Shadowing English Practice with Ana de Armas (SNL monologue + script)

89,403 views ・ 2023-05-09

Accent's Way English with Hadar


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Want to improve your pronunciation, intonation, and humor in English?
0
150
5610
Quer melhorar sua pronúncia, entonação e humor em inglês?
00:06
Join me for the best English practice with Ana de Armas.
1
6090
4852
Junte-se a mim para a melhor prática de inglês com Ana de Armas.
00:14
"Could I be any better in English?"
2
14070
2190
"Eu poderia ser melhor em inglês?"
00:16
"But I didn't.
3
16560
720
"Mas eu não fiz.
00:17
But I didn't."
4
17520
510
Mas eu não fiz."
00:18
"How to.
5
18690
460
"Como.
00:19
How to.
6
19390
410
Como.
00:20
How to."
7
20003
567
00:20
Hey everyone, it's Hadar.
8
20595
1079
Como."
Olá a todos, é Hadar.
00:21
Thank you so much for joining me.
9
21674
1531
Muito obrigado por se juntar a mim.
00:23
Today, we are going to practice shadowing and we're gonna do that with
10
23210
5185
Hoje vamos praticar shadowing e faremos isso com
00:28
the Cuban Spanish actress Ana de Armas.
11
28455
3350
a atriz espanhola cubana Ana de Armas.
00:32
Ana was born in Cuba.
12
32214
1701
Ana nasceu em Cuba.
00:34
And when she was 18, she moved to Spain and then to the United States,
13
34125
4769
E quando ela tinha 18 anos, ela se mudou para a Espanha e depois para os Estados Unidos,
00:39
where she pursued her acting career.
14
39105
1890
onde seguiu a carreira de atriz.
00:41
But when she moved to the US, She did not know any English.
15
41055
4060
Mas quando ela se mudou para os Estados Unidos, ela não sabia nada de inglês.
00:45
She had to spend quite a few months in New York studying English, and she worked
16
45115
5520
Ela teve que passar alguns meses em Nova York estudando inglês e trabalhou
00:50
on her English and her pronunciation.
17
50635
2070
em seu inglês e em sua pronúncia.
00:52
And today you can see her in some of the biggest movies in Hollywood.
18
52975
4800
E hoje você pode vê-la em alguns dos maiores filmes de Hollywood.
00:57
And she recently even got nominated for her Performance in 'Blonde', where she
19
57780
5815
E recentemente ela foi indicada por sua atuação em 'Blonde', onde
01:03
portrayed Marilyn Monroe, and she was the first Cuban actress to be nominated for an
20
63595
5910
interpretou Marilyn Monroe, e foi a primeira atriz cubana a ser indicada ao
01:09
Academy Award for best actress in a movie.
21
69505
3525
Oscar de melhor atriz em um filme.
01:16
And recently, Ana was invited as a guest to Saturday Night Live where,
22
76540
4970
E recentemente, a Ana foi convidada como convidada para o Saturday Night Live onde,
01:21
I don't know if you know this, but at the beginning of each show, the guest
23
81570
3720
não sei se sabem, mas no início de cada espectáculo, a convidada
01:25
has to give an opening monologue.
24
85470
2310
tem de fazer um monólogo de abertura.
01:28
One of my students posted this monologue in one of her private
25
88170
3030
Uma de minhas alunas postou este monólogo em uma de suas
01:31
communities, and everyone was so inspired and they loved it.
26
91200
3690
comunidades particulares, e todos ficaram muito inspirados e adoraram.
01:34
And I said, you know what, I have to take it and analyze it so that we can
27
94890
4860
E eu disse, quer saber, eu tenho que pegá-lo e analisá-lo para que
01:39
all practice shadowing, and learn from her speech more about pronunciation,
28
99750
5430
todos possamos praticar o shadowing e aprender com a fala dela mais sobre pronúncia,
01:45
intonation, tone of voice, and even humor and American culture.
29
105360
5070
entonação, tom de voz e até mesmo humor e cultura americana.
01:50
Let's start by listening to the beginning of her monologue.
30
110520
3200
Vamos começar ouvindo o início de seu monólogo.
01:55
[Speaking in Spanish]
31
115241
12137
[Falando em espanhol]
02:07
All right.
32
127660
340
Tudo bem.
