Shadowing English Practice with Ana de Armas (SNL monologue + script)

90,759 views ・ 2023-05-09

Accent's Way English with Hadar


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Want to improve your pronunciation, intonation, and humor in English?
0
150
5610
آیا می خواهید تلفظ، لحن و طنز خود را در انگلیسی بهبود بخشید؟
00:06
Join me for the best English practice with Ana de Armas.
1
6090
4852
برای بهترین تمرین انگلیسی با Ana de Armas به من بپیوندید.
00:14
"Could I be any better in English?"
2
14070
2190
"آیا می توانم در انگلیسی بهتر باشم؟"
00:16
"But I didn't.
3
16560
720
"اما نکردم.
00:17
But I didn't."
4
17520
510
اما نکردم."
00:18
"How to.
5
18690
460
چگونه.
00:19
How to.
6
19390
410
چگونه.
00:20
How to."
7
20003
567
00:20
Hey everyone, it's Hadar.
8
20595
1079
چگونه.
سلام به همه، این هادر است.
00:21
Thank you so much for joining me.
9
21674
1531
از اینکه به من پیوستید بسیار سپاسگزارم
00:23
Today, we are going to practice shadowing and we're gonna do that with
10
23210
5185
امروز، ما قصد داریم سایه زدن را تمرین کنیم و این کار را با
00:28
the Cuban Spanish actress Ana de Armas.
11
28455
3350
هنرپیشه اسپانیایی کوبایی آنا د آرماس انجام خواهیم داد.
00:32
Ana was born in Cuba.
12
32214
1701
آنا در کوبا به دنیا آمد.
00:34
And when she was 18, she moved to Spain and then to the United States,
13
34125
4769
و هنگامی که 18 ساله بود، به اسپانیا و سپس به ایالات متحده نقل مکان کرد و
00:39
where she pursued her acting career.
14
39105
1890
در آنجا حرفه بازیگری خود را دنبال کرد.
00:41
But when she moved to the US, She did not know any English.
15
41055
4060
اما وقتی به ایالات متحده نقل مکان کرد، هیچ انگلیسی نمی دانست.
00:45
She had to spend quite a few months in New York studying English, and she worked
16
45115
5520
او مجبور شد چند ماه را در نیویورک بگذراند و انگلیسی بخواند و
00:50
on her English and her pronunciation.
17
50635
2070
روی زبان انگلیسی و تلفظش کار کرد.
00:52
And today you can see her in some of the biggest movies in Hollywood.
18
52975
4800
و امروز می توانید او را در برخی از بزرگترین فیلم های هالیوود ببینید.
00:57
And she recently even got nominated for her Performance in 'Blonde', where she
19
57780
5815
و او اخیراً حتی برای بازی در فیلم "بلوند" که در آن
01:03
portrayed Marilyn Monroe, and she was the first Cuban actress to be nominated for an
20
63595
5910
نقش مرلین مونرو را بازی می کرد نامزد دریافت جایزه شد و او اولین بازیگر زن کوبایی بود که نامزد
01:09
Academy Award for best actress in a movie.
21
69505
3525
جایزه اسکار بهترین بازیگر زن در یک فیلم شد.
01:16
And recently, Ana was invited as a guest to Saturday Night Live where,
22
76540
4970
و اخیراً آنا به عنوان مهمان به برنامه زنده شنبه شب دعوت شده بود که
01:21
I don't know if you know this, but at the beginning of each show, the guest
23
81570
3720
نمی دانم شما این را می دانید یا نه، اما در ابتدای هر برنامه، مهمان
01:25
has to give an opening monologue.
24
85470
2310
باید یک مونولوگ افتتاحیه ارائه دهد.
01:28
One of my students posted this monologue in one of her private
25
88170
3030
یکی از دانش‌آموزان من این مونولوگ را در یکی از
01:31
communities, and everyone was so inspired and they loved it.
26
91200
3690
انجمن‌های خصوصی‌اش پست کرد و همه از آن الهام گرفتند و آن را دوست داشتند.
01:34
And I said, you know what, I have to take it and analyze it so that we can
27
94890
4860
و من گفتم، می دانید چیست، باید آن را بگیرم و آن را تحلیل کنم تا
01:39
all practice shadowing, and learn from her speech more about pronunciation,
28
99750
5430
همه ما بتوانیم سایه زدن را تمرین کنیم، و از صحبت های او در مورد تلفظ،
01:45
intonation, tone of voice, and even humor and American culture.
