
4160
Ponieważ ten rodzaj napięcia tworzy napięcie w twoim głosie,
14:31
and tension in your voice creates tension in your body
201
871029
3370
a napięcie w twoim głosie tworzy napięcie w twoim ciele,
14:34
and tension in your body creates tension in your heart.
202
874399
4120
a napięcie w twoim ciele tworzy napięcie w twoim sercu.
14:38
And you know speaking a second language is stressful enough you don't need extra tension here. Okay.
203
878519
6831
A wiesz, że mówienie w drugim języku jest na tyle stresujące, że nie potrzebujesz tutaj dodatkowego napięcia. Dobra.
14:45
So shake it off, start again and if you tend to go higher in pitch
204
885350
4832
Więc otrząśnij się, zacznij od nowa, a jeśli masz tendencję do zwiększania tonu,
14:50
then I want you to go back to the hum and do the very same thing here:
205
890182
4938
chcę, żebyś wrócił do szumu i zrobił dokładnie to samo tutaj:
14:55
mm hey hey
206
895120
3780
mm hej hej
14:58
No! Bring it down. mm hey
207
898910
2330
Nie! Obniż to. mm hej
15:01
Hey, it's really nice to meet you.
208
901240
3240
Hej, naprawdę miło cię poznać.
15:04
I actually want you to visualize, like your voice has a color and you want that color
209
904480
6490
Właściwie chcę, żebyś wizualizował, jak twój głos ma kolor i chcesz, żeby ten kolor
15:10
to carry throughout the room:
210
910970
3370
niósł się po całym pokoju:
15:14
mm hey, It's really nice to meet you
211
914340
1960
mm hej, naprawdę miło cię poznać
15:16
or
212
916300
1320
lub
15:17
mm hey, my name is Hadar.
213
917620
2880
mm hej, mam na imię Hadar.
15:20
Don't say Hadar, say your name.
214
920509
1921
Nie mów Hadar, powiedz swoje imię.
15:22
mm Hey, my name is so-and-so.
215
922430
2990
mm Hej, nazywam się tak a tak.
15:25
Okay.
216
925420
1419
Dobra. W
15:26
And this is how I want you to start exploring your voice
217
926839
3440
ten sposób chcę, abyś zaczął odkrywać swój głos
15:30
and see if you can play with a placement of your voice.
218
930279
4360
i zobaczył, czy możesz bawić się jego umiejscowieniem. To,
15:34
Now what I'm gonna say might seem a little controversial.
219
934639
4310
co teraz powiem, może wydawać się nieco kontrowersyjne.
15:38
You know when I say bring it back to your voice it probably means
220
938949
4620
Wiesz, kiedy mówię przywróć to do twojego głosu, prawdopodobnie oznacza to,
15:43
that you need to bring it back to the voice that you use in your native tongue.
221
943569
4630
że musisz przywrócić to do głosu, którego używasz w swoim ojczystym języku.
15:48
Now different languages have different vocal placements
222
948199
3670
Teraz różne języki mają różne rozmieszczenie wokali
15:51
and a lot of times people teach you how to find the vocal placement of English
223
951869
6030
i wiele razy ludzie uczą cię, jak znaleźć rozmieszczenie wokali w języku angielskim,
15:57
and I'm going to talk about that at the end and in another video as well.
224
957899
3971
a ja opowiem o tym na końcu iw innym filmie.
16:01
Now I want you to remember this. Before trying to manipulate your voice to fit a certain criterion
225
961870
6210
Teraz chcę, żebyś to zapamiętał. Zanim spróbujesz manipulować swoim głosem, aby pasował do określonego kryterium
16:08
and to fit the expectation of what your voice in English should sound
226
968080
5919
i oczekiwań co do tego, jak powinien brzmieć twój głos w języku angielskim,
16:13
you need to know that you first need to sound like yourself.
227
973999
4930
musisz wiedzieć, że najpierw musisz brzmieć jak ty.
16:18
You first need to get comfortable with who you are in English.
228
978929
4541
Najpierw musisz poczuć się komfortowo z tym, kim jesteś w języku angielskim.
16:23
And to do that it has to go through your own voice
229
983470
5520
Aby to zrobić, musi przejść przez twój własny głos,
16:28
even if it doesn't serve English that well it serves you.
230
988990
5199
nawet jeśli nie służy on tak dobrze angielskiemu, jak tobie. Na świecie
16:34
There are enough American voices out there in the world but there is only one you.
231
994189
6070
jest wystarczająco dużo amerykańskich głosów, ale ty jesteś tylko jeden.
16:40
So before trying to get somewhere else understand where you are at right now
232
1000259
7680
Więc zanim spróbujesz dostać się gdzie indziej, zrozum, gdzie jesteś teraz
16:47
and only after you get comfortable with speaking English in your own voice
233
1007939
4650
i dopiero wtedy, gdy oswoisz się z mówieniem po angielsku własnym głosem,
16:52
and then starting to play with the different resonators and placements.
234
1012589
4370
a następnie zaczniesz bawić się różnymi rezonatorami i miejscami.