02:08
Uh, we're not gonna shadow that.
33
128310
2250
Uh, nós não vamos sombrear isso.
02:11
I'm gonna let you do it on your own.
34
131429
2190
Vou deixar você fazer isso sozinho.
02:13
All right, we're gonna, we're gonna move on to the next sentence.
35
133799
3421
Tudo bem, vamos, vamos passar para a próxima frase.
02:17
"I speak English.
36
137880
780
"Eu falo inglês.
02:19
Um, but I didn't when I first got to the US."
37
139679
2611
Hum, mas não falava quando cheguei aos Estados Unidos."
02:22
All right, so the first sentence: I speak English.
38
142350
2579
Tudo bem, então a primeira frase: I speak English.
02:25
I speak English.
39
145200
1050
Falo Inglês.
02:26
Something about the intonation makes it a bit more funny.
40
146255
3294
Algo sobre a entonação torna um pouco mais engraçado.
02:29
Instead of [I speak English], she's not trying to convince us, it's a joke.
41
149963
4987
Em vez de [eu falo inglês], ela não está tentando nos convencer, é uma piada.
02:35
And then she said: "but I didn't when I first got to the US."
42
155100
3449
E então ela disse: "mas eu não fiz quando cheguei aos Estados Unidos."
02:38
'but I didn't when I first got to the US'.
43
158609
2130
'mas não o fiz quando cheguei aos Estados Unidos'.
02:41
Now I want you to pay attention to the rhythm and the flap T, cuz these are
44
161260
4110
Agora quero que você preste atenção no ritmo e no flap T, porque são
02:45
two things that are great to practice.
45
165370
2280
duas coisas ótimas para praticar.
02:48
'But I didn't'.
46
168070
720
'Mas eu não'.
02:49
Notice how she flaps the T.
47
169000
1329
Observe como ela bate o T.
02:50
When the T is between two vowels, you flap it so it sounds like a [ɾ] sound.
48
170380
5400
Quando o T está entre duas vogais, você o bate para soar como um som [ɾ].
02:56
But I didn't.
49
176140
689
Mas não o fiz.
02:57
But I didn't.
50
177040
780
Mas não o fiz.
02:58
But I didn't.
51
178390
653
Mas não o fiz.
02:59
And then she says: "when I first got to the US".
52
179620
2250
E então ela diz: "quando cheguei aos EUA".
03:01
'When I first got to the US'.
53
181960
1650
'Quando cheguei aos Estados Unidos'.
03:04
Now notice the words that she chooses to stress - got, US.
54
184090
4200
Agora observe as palavras que ela escolhe para enfatizar - got, US.
03:08
This is how I would stress it as well: 'when I first got to the
55
188954
2641
É assim que eu enfatizaria também: 'quando cheguei aos
03:11
US', 'when I first got to the US'.
56
191595
2190
Estados Unidos', 'quando cheguei aos Estados Unidos'.
03:13
This is very much the rhythm of American English: 'when I first got to the US.
57
193845
4649
Este é o ritmo do inglês americano: 'quando cheguei aos Estados Unidos.
03:18
Quick, and then she slows down on the words that she stresses.
58
198945
3660
Rápido, e então ela desacelera nas palavras que enfatiza.
03:22
"I was born in Cuba, came to America when I was, when I was 26.
59
202725
5440
"Nasci em Cuba, vim para a América quando tinha 26 anos.
03:28
And I learned English the way everyone who comes to this country does."
60
208304
3211
E aprendi inglês como todo mundo que vem para este país."
03:31
'And I learned English the way everyone who comes to this country does'.
61
211545
3750
'E eu aprendi inglês como todo mundo que vem a este país'.
03:35
The stress is on 'learned', 'English', 'comes', 'country', 'does'.
62
215654
5537
A ênfase está em 'aprendido', 'inglês', 'vem', 'país', 'faz'.
03:41
'And I learned English the way everyone who comes to this country does'.
63
221535
4886
'E eu aprendi inglês como todo mundo que vem a este país'.
03:46
And that is the beauty of the rhythm in English.
64
226755
3780
E essa é a beleza do ritmo em inglês.
03:50
The stressed words are longer and higher in pitch, and everything in between
65
230570
4285
As palavras tônicas são mais longas e de tom mais alto, e tudo entre elas
03:55
is squeezed together and reduced.