29
105360
5070
لحن، لحن صدا، و حتی طنز و فرهنگ آمریکایی بیشتر بیاموزیم.
01:50
Let's start by listening to the beginning of her monologue.
30
110520
3200
بیایید با گوش دادن به ابتدای مونولوگ او شروع کنیم.
01:55
[Speaking in Spanish]
31
115241
12137
[به زبان اسپانیایی صحبت می کند]
02:07
All right.
32
127660
340
بسیار خوب.
02:08
Uh, we're not gonna shadow that.
33
128310
2250
اوه، ما آن را تحت الشعاع قرار نمی دهیم.
02:11
I'm gonna let you do it on your own.
34
131429
2190
من به شما اجازه می دهم این کار را خودتان انجام دهید.
02:13
All right, we're gonna, we're gonna move on to the next sentence.
35
133799
3421
بسیار خوب، ما می رویم، به جمله بعدی می رویم.
02:17
"I speak English.
36
137880
780
"من انگلیسی صحبت می کنم.
02:19
Um, but I didn't when I first got to the US."
37
139679
2611
اوم، اما زمانی که برای اولین بار به ایالات متحده آمدم این کار را نکردم."
02:22
All right, so the first sentence: I speak English.
38
142350
2579
بسیار خوب، پس جمله اول: من انگلیسی صحبت می کنم.
02:25
I speak English.
39
145200
1050
من انگلیسی صحبت میکنم.
02:26
Something about the intonation makes it a bit more funny.
40
146255
3294
چیزی در مورد لحن آن را کمی خنده دار تر می کند.
02:29
Instead of [I speak English], she's not trying to convince us, it's a joke.
41
149963
4987
به جای [من انگلیسی صحبت می کنم]، او سعی نمی کند ما را متقاعد کند، این یک شوخی است.
02:35
And then she said: "but I didn't when I first got to the US."
42
155100
3449
و سپس او گفت: "اما من اولین بار که به ایالات متحده رسیدم این کار را نکردم."
02:38
'but I didn't when I first got to the US'.
43
158609
2130
اما وقتی برای اولین بار به ایالات متحده آمدم این کار را نکردم.
02:41
Now I want you to pay attention to the rhythm and the flap T, cuz these are
44
161260
4110
حالا از شما می خواهم به ریتم و فلپ T توجه کنید، زیرا این
02:45
two things that are great to practice.
45
165370
2280
دو چیز هستند که برای تمرین عالی هستند.
02:48
'But I didn't'.
46
168070
720
"اما من نکردم".
02:49
Notice how she flaps the T.
47
169000
1329
توجه کنید که او چگونه T را تکان می دهد.
02:50
When the T is between two vowels, you flap it so it sounds like a [ɾ] sound.
48
170380
5400
وقتی T بین دو مصوت است، آن را تکان می دهید تا مانند صدای [ɾ] به نظر برسد.
02:56
But I didn't.
49
176140
689
اما من این کار را نکردم.
02:57
But I didn't.
50
177040
780
اما من این کار را نکردم.
02:58
But I didn't.
51
178390
653
اما من این کار را نکردم.
02:59
And then she says: "when I first got to the US".
52
179620
2250
و سپس می گوید: "وقتی برای اولین بار به ایالات متحده رسیدم".
03:01
'When I first got to the US'.
53
181960
1650
"وقتی برای اولین بار به ایالات متحده رسیدم".
03:04
Now notice the words that she chooses to stress - got, US.
54
184090
4200
اکنون به کلماتی که او برای تاکید بر آن انتخاب می کند توجه کنید - got, US.
03:08
This is how I would stress it as well: 'when I first got to the
55
188954
2641
من نیز بر این موضوع تاکید می کنم : «وقتی برای اولین بار به
03:11
US', 'when I first got to the US'.
56
191595
2190
ایالات متحده رسیدم»، «وقتی برای اولین بار به ایالات متحده رسیدم».
03:13
This is very much the rhythm of American English: 'when I first got to the US.
57
193845
4649
این بسیار ریتم انگلیسی آمریکایی است : «وقتی برای اولین بار به ایالات متحده رسیدم.