16:56
I mean it's always great to improve your vocal presence even for native speakers
235
1016959
6980
Mam na myśli to, że zawsze wspaniale jest poprawić prezencję głosu, nawet dla native speakerów,
17:03
that's when you can start shifting it to where you want to be
236
1023939
3270
wtedy możesz zacząć przenosić go tam, gdzie chcesz być,
17:07
but when you're in control. It doesn't happened to you. You make it happen. Right.
237
1027209
5691
ale kiedy masz kontrolę. Tobie się to nie zdarza. Sprawiasz, że to się dzieje. Prawidłowy.
17:12
I have changed my voice and I speak differently in English because I gradually found that placement
238
1032900
7460
Zmieniłem głos i mówię inaczej po angielsku, ponieważ stopniowo znalazłem to miejsce,
17:20
while I was getting comfortable with my own voice.
239
1040360
4070
kiedy oswajałem się z własnym głosem.
17:24
So this was not always my voice in English but I got there and now this is my voice.
240
1044430
6160
Więc to nie zawsze był mój głos po angielsku, ale dotarłem tam i teraz to jest mój głos.
17:30
My voice. I just happen to speak in English. It's different than my voice in Hebrew
241
1050590
5750
Mój głos. Tak się składa, że ​​mówię po angielsku. Jest inny niż mój głos po hebrajsku
17:36
You wanna hear? Okay? So I'm gonna say the whole thing in Hebrew now
242
1056340
2620
Chcesz usłyszeć? Dobra? Więc powiem teraz całą rzecz po hebrajsku
17:38
and you will see how different that is.
243
1058960
3200
i zobaczycie, jaka to różnica.
18:01
So as you can see my voice in Hebrew is a lot lower than my voice in English
244
1081600
4240
Więc jak widzisz mój głos po hebrajsku jest dużo niższy niż po angielsku
18:05
and if I were to switch my voices between the languages it would feel extremely uncomfortable.
245
1085840
4940
i gdybym miał zmieniać głosy pomiędzy językami czułbym się bardzo nieswojo.
18:10
And I would feel like I have to strain my voice to do that.
246
1090780
5000
I czułbym, że muszę nadwyrężyć głos, żeby to zrobić.
18:15
Can't explain it. But as I said I haven't had this vocal placement when I first started
247
1095780
6310
Nie mogę tego wyjaśnić. Ale tak jak powiedziałem, nie miałem takiego stażu wokalnego, kiedy zacząłem
18:22
speaking in English, right. My voice was closer to Hebrew
248
1102090
3350
mówić po angielsku, prawda. Mój głos był bliższy hebrajskiemu,
18:25
but I was able to gradually shift it with exercises, with awareness and just by speaking.
249
1105440
7140
ale udało mi się go stopniowo zmieniać ćwiczeniami, świadomością i samą mową.
18:32
And it feels like English just took over a different place in my.. in my body
250
1112580
4920
I wydaje mi się, że angielski po prostu zajął inne miejsce w moim… w moim ciele
18:37
and I loved it. I loved it and I don't wanna change it.
251
1117500
4140
i pokochałem to. Kochałem to i nie chcę tego zmieniać.
18:41
But I had to go through a bunch of different steps before getting here.
252
1121640
7130
Ale zanim tu trafiłem, musiałem przejść przez wiele różnych etapów.
18:48
But do not go and do that (!) before getting familiar with your vocal needs in a way and what serves you best.
253
1128770
10890
Ale nie idź i nie rób tego (!), zanim nie zapoznasz się w jakiś sposób ze swoimi wokalnymi potrzebami i tym, co ci najlepiej służy.
19:00
Okay.
254
1140040
720
19:00
That's it. I want you to let me know in the comments below what is the one thing that
255
1140760
4100
Dobra.
Otóż ​​to. Chcę, żebyś dał mi znać w komentarzach poniżej, jaka jest jedna rzecz, która
19:04
resonated the most with you in this video?
256
1144860
4300
najbardziej Ci się spodobała w tym filmie?
19:09
Notice how I use the word resonated in a video about voice.
257
1149160
6200
Zwróć uwagę, jak używam słowa rezonowany w filmie o głosie.
19:15
After you're done with your comment be sure to subscribe to my Youtube Channel and come
258
1155360
3920
Gdy skończysz ze swoim komentarzem, zasubskrybuj mój kanał na Youtube i wejdź
19:19
on over to my website to check it out because there's a lot of great stuff waiting
259
1159280
3870
na moją stronę internetową, aby to sprawdzić, ponieważ czeka
19:23
for you there for free!
260
1163150
2060
tam na Ciebie wiele świetnych rzeczy za darmo!
19:25
Like an Accent Crash Course or a List of the most mispronounced words in English by non-native
261
1165210
5880
Jak Accent Crash Course lub Lista najczęściej źle wymawianych słów w języku angielskim przez osoby niebędące native
19:31
speakers and more.
262
1171090
2151
speakerami i nie tylko.
19:33
Thank you so much for being here have a beautiful day full of vocal vibrations
263
1173241
4919
Dziękuję bardzo za obecność życzę pięknego dnia pełnego wokalnych wibracji
19:38
and I'll see you next week in the next video. Bye!
264
1178160
3820
i do zobaczenia za tydzień w kolejnym filmie. Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7