66
235125
2470
é espremido e reduzido.
03:57
"by watching Friends."
67
237744
1111
"assistindo Friends."
03:59
So this is the joke: by watching Friends.
68
239965
3660
Então essa é a piada: assistindo Friends.
04:03
I think it's even an internal joke for all English learners because I
69
243834
4470
Acho que é até uma piada interna para todos os alunos de inglês, porque eu
04:08
personally learned English by watching Friends as well when I was 13.
70
248304
4500
pessoalmente aprendi inglês assistindo Friends quando tinha 13 anos.
04:13
So I think, this is a joke that a lot of people get on a lot of
71
253195
4649
Então, acho que essa é uma piada que muitas pessoas entendem em várias
04:17
different layers: by watching Friends.
72
257844
2851
camadas diferentes: assistindo Friends .
04:20
So again: watching Friends, stress is on 'Friends'.
73
260695
4229
Então, novamente: assistindo Friends, o estresse está em 'Friends'.
04:25
Notice the R sound here, round your lips, and make sure that the transition
74
265284
4140
Observe o som R aqui, em torno de seus lábios, e certifique-se de que a transição
04:29
between the F and the R is smooth: Friends, Friends, by watching Friends.
75
269424
5581
entre o F e o R seja suave: Friends, Friends, assistindo Friends.
04:35
"Who would've thought that the best English tutor would be Chandler Bing?"
76
275094
3991
"Quem diria que o melhor professor de inglês seria Chandler Bing?"
04:39
' 'Who would've thought?' 'Who would've thought?' This is a very common
77
279265
3160
' 'Quem diria?' 'Quem teria pensado?' Esta é uma frase muito comum
04:42
phrase - 'who would've thought'.
78
282430
1735
- 'quem diria'.
04:44
And notice that she doesn't say 'who would have thought'.
79
284525
3060
E observe que ela não diz 'quem diria'.
04:47
She doesn't separate every word, she doesn't fully pronounce
80
287765
3120
Ela não separa cada palavra, não pronuncia totalmente
04:50
every word, everything is reduced: who would've thought?
81
290890
4135
cada palavra, tudo é reduzido: quem diria?
04:55
Who would've thought?
82
295505
1143
Quem teria pensado?
04:57
"I mean, look at me now.
83
297719
1231
"Quero dizer, olhe para mim agora.
04:58
Could I be any better in English?"
84
298980
1830
Eu poderia ser melhor em inglês?"
05:00
'Look at me now.
85
300870
1050
'Olhe para mim agora.
05:02
Could I be any better in English?' Now, she refers to this scene.
86
302070
4500
Eu poderia ser melhor em inglês?' Agora, ela se refere a esta cena.
05:06
"Um, could that report BE any later?
87
306930
2370
"Um, esse relatório poderia SER mais tarde?
05:09
Oh!
88
309580
220
Oh!
05:11
Okay, I don't sound like that.
89
311340
1080
Ok, eu não pareço assim.
05:12
That is so NOT true.
90
312420
1110
Isso NÃO é verdade.
05:16
That is so not...
91
316800
900
Isso não é...
05:18
that is so not...
92
318030
840
isso não é...
05:19
that.
93
319050
270
05:19
Oh, shut up!"
94
319740
840
isso.
Oh, cale a boca!"
05:20
This is where Chandler's friends are making fun of his intonation.
95
320610
4475
É aqui que os amigos de Chandler estão tirando sarro de sua entonação.
05:25
'Could I BE any better in English?' And it's so great because really what she does
96
325415
4650
'Eu poderia SER melhor em inglês?' E é tão bom porque realmente o que ela faz
05:30
is illustrate the work that she has done by using intonation to make people laugh.
97
330095
6720
é ilustrar o trabalho que ela fez usando a entonação para fazer as pessoas rirem.
05:38
"Acting here wasn't...
98
338075
1380
"Atuar aqui não foi...
05:39
uh, was difficult at first".
99
339725
1740
uh, foi difícil no começo".
05:41
'Acting here was difficult at first'.
100
341470
3715
'Atuar aqui foi difícil no começo'.
05:45
"Because I didn't always understand what I was saying".
101
345215
2310
"Porque nem sempre eu entendia o que eu dizia".
05:47
'Because I didn't always understand what I was saying'.