03:18
Quick, and then she slows down on the words that she stresses.
58
198945
3660
سریع، و سپس او در کلماتی که تاکید می کند کند می شود.
03:22
"I was born in Cuba, came to America when I was, when I was 26.
59
202725
5440
"من در کوبا به دنیا آمدم، زمانی که 26 ساله بودم به آمریکا آمدم.
03:28
And I learned English the way everyone who comes to this country does."
60
208304
3211
و زبان انگلیسی را مانند همه کسانی که به این کشور می آیند یاد گرفتم."
03:31
'And I learned English the way everyone who comes to this country does'.
61
211545
3750
"و من انگلیسی را همانطور که همه کسانی که به این کشور می آیند یاد گرفتم."
03:35
The stress is on 'learned', 'English', 'comes', 'country', 'does'.
62
215654
5537
استرس روی «یادگرفته»، «انگلیسی»، «می آید»، «کشور»، «انجام می دهد» است.
03:41
'And I learned English the way everyone who comes to this country does'.
63
221535
4886
"و من انگلیسی را همانطور که همه کسانی که به این کشور می آیند یاد گرفتم."
03:46
And that is the beauty of the rhythm in English.
64
226755
3780
و این زیبایی ریتم در زبان انگلیسی است.
03:50
The stressed words are longer and higher in pitch, and everything in between
65
230570
4285
کلمات تاکید شده بلندتر و بلندتر هستند و همه چیز بین آنها
03:55
is squeezed together and reduced.
66
235125
2470
فشرده شده و کاهش می یابد.
03:57
"by watching Friends."
67
237744
1111
"با تماشای دوستان."
03:59
So this is the joke: by watching Friends.
68
239965
3660
پس این جوک است: با تماشای دوستان.
04:03
I think it's even an internal joke for all English learners because I
69
243834
4470
فکر می‌کنم این یک شوخی داخلی برای همه زبان‌آموزان انگلیسی است، زیرا من
04:08
personally learned English by watching Friends as well when I was 13.
70
248304
4500
شخصاً در ۱۳ سالگی با تماشای Friends انگلیسی یاد گرفتم.
04:13
So I think, this is a joke that a lot of people get on a lot of
71
253195
4649
بنابراین فکر می‌کنم، این یک شوخی است که بسیاری از افراد در
04:17
different layers: by watching Friends.
72
257844
2851
لایه‌های مختلف زیادی با آن مواجه می‌شوند: با تماشای Friends. .
04:20
So again: watching Friends, stress is on 'Friends'.
73
260695
4229
بنابراین دوباره: با تماشای دوستان، استرس روی "دوستان" است. به
04:25
Notice the R sound here, round your lips, and make sure that the transition
74
265284
4140
صدای R در اینجا توجه کنید، لب های خود را گرد کنید و مطمئن شوید که انتقال
04:29
between the F and the R is smooth: Friends, Friends, by watching Friends.
75
269424
5581
بین F و R صاف است: دوستان، دوستان، با تماشای دوستان.
04:35
"Who would've thought that the best English tutor would be Chandler Bing?"
76
275094
3991
چه کسی فکرش را می‌کرد که بهترین معلم انگلیسی چندلر بینگ باشد؟
04:39
' 'Who would've thought?' 'Who would've thought?' This is a very common
77
279265
3160
"چه کسی فکرش را می کرد؟" چه کسی فکرش را می کرد ؟ این یک عبارت بسیار رایج است
04:42
phrase - 'who would've thought'.
78
282430
1735
- "چه کسی فکر می کرد".
04:44
And notice that she doesn't say 'who would have thought'.
79
284525
3060
و توجه کنید که او نمی گوید "چه کسی فکرش را می کرد".
04:47
She doesn't separate every word, she doesn't fully pronounce
80
287765
3120
او هر کلمه ای را جدا نمی کند، هر کلمه را به طور کامل تلفظ نمی کند
04:50
every word, everything is reduced: who would've thought?
81
290890
4135
، همه چیز کاهش می یابد: چه کسی فکرش را می کرد؟
04:55
Who would've thought?
82
295505
1143
چه کسی فکرش را می کرد؟
04:57
"I mean, look at me now.
83
297719
1231
"یعنی الان به من نگاه کن. آیا
04:58
Could I be any better in English?"
84
298980
1830
می توانم در انگلیسی بهتر باشم؟"
05:00
'Look at me now.
85
300870
1050
'حالا به من نگاه کن.
05:02
Could I be any better in English?' Now, she refers to this scene.
86
302070
4500
آیا می توانم در انگلیسی بهتر باشم؟ حال او به این صحنه اشاره می کند.
05:06
"Um, could that report BE any later?
87
306930
2370
"آم، ممکن است آن گزارش بعداً باشد؟
05:09
Oh!
88
309580
220
اوه!
05:11
Okay, I don't sound like that.
89
311340
1080
خوب، من اینطور به نظر نمی‌رسم.
05:12
That is so NOT true.
90
312420
1110
این درست نیست.
05:16
That is so not...
91
316800
900
اینطور نیست...
05:18
that is so not...
92
318030
840
اینطور نیست...
05:19
that.
93
319050
270
05:19
Oh, shut up!"
94
319740
840
اوه، ساکت شو!"
05:20
This is where Chandler's friends are making fun of his intonation.
95
320610
4475
اینجاست که دوستان چندلر لحن او را مسخره می کنند.
05:25
'Could I BE any better in English?' And it's so great because really what she does
96
325415
4650
"آیا می توانم در انگلیسی بهتر باشم؟" و این بسیار عالی است زیرا واقعاً کاری که او انجام می دهد
05:30
is illustrate the work that she has done by using intonation to make people laugh.
97
330095
6720
نشان دهنده کاری است که او با استفاده از لحن برای خنداندن مردم انجام داده است.
05:38
"Acting here wasn't...
98
338075
1380
"بازیگری در اینجا کار سختی نبود...
05:39
uh, was difficult at first".
99
339725
1740
اوه، ابتدا سخت بود."
05:41
'Acting here was difficult at first'.
100
341470
3715
«بازیگری در اینجا در ابتدا سخت بود».
05:45
"Because I didn't always understand what I was saying".
101
345215
2310
"چون من همیشه نمی فهمیدم چه می گویم".
05:47
'Because I didn't always understand what I was saying'.
102
347645
2640
چون همیشه نمیفهمیدم چی میگم.
05:50
didn't, always, understand, saying.
103
350885
3360
همیشه نفهمیدم، گفت.
05:54
Now notice again the rhythm: k'z I didn't always understand what I was saying.
104
354695
5670
حالا دوباره به ریتم توجه کنید: k'z من همیشه نمی فهمیدم چه می گویم.
06:00
Notice how she reduces the 'what I was'.
105
360425
2609
توجه کنید که او چگونه «آنچه بودم» را کاهش می دهد.
06:03
She doesn't say 'because I didn't always understand what I was saying.
106
363335
4860
او نمی گوید "چون من همیشه نمی فهمیدم چه می گویم.
06:08
'b'k'z' I didn' always understand wadai w'z saying'.
107
368844
2857
'b'k'z' من همیشه گفتن wadai w'z را نمی فهمیدم.
06:12
So, the phrasing and the difference between the stressed and unstressed
108
372078
4407
بنابراین، عبارت و تفاوت بین تاکید و بدون تاکید چیزی
06:16
is what allows her to use that rhythm of English and the intonation.
109
376505
6270
است که به او اجازه می دهد از آن ریتم انگلیسی و لحن استفاده کند.
06:22
"Then I met this guy who had a class called How to Audition."
110
382835
3000
"سپس با این مرد آشنا شدم که کلاسی به نام "چگونه استماع کنیم."
06:25
'Then I met this guy that had a class called How to Audition'.
111
385895
3540
"سپس با این مرد آشنا شدم که کلاسی به نام "چگونه استماع کنیم".
06:30
So, even here- How to Audition, notice how she connects the 'how-du-aa', so the T of
112
390215
6180
بنابراین، حتی در اینجا- How to Audition، توجه کنید که او چگونه «how-du-aa» را به هم وصل می‌کند، بنابراین T
06:36
the word 'to' becomes flapped - 'how-du'.
113
396395
4030
کلمه «to» به حالت بال در می‌آید - «how-du».
06:40
You'll hear it a lot when people speak: how to find the right job,
114
400445
3630
وقتی مردم صحبت می کنند، آن را زیاد می شنوید : چگونه شغل مناسب را پیدا کنیم،
06:44
how to do it, how to audition.