102
347645
2640
'Porque eu nem sempre entendia o que eu dizia'.
05:50
didn't, always, understand, saying.
103
350885
3360
não entendia, sempre, dizendo.
05:54
Now notice again the rhythm: k'z I didn't always understand what I was saying.
104
354695
5670
Agora observe novamente o ritmo: k'z nem sempre entendi o que estava dizendo.
06:00
Notice how she reduces the 'what I was'.
105
360425
2609
Observe como ela reduz o 'o que eu era'.
06:03
She doesn't say 'because I didn't always understand what I was saying.
106
363335
4860
Ela não diz 'porque nem sempre entendi o que estava dizendo.
06:08
'b'k'z' I didn' always understand wadai w'z saying'.
107
368844
2857
'b'k'z' eu 'sempre entendi wadai w'z dizendo'.
06:12
So, the phrasing and the difference between the stressed and unstressed
108
372078
4407
Então, o fraseado e a diferença entre tônico e átono
06:16
is what allows her to use that rhythm of English and the intonation.
109
376505
6270
é o que permite que ela use esse ritmo do inglês e a entonação.
06:22
"Then I met this guy who had a class called How to Audition."
110
382835
3000
"Então eu conheci um cara que tinha uma aula chamada How to Audition."
06:25
'Then I met this guy that had a class called How to Audition'.
111
385895
3540
'Então eu conheci um cara que tinha uma aula chamada How to Audition'.
06:30
So, even here- How to Audition, notice how she connects the 'how-du-aa', so the T of
112
390215
6180
Então, mesmo aqui- How to Audition, observe como ela conecta o 'how-du-aa', então o T
06:36
the word 'to' becomes flapped - 'how-du'.
113
396395
4030
da palavra 'to' torna-se agitado - 'how-du'.
06:40
You'll hear it a lot when people speak: how to find the right job,
114
400445
3630
Você ouvirá muito quando as pessoas falarem: como encontrar o emprego certo,
06:44
how to do it, how to audition.
115
404224
2310
como fazê-lo, como fazer um teste.
06:46
And she connects everything together, you can hear the beautiful connected speech.
116
406864
5011
E ela conecta tudo junto, você pode ouvir o belo discurso conectado.
06:51
And then also the open 'aa' sound - how-du-aa-Di-sh'n.
117
411935
4919
E também o som 'aa' aberto - how-du-aa-Di-sh'n.
06:57
Notice that even though in the word 'audition' you have A and U, it's
118
417094
3871
Observe que, embora na palavra 'audição' você tenha A e U,
07:00
not ow-di-sh'n, but it's only one sound 'aa' - how-du-aa-Di-sh'n.
119
420965
5780
não é ow-di-sh'n, mas é apenas um som 'aa' - how-du-aa-Di-sh'n.
07:06
And you wanna connect it to the word 'to' before - how-du-aa-Di-sh'n,
120
426760
3795
E você quer conectá-lo à palavra 'to' antes - how-du-aa-Di-sh'n,
07:10
just like she does.
121
430625
750
assim como ela faz.
07:11
"Which was definitely a scam".
122
431885
2040
"O que foi definitivamente uma farsa".
07:14
Now here I wanna talk about her intonation, or even more
123
434855
3780
Agora aqui eu quero falar sobre sua entonação, ou ainda mais
07:18
particular, her tone of voice.
124
438635
1770
particular, seu tom de voz.
07:20
She drops down in her voice: 'which was definitely a scam'.
125
440795
4530
Ela cai em sua voz: 'o que foi definitivamente uma farsa'.
07:25
And that usually happens when people are sarcastic or ironic.
126
445655
3900
E isso geralmente acontece quando as pessoas são sarcásticas ou irônicas.
07:29
They are making a joke.
127
449855
2250
Eles estão fazendo uma piada.
07:32
This is very common for American culture, and you recognize it by
128
452745
4230
Isso é muito comum na cultura americana, e você reconhece isso por
07:36
someone which is going really, really low and saying it with this tone.
129
456975
4650
alguém que está indo muito, muito baixo e dizendo isso com esse tom.
07:42
Which is what she does- 'definitely a scam'.
130
462135
2580
Que é o que ela faz - 'definitivamente uma farsa'.
07:44
"Definitely a scam.
131
464895
1230
"Definitivamente uma farsa.