115
404224
2310
چگونه آن را انجام دهیم، چگونه تست بزنیم.
06:46
And she connects everything together, you can hear the beautiful connected speech.
116
406864
5011
و او همه چیز را به هم متصل می کند، شما می توانید سخنرانی زیبای متصل را بشنوید.
06:51
And then also the open 'aa' sound - how-du-aa-Di-sh'n.
117
411935
4919
و سپس صدای باز 'aa' - how-du-aa-di-sh'n.
06:57
Notice that even though in the word 'audition' you have A and U, it's
118
417094
3871
توجه داشته باشید که حتی اگر در کلمه "audition" شما A و U دارید،
07:00
not ow-di-sh'n, but it's only one sound 'aa' - how-du-aa-Di-sh'n.
119
420965
5780
ow-di-sh'n نیست، بلکه فقط یک صدای "aa" است - how-du-aa-di-sh'n.
07:06
And you wanna connect it to the word 'to' before - how-du-aa-Di-sh'n,
120
426760
3795
و شما می خواهید آن را به کلمه "به" قبل وصل کنید - how-du-aa-di-sh'n،
07:10
just like she does.
121
430625
750
درست مثل او.
07:11
"Which was definitely a scam".
122
431885
2040
"که قطعا یک کلاهبرداری بود".
07:14
Now here I wanna talk about her intonation, or even more
123
434855
3780
حالا اینجا می‌خواهم در مورد لحن و
07:18
particular, her tone of voice.
124
438635
1770
لحن صدای او صحبت کنم.
07:20
She drops down in her voice: 'which was definitely a scam'.
125
440795
4530
صدایش پایین می آید: "که قطعاً کلاهبرداری بود".
07:25
And that usually happens when people are sarcastic or ironic.
126
445655
3900
و این معمولاً زمانی اتفاق می افتد که افراد طعنه آمیز یا کنایه آمیز باشند.
07:29
They are making a joke.
127
449855
2250
دارن شوخی میکنن
07:32
This is very common for American culture, and you recognize it by
128
452745
4230
این برای فرهنگ آمریکایی بسیار رایج است ، و شما آن را توسط
07:36
someone which is going really, really low and saying it with this tone.
129
456975
4650
کسی که واقعاً پایین می‌آید و آن را با این لحن می‌گوید تشخیص می‌دهید.
07:42
Which is what she does- 'definitely a scam'.
130
462135
2580
این همان کاری است که او انجام می دهد - "قطعا یک کلاهبرداری".
07:44
"Definitely a scam.
131
464895
1230
"حتما یک کلاهبرداری.
07:46
Definitely a scam.
132
466125
1200
قطعا یک کلاهبرداری.
07:47
Definitely a scam".
133
467325
1140
قطعا یک کلاهبرداری".
07:49
"He had me read a scene".
134
469665
1410
او از من خواست که صحنه ای را بخوانم.
07:51
'He had me read a scene', so she stresses 'had' and 'scene'.
135
471351
3934
"او از من خواست که یک صحنه را بخوانم"، بنابراین او بر "داشت" و "صحنه" تاکید می کند.
07:55
Now, a lot of you, if you've had some experience doing this kind
136
475515
3720
حالا، بسیاری از شما، اگر تجربه انجام این نوع
07:59
of work, you might be thinking, Wait, but 'had' is a function word.
137
479235
4125
کارها را داشته اید، ممکن است فکر کنید، صبر کنید، اما «داشت» یک کلمه کاربردی است.
08:03
So the answer is yes and no.
138
483840
1500
بنابراین پاسخ بله و خیر است.
08:05
In this case, the 'had' is the verb.
139
485340
2430
در این مورد، «داشت» فعل است.
08:07
So, a verb is a content word and it's usually stressed.
140
487890
4170
بنابراین، یک فعل یک کلمه محتوایی است و معمولاً تأکید دارد. به
08:12
This is why you hear the beautiful [a] sound here: he had me read a scene.
141
492060
5250
همین دلیل است که صدای زیبای [a] را در اینجا می شنوید: او از من خواست صحنه ای را بخوانم.
08:19
'He had me read a scene'.
142
499247
1333
"او از من خواست صحنه ای را بخوانم".
08:20
So the 'he' is reduced, 'had' is long and higher in pitch, 'me' is reduced
143
500940
5430
بنابراین «او» کاهش می‌یابد، «هاد» بلندتر و بلندتر است، «من»
08:26
again: 'read a' - reduced-reduced.
144
506375
2785
دوباره کاهش می‌یابد: «خواندن a» - کاهش‌یافته.
08:29
'read' has the pure vowel, it's not fully stressed, just somewhat stressed.
145
509180
3900
«خواندن» مصوت خالص دارد، کاملاً تأکید ندارد، فقط کمی تأکید دارد.
08:33
It is a content word.
146
513080
1110
یک کلمه محتوایی است.
08:34
'He had me read a scene', she raises her pitch again, notice the
147
514340
5310
او دوباره صدایش را بالا می‌برد، «او از من خواست صحنه‌ای را بخوانم» ، به
08:39
intonation- rising-falling-rising.
148
519650
2230
آهنگ‌های بلند-افتادن-برخاستن توجه کرد.
08:41
'scene', something else is coming up.
149
521900
2340
"صحنه"، چیز دیگری در راه است.
08:44
Let's listen to what that is.
150
524240
1493
بیایید گوش کنیم که آن چیست.
08:46
"And there was this line, I beg your pardon".
151
526120
2140
«و این خط بود، عفو می کنم».
08:48
'And there was this line, I beg your pardon'.
152
528720
2140
"و این خط وجود داشت ، من از شما عذرخواهی می کنم."
08:51
'I beg your pardon'.
153
531479
1021
'ببخشید'.
08:52
Now she talks about cultural differences and challenges with
154
532920
3750
اکنون او در مورد تفاوت های فرهنگی و چالش های
08:56
understanding the language.
155
536670
1289
درک زبان صحبت می کند. بیایید
08:57
Let's listen: "But I had never seen or heard that phrase, so I thought
156
537959
4081
گوش کنیم: "اما من هرگز آن عبارت را ندیده بودم یا نشنیده بودم، بنابراین فکر کردم
09:02
this character was literally begging".
157
542040
2309
این شخصیت به معنای واقعی کلمه التماس می کند". به
09:04
'literally', let's just practice this word: literally, li-te-ra-lly.
158
544680
5680
معنای واقعی کلمه، بیایید فقط این کلمه را تمرین کنیم: به معنای واقعی کلمه، li-te-ra-lly.
09:11
This word is extremely challenging for non-native speakers, especially
159
551070
4380
این کلمه برای سخنرانان غیر بومی بسیار چالش برانگیز است، به ویژه
09:15
Spanish speakers who have the [ɾ] sound that we use for the T in the
160
555720
6120
اسپانیولیانی که صدای [ɾ] را دارند که برای T در
09:21
word 'literally' as the R sound.
161
561840
2825
کلمه "به معنای واقعی کلمه" به عنوان صدای R استفاده می کنیم.
09:24
And since there's also an R sound in this word, it can get
162
564814
3630
و از آنجایی که یک صدای R نیز در این کلمه وجود دارد، می تواند
09:28
all messed up in the brain.
163
568444
1620
همه چیز را در مغز به هم بریزد.
09:30
So, let's break it down.
164
570425
1380
بنابراین، بیایید آن را تجزیه کنیم.
09:32
LI - an L sound and an 'i' sound.
165
572084
2870
LI - صدای L و صدای "i".
09:36
And then the T becomes a flap T, and then a schwa: li-duh.
166
576064
3840
و سپس T تبدیل به یک فلپ T و سپس یک schwa: li-duh می شود.
09:40
And then we have an R and a schwa, a reduced vowel - 'ruh': li-duh-ruh,
167
580694
5951
و سپس یک R و یک شوا داریم، یک مصوت کاهش یافته - 'ruh': li-duh-ruh،
09:46
and then an L again - lee.
168
586855
1890
و سپس یک L دوباره - lee.
09:49
'li-duh-ruh-lee'.
169
589275
1480
'لی-دوه-روه-لی'.
09:51
Literally, literally.
170
591055
2160
به معنای واقعی کلمه، به معنای واقعی کلمه.
09:53
"So when I did the line, I said, I beg your pardon!
171
593755
3206
"بنابراین وقتی خط را انجام دادم، گفتم، ببخشید!
09:56
Give it to me!
172
596991
844
آن را به من بدهید!
09:58
Then someone else in the class read the line and I was like, oh".