07:46
Definitely a scam.
132
466125
1200
Definitivamente uma farsa.
07:47
Definitely a scam".
133
467325
1140
Definitivamente uma farsa".
07:49
"He had me read a scene".
134
469665
1410
"Ele me fez ler uma cena".
07:51
'He had me read a scene', so she stresses 'had' and 'scene'.
135
471351
3934
'Ele me fez ler uma cena', então ela enfatiza 'tinha' e 'cena'.
07:55
Now, a lot of you, if you've had some experience doing this kind
136
475515
3720
Agora, muitos de vocês, se já tiveram alguma experiência fazendo esse tipo
07:59
of work, you might be thinking, Wait, but 'had' is a function word.
137
479235
4125
de trabalho, podem estar pensando: Espere, mas 'tinha' é uma palavra funcional.
08:03
So the answer is yes and no.
138
483840
1500
Então a resposta é sim e não.
08:05
In this case, the 'had' is the verb.
139
485340
2430
Nesse caso, o 'had' é o verbo.
08:07
So, a verb is a content word and it's usually stressed.
140
487890
4170
Portanto, um verbo é uma palavra de conteúdo e geralmente é tônica.
08:12
This is why you hear the beautiful [a] sound here: he had me read a scene.
141
492060
5250
É por isso que você ouve o belo som [a] aqui: ele me fez ler uma cena.
08:19
'He had me read a scene'.
142
499247
1333
'Ele me fez ler uma cena'.
08:20
So the 'he' is reduced, 'had' is long and higher in pitch, 'me' is reduced
143
500940
5430
Assim, o 'he' é reduzido, 'had' é longo e agudo, 'me' é reduzido
08:26
again: 'read a' - reduced-reduced.
144
506375
2785
novamente: 'read a' - reduzido-reduzido.
08:29
'read' has the pure vowel, it's not fully stressed, just somewhat stressed.
145
509180
3900
'ler' tem a vogal pura, não é totalmente tônica, apenas um pouco tônica.
08:33
It is a content word.
146
513080
1110
É uma palavra de conteúdo.
08:34
'He had me read a scene', she raises her pitch again, notice the
147
514340
5310
'Ele me fez ler uma cena', ela aumenta o tom novamente, observe a
08:39
intonation- rising-falling-rising.
148
519650
2230
entonação subindo-caindo-aumentando.
08:41
'scene', something else is coming up.
149
521900
2340
'cena', algo mais está surgindo.
08:44
Let's listen to what that is.
150
524240
1493
Vamos ouvir o que é isso.
08:46
"And there was this line, I beg your pardon".
151
526120
2140
"E tinha essa fala, me desculpe".
08:48
'And there was this line, I beg your pardon'.
152
528720
2140
'E havia esta linha, eu imploro seu perdão'.
08:51
'I beg your pardon'.
153
531479
1021
'Perdão'.
08:52
Now she talks about cultural differences and challenges with
154
532920
3750
Agora ela fala sobre diferenças culturais e desafios para
08:56
understanding the language.
155
536670
1289
entender o idioma.
08:57
Let's listen: "But I had never seen or heard that phrase, so I thought
156
537959
4081
Vamos ouvir: "Mas eu nunca tinha visto ou ouvido essa frase, então pensei que
09:02
this character was literally begging".
157
542040
2309
esse personagem estava literalmente implorando".
09:04
'literally', let's just practice this word: literally, li-te-ra-lly.
158
544680
5680
'literalmente', vamos apenas praticar esta palavra: literalmente, li-te-ra-lly.
09:11
This word is extremely challenging for non-native speakers, especially
159
551070
4380
Esta palavra é extremamente desafiadora para falantes não nativos, especialmente
09:15
Spanish speakers who have the [ɾ] sound that we use for the T in the
160
555720
6120
falantes de espanhol que têm o som [ɾ] que usamos para o T na
09:21
word 'literally' as the R sound.
161
561840
2825
palavra 'literalmente' como o som R.
09:24
And since there's also an R sound in this word, it can get
162
564814
3630
E como também há um som de R nessa palavra, pode ficar
09:28
all messed up in the brain.
163
568444
1620
tudo bagunçado no cérebro.
09:30
So, let's break it down.
164
570425
1380
Então, vamos decompô-lo.
09:32
LI - an L sound and an 'i' sound.
165
572084
2870
LI - um som L e um som 'i'.
09:36
And then the T becomes a flap T, and then a schwa: li-duh.
166
576064
3840
E então o T se torna um flap T, e então um schwa: li-duh.
09:40
And then we have an R and a schwa, a reduced vowel - 'ruh': li-duh-ruh,
167
580694
5951
E então temos um R e um schwa, uma vogal reduzida - 'ruh': li-duh-ruh,
09:46
and then an L again - lee.
168
586855
1890
e então um L novamente - lee.
09:49
'li-duh-ruh-lee'.
169
589275
1480
'li-duh-ruh-lee'.
09:51
Literally, literally.
170
591055
2160
Literalmente, literalmente.
09:53
"So when I did the line, I said, I beg your pardon!
171
593755
3206
"Então, quando eu fiz a linha, eu disse, me desculpe!
09:56
Give it to me!
172
596991
844
Dê para mim!
09:58
Then someone else in the class read the line and I was like, oh".
173
598545
3910
Então outra pessoa da classe leu a linha e eu fiquei tipo, oh".
10:02
So I just wanna talk about the phrase 'and I was like', 'and I was like'.
174
602845
3785
Então, eu só quero falar sobre a frase 'e eu fiquei tipo', 'e eu fiquei tipo'.
10:06
This is a very common phrase that people use to describe
175
606780
3840
Esta é uma frase muito comum que as pessoas usam para descrever
10:10
their reaction to something.
176
610650
1770
sua reação a algo.
10:12
"And I was like, really?
177
612660
1950
"E eu fiquei tipo, sério?
10:14
And she was like, yeah.
178
614850
1680
E ela disse, sim.
10:16
And I was like, no way!
179
616740
2030
E eu fiquei tipo, de jeito nenhum!
10:18
And I was like, yeah".
180
618939
1776
E eu fiquei tipo, sim".
10:21
Right?
181
621615
390
Certo?
10:22
So she uses that to tell the story, but also to make it
182
622395
3270
Então ela usa isso para contar a história, mas também para torná-la
10:25
more casual and communicative.
183
625665
2040
mais casual e comunicativa.
10:27
So now we're gonna skip a few lines to the end for the purpose
184
627735
3390
Então agora vamos pular algumas linhas até o final para
10:31
of not keeping you here forever.
185
631155
2453
não deixar você aqui para sempre.
10:33
And by the way, I do have a script for you for this, as always.
186
633855
3840
A propósito, tenho um roteiro para isso, como sempre.
10:37
So, it's all transcribed, the stressed words are in bold, they're bigger,
187
637905
3810
Então, está tudo transcrito, as palavras tônicas estão em [ __ ], estão maiores,
10:41
you'll see all the reductions.
188
641715
1320
você vai ver todas as reduções. Vai
10:43
It's gonna really help you shadow this monologue with Ana.
189
643185
3000
ajudá-lo a acompanhar este monólogo com a Ana.
10:46
"I remember the first time my name was on the, in the New York Times crossword.
190
646420
4140
"Lembro-me da primeira vez que meu nome apareceu nas palavras cruzadas do New York Times.
10:50
Everyone texted me and they said, you made it!"
191
650950
3180
Todos me mandaram mensagens e disseram, você conseguiu!"
10:54
'Everyone texted me and said, you made it!' So let's practice the rhythm here.
192
654310
5760
'Todo mundo me mandou uma mensagem e disse, você conseguiu!' Então vamos praticar o ritmo aqui.
11:00
'everyone', it's a little slow.
193
660340
2070
'todos', é um pouco lento.
11:02
'texted me', slow again.
194
662860
2036
'me mandou uma mensagem', lento novamente.
11:05
'and said' - quickly.
195
665290
2179
'e disse' - rapidamente.
11:08
'you made it', slowly and higher in pitch.
196
668069
3361
'você conseguiu', lentamente e com tom mais alto.
11:11
Let's do it again: Everyone texted me and said.
197
671459
4020
Vamos fazer de novo: Todo mundo me mandou uma mensagem e disse.
11:15
n' said, n' said, notice how we dropped the D here, not 'and said - n'
198
675869
4301
n' disse, n' disse, observe como deixamos cair o D aqui, não 'e disse - n'
11:20
said, so it's easier and quicker.