173
598545
3910
سپس یکی دیگر از کلاس خط را خواند و من گفتم، اوه".
10:02
So I just wanna talk about the phrase 'and I was like', 'and I was like'.
174
602845
3785
بنابراین من فقط می خواهم در مورد عبارت "و من شبیه بودم"، "و من شبیه بودم" صحبت کنم.
10:06
This is a very common phrase that people use to describe
175
606780
3840
این یک عبارت بسیار رایج است که مردم برای توصیف
10:10
their reaction to something.
176
610650
1770
واکنش خود به چیزی استفاده می کنند.
10:12
"And I was like, really?
177
612660
1950
"و من واقعاً شبیه بودم؟
10:14
And she was like, yeah.
178
614850
1680
و او مانند، آره.
10:16
And I was like, no way!
179
616740
2030
و من مثل این بودم، به هیچ وجه!
10:18
And I was like, yeah".
180
618939
1776
و من مثل، بله".
10:21
Right?
181
621615
390
درست؟
10:22
So she uses that to tell the story, but also to make it
182
622395
3270
بنابراین او از آن برای گفتن داستان استفاده می کند ، بلکه آن را
10:25
more casual and communicative.
183
625665
2040
معمولی تر و ارتباطی تر می کند.
10:27
So now we're gonna skip a few lines to the end for the purpose
184
627735
3390
بنابراین اکنون از چند خط به پایان می گذریم تا
10:31
of not keeping you here forever.
185
631155
2453
شما را برای همیشه در اینجا نگه نداشته باشیم.
10:33
And by the way, I do have a script for you for this, as always.
186
633855
3840
و اتفاقا، من مثل همیشه یک فیلمنامه برای شما دارم.
10:37
So, it's all transcribed, the stressed words are in bold, they're bigger,
187
637905
3810
بنابراین، همه رونویسی شده است، کلمات تاکید شده به صورت پررنگ هستند، آنها بزرگتر هستند،
10:41
you'll see all the reductions.
188
641715
1320
همه کاهش ها را خواهید دید.
10:43
It's gonna really help you shadow this monologue with Ana.
189
643185
3000
این واقعاً به شما کمک خواهد کرد که این مونولوگ با آنا را سایه بزنید.
10:46
"I remember the first time my name was on the, in the New York Times crossword.
190
646420
4140
"اولین باری را به یاد می آورم که نامم روی جدول کلمات متقاطع نیویورک تایمز بود.
10:50
Everyone texted me and they said, you made it!"
191
650950
3180
همه به من پیام دادند و گفتند تو موفق شدی!"
10:54
'Everyone texted me and said, you made it!' So let's practice the rhythm here.
192
654310
5760
همه به من پیام دادند و گفتند تو موفق شدی ! پس بیایید ریتم را در اینجا تمرین کنیم.
11:00
'everyone', it's a little slow.
193
660340
2070
"همه"، کمی کند است.
11:02
'texted me', slow again.
194
662860
2036
به من پیام داد، دوباره آهسته.
11:05
'and said' - quickly.
195
665290
2179
"و گفت" - به سرعت.
11:08
'you made it', slowly and higher in pitch.
196
668069
3361
"تو موفقش کردی"، به آرامی و در سطح بالاتر.
11:11
Let's do it again: Everyone texted me and said.
197
671459
4020
بیایید دوباره این کار را انجام دهیم: همه به من پیام دادند و گفتند.
11:15
n' said, n' said, notice how we dropped the D here, not 'and said - n'
198
675869
4301
n' گفت، n' گفت، توجه کنید که چگونه D را در اینجا رها کردیم، نه «و گفتیم - n»
11:20
said, so it's easier and quicker.
199
680189
2071
گفتیم، بنابراین آسانتر و سریعتر است.
11:22
'you made it!', raise your pitch here.
200
682619
2612
"تو موفق شدی!"، زمین خود را اینجا بالا ببرید.
11:25
"And I thought I did".
201
685920
1080
"و من فکر کردم که کردم".
11:27
'And I thought I did'.
202
687060
1200
"و من فکر کردم که کردم".
11:28
'I thought I did', stress is on 'did', that's lax [ɪ] sound.
203
688530
3990
"فکر کردم انجام دادم"، استرس روی "کردم" است، این صدای ضعیف [ɪ] است.