199
680189
2071
disse, então é mais fácil e rápido.
11:22
'you made it!', raise your pitch here.
200
682619
2612
'você conseguiu!', aumente seu tom aqui.
11:25
"And I thought I did".
201
685920
1080
"E eu pensei que sim".
11:27
'And I thought I did'.
202
687060
1200
'E eu pensei que sim'.
11:28
'I thought I did', stress is on 'did', that's lax [ɪ] sound.
203
688530
3990
'Eu pensei que sim', a ênfase está em 'did', isso é um som relaxado [ɪ].
11:32
'I thought I did'.
204
692640
959
'Eu pensei que eu fiz'.
11:34
Let's do it together: I thought I did.
205
694290
2189
Vamos fazer isso juntos: eu pensei que sim.
11:36
"But then a couple months ago".
206
696599
1681
"Mas, então, alguns meses atrás".
11:38
'then a couple months ago', notice how we dropped the TH here, you
207
698370
4079
'então, alguns meses atrás', observe como abandonamos o TH aqui, você
11:42
don't have to pronounce it - 'mons'.
208
702449
3130
não precisa pronunciá-lo - 'mons'.
11:45
"SNL called me and said, Ana, we want you to host".
209
705780
2610
“O SNL me ligou e disse: Ana, queremos você como apresentadora”.
11:48
'SNL called me and said, Ana, we want you to host'.
210
708540
3059
'O SNL me ligou e disse: Ana, queremos você como apresentadora'.
11:52
Okay?
211
712140
209
11:52
So listen to the connected speech.
212
712349
1651
OK?
Então ouça o discurso conectado.
11:54
'SNL called me', 'SNL called me'.
213
714569
2160
'SNL me ligou', 'SNL me ligou'.
11:56
Do it with me: SNL called me.
214
716760
2010
Faça comigo: o SNL me ligou.
11:59
"and said, Ana, we want you to host".
215
719040
1710
"e disse: Ana, queremos que você hospede".
12:00
'and said, Ana, we want you to host'.
216
720900
1829
'e disse, Ana, queremos que você hospede'.
12:03
'and said, Ana, we want you to host'.
217
723465
2220
'e disse, Ana, queremos que você hospede'.
12:06
"And I was so shocked and excited that all I could say was".
218
726445
3380
"E fiquei tão chocado e animado que tudo que pude dizer foi".
12:09
'And I was so shocked and excited that all I could say was...' dot,
219
729945
4740
'E eu fiquei tão chocado e empolgado que tudo que pude dizer foi...' ponto,
12:14
dot, dot, something's coming up.
220
734685
1740
ponto, ponto, algo está surgindo.
12:16
So let's practice the words 'shocked', 'excited', 'say'.
221
736485
4485
Então, vamos praticar as palavras 'chocado', 'animado', 'dizer'.
12:21
'And I was so shocked and excited that all I could say was...' "I beg your pardon!"
222
741449
5077
'E eu fiquei tão chocado e excitado que tudo que eu pude dizer foi...' "Eu imploro seu perdão!"
12:29
Alright, you guys, I hope you enjoyed it as much as I did.
223
749810
2800
Bom pessoal, espero que tenham gostado tanto quanto eu.
12:32
Today we practiced rhythm and intonation, how to stress
224
752615
3265
Hoje praticamos ritmo e entonação, como enfatizar
12:35
words and how to reduce words.
225
755880
1530
palavras e como reduzir palavras.
12:37
We also talked about tone of voice, phrasing and pronunciation.
226
757530
4289
Também conversamos sobre tom de voz, fraseado e pronúncia.
12:42
Click on the link below for the full transcript and intonation notes
227
762230
3750
Clique no link abaixo para obter a transcrição completa e notas de entonação
12:45
to help you practice and shadow this monologue by Ana de Armas.
228
765980
6330
para ajudá-lo a praticar e acompanhar este monólogo de Ana de Armas.
12:52
Thank you so much for being here.
229
772370
1350
Muito obrigado por estar aqui.
12:53
Have a beautiful, beautiful rest of the day, and I'll see you
230
773725
2155
Tenha um lindo, lindo resto de dia, e vejo vocês na
12:55
next week in the next video.
231
775880
1813
próxima semana no próximo vídeo.
12:58
Bye.
232
778130
450
Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7