11:32
'I thought I did'.
204
692640
959
"فکر کردم انجام دادم".
11:34
Let's do it together: I thought I did.
205
694290
2189
بیایید با هم انجامش دهیم: فکر کردم انجام دادم.
11:36
"But then a couple months ago".
206
696599
1681
"اما چند ماه پیش".
11:38
'then a couple months ago', notice how we dropped the TH here, you
207
698370
4079
"پس چند ماه پیش"، توجه کنید که چگونه TH را در اینجا رها کردیم، شما
11:42
don't have to pronounce it - 'mons'.
208
702449
3130
مجبور نیستید آن را تلفظ کنید - "mons".
11:45
"SNL called me and said, Ana, we want you to host".
209
705780
2610
"SNL با من تماس گرفت و گفت، آنا، ما می خواهیم شما میزبان باشید."
11:48
'SNL called me and said, Ana, we want you to host'.
210
708540
3059
"SNL با من تماس گرفت و گفت، آنا، ما از تو می خواهیم میزبانی کنی".
11:52
Okay?
211
712140
209
11:52
So listen to the connected speech.
212
712349
1651
باشه؟
پس به سخنرانی متصل گوش دهید.
11:54
'SNL called me', 'SNL called me'.
213
714569
2160
'SNL با من تماس گرفت'، 'SNL با من تماس گرفت'.
11:56
Do it with me: SNL called me.
214
716760
2010
این کار را با من انجام دهید: SNL با من تماس گرفت.
11:59
"and said, Ana, we want you to host".
215
719040
1710
و گفت، آنا، ما از تو می خواهیم میزبانی کنی.
12:00
'and said, Ana, we want you to host'.
216
720900
1829
و گفت، آنا، ما از تو می خواهیم میزبانی کنی.
12:03
'and said, Ana, we want you to host'.
217
723465
2220
و گفت، آنا، ما از تو می خواهیم میزبانی کنی.
12:06
"And I was so shocked and excited that all I could say was".
218
726445
3380
"و من آنقدر شوکه و هیجان زده بودم که تنها چیزی که می توانستم بگویم این بود."
12:09
'And I was so shocked and excited that all I could say was...' dot,
219
729945
4740
"و من آنقدر شوکه و هیجان زده بودم که تنها چیزی که می توانستم بگویم این بود..." نقطه،
12:14
dot, dot, something's coming up.
220
734685
1740
نقطه، نقطه، چیزی در راه است.
12:16
So let's practice the words 'shocked', 'excited', 'say'.
221
736485
4485
پس بیایید کلمات "شوکه شده"، "هیجان زده"، "بگو" را تمرین کنیم.
12:21
'And I was so shocked and excited that all I could say was...' "I beg your pardon!"
222
741449
5077
"و من آنقدر شوکه و هیجان زده بودم که تنها چیزی که می توانستم بگویم این بود که..." "عذرخواهی می کنم!"
12:29
Alright, you guys, I hope you enjoyed it as much as I did.
223
749810
2800
خوب، شما بچه ها، امیدوارم که شما هم مثل من از آن لذت برده باشید.
12:32
Today we practiced rhythm and intonation, how to stress
224
752615
3265
امروز ریتم و لحن، نحوه تاکید بر
12:35
words and how to reduce words.
225
755880
1530
کلمات و کاهش کلمات را تمرین کردیم.
12:37
We also talked about tone of voice, phrasing and pronunciation.
226
757530
4289
در مورد لحن صدا، جمله بندی و تلفظ هم صحبت کردیم.
12:42
Click on the link below for the full transcript and intonation notes
227
762230
3750
روی لینک زیر کلیک کنید تا متن کامل و یادداشت‌های لحنی به
12:45
to help you practice and shadow this monologue by Ana de Armas.
228
765980
6330
شما کمک کند این مونولوگ آنا د آرماس را تمرین کنید و سایه بزنید.
12:52
Thank you so much for being here.
229
772370
1350
از اینکه اینجایی نهایت تشکر رو دارم.
12:53
Have a beautiful, beautiful rest of the day, and I'll see you
230
773725
2155
بقیه روز زیبا و زیبایی داشته باشید و
12:55
next week in the next video.
231
775880
1813
هفته آینده در ویدیوی بعدی شما را می بینم.
12:58
Bye.
232
778130
450
خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7