Shadowing English Practice with Ana de Armas (SNL monologue + script)

81,519 views ・ 2023-05-09

Accent's Way English with Hadar


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Want to improve your pronunciation, intonation, and humor in English?
0
150
5610
¿Quieres mejorar tu pronunciación, entonación y humor en inglés?
00:06
Join me for the best English practice with Ana de Armas.
1
6090
4852
Acompáñame a la mejor práctica de inglés con Ana de Armas.
00:14
"Could I be any better in English?"
2
14070
2190
"¿Podría ser mejor en inglés?"
00:16
"But I didn't.
3
16560
720
"Pero no lo hice.
00:17
But I didn't."
4
17520
510
Pero no lo hice".
00:18
"How to.
5
18690
460
"Cómo.
00:19
How to.
6
19390
410
Cómo.
00:20
How to."
7
20003
567
00:20
Hey everyone, it's Hadar.
8
20595
1079
Cómo".
Hola a todos, soy Hadar.
00:21
Thank you so much for joining me.
9
21674
1531
Muchas gracias por acompañarme.
00:23
Today, we are going to practice shadowing and we're gonna do that with
10
23210
5185
Hoy vamos a practicar el shadowing y lo vamos a hacer con
00:28
the Cuban Spanish actress Ana de Armas.
11
28455
3350
la actriz cubana española Ana de Armas.
00:32
Ana was born in Cuba.
12
32214
1701
Ana nació en Cuba.
00:34
And when she was 18, she moved to Spain and then to the United States,
13
34125
4769
Y cuando tenía 18 años, se mudó a España y luego a los Estados Unidos,
00:39
where she pursued her acting career.
14
39105
1890
donde siguió su carrera como actriz.
00:41
But when she moved to the US, She did not know any English.
15
41055
4060
Pero cuando se mudó a los Estados Unidos, no sabía nada de inglés.
00:45
She had to spend quite a few months in New York studying English, and she worked
16
45115
5520
Tuvo que pasar bastantes meses en Nueva York estudiando inglés y trabajó
00:50
on her English and her pronunciation.
17
50635
2070
en su inglés y su pronunciación.
00:52
And today you can see her in some of the biggest movies in Hollywood.
18
52975
4800
Y hoy puedes verla en algunas de las películas más importantes de Hollywood.
00:57
And she recently even got nominated for her Performance in 'Blonde', where she
19
57780
5815
Y recientemente incluso fue nominada por su Actuación en 'Blonde', donde
01:03
portrayed Marilyn Monroe, and she was the first Cuban actress to be nominated for an
20
63595
5910
interpretó a Marilyn Monroe, y fue la primera actriz cubana en ser nominada a un
01:09
Academy Award for best actress in a movie.
21
69505
3525
Premio de la Academia a la mejor actriz en una película.
01:16
And recently, Ana was invited as a guest to Saturday Night Live where,
22
76540
4970
Y recientemente, Ana fue invitada como invitada a Saturday Night Live donde,
01:21
I don't know if you know this, but at the beginning of each show, the guest
23
81570
3720
no sé si lo saben, pero al comienzo de cada programa, la invitada
01:25
has to give an opening monologue.
24
85470
2310
tiene que dar un monólogo de apertura.
01:28
One of my students posted this monologue in one of her private
25
88170
3030
Una de mis alumnas publicó este monólogo en una de sus
01:31
communities, and everyone was so inspired and they loved it.
26
91200
3690
comunidades privadas, y todos estaban muy inspirados y les encantó.
01:34
And I said, you know what, I have to take it and analyze it so that we can
27
94890
4860
Y dije, sabes qué, tengo que tomarlo y analizarlo para que
01:39
all practice shadowing, and learn from her speech more about pronunciation,
28
99750
5430
todos podamos practicar el sombreado y aprender más de su discurso sobre la pronunciación, la
01:45
intonation, tone of voice, and even humor and American culture.
29
105360
5070
entonación, el tono de voz e incluso el humor y la cultura estadounidense.
01:50
Let's start by listening to the beginning of her monologue.
30
110520
3200
Comencemos escuchando el comienzo de su monólogo.
01:55
[Speaking in Spanish]
31
115241
12137
[Hablando en español]
02:07
All right.
32
127660
340
Está bien.
02:08
Uh, we're not gonna shadow that.
33
128310
2250
Uh, no vamos a ensombrecer eso.
02:11
I'm gonna let you do it on your own.
34
131429
2190
Voy a dejar que lo hagas por tu cuenta.
02:13
All right, we're gonna, we're gonna move on to the next sentence.
35
133799
3421
Muy bien, vamos a, vamos a pasar a la siguiente oración.
02:17
"I speak English.
36
137880
780
"Hablo inglés.
02:19
Um, but I didn't when I first got to the US."
37
139679
2611
Um, pero no lo sabía cuando llegué a los Estados Unidos".
02:22
All right, so the first sentence: I speak English.
38
142350
2579
Muy bien, entonces la primera oración: hablo inglés.
02:25
I speak English.
39
145200
1050
Hablo Inglés.
02:26
Something about the intonation makes it a bit more funny.
40
146255
3294
Algo en la entonación lo hace un poco más divertido.
02:29
Instead of [I speak English], she's not trying to convince us, it's a joke.
41
149963
4987
En lugar de [hablo inglés], ella no está tratando de convencernos, es una broma.
02:35
And then she said: "but I didn't when I first got to the US."
42
155100
3449
Y luego ella dijo: "pero no lo hice cuando llegué a los Estados Unidos por primera vez".
02:38
'but I didn't when I first got to the US'.
43
158609
2130
'pero no lo hice cuando llegué por primera vez a los Estados Unidos'.
02:41
Now I want you to pay attention to the rhythm and the flap T, cuz these are
44
161260
4110
Ahora quiero que prestes atención al ritmo y al flap T, porque estas son
02:45
two things that are great to practice.
45
165370
2280
dos cosas que son geniales para practicar.
02:48
'But I didn't'.
46
168070
720
'Pero no lo hice'.
02:49
Notice how she flaps the T.
47
169000
1329
Fíjate cómo agita la T.
02:50
When the T is between two vowels, you flap it so it sounds like a [ɾ] sound.
48
170380
5400
Cuando la T está entre dos vocales, la agitas para que suene como un sonido [ɾ].
02:56
But I didn't.
49
176140
689
Pero no lo hice.
02:57
But I didn't.
50
177040
780
Pero no lo hice.
02:58
But I didn't.
51
178390
653
Pero no lo hice.
02:59
And then she says: "when I first got to the US".
52
179620
2250
Y luego dice: "cuando llegué por primera vez a los Estados Unidos".
03:01
'When I first got to the US'.
53
181960
1650
'Cuando llegué por primera vez a los Estados Unidos'.
03:04
Now notice the words that she chooses to stress - got, US.
54
184090
4200
Ahora fíjate en las palabras que ella elige para enfatizar - got, US.
03:08
This is how I would stress it as well: 'when I first got to the
55
188954
2641
Así es como lo enfatizaría también: 'cuando llegué a los
03:11
US', 'when I first got to the US'.
56
191595
2190
EE. UU. por primera vez', 'cuando llegué a los EE. UU. por primera vez'.
03:13
This is very much the rhythm of American English: 'when I first got to the US.
57
193845
4649
Este es en gran medida el ritmo del inglés americano: 'cuando llegué por primera vez a los Estados Unidos.
03:18
Quick, and then she slows down on the words that she stresses.
58
198945
3660
Rápido, y luego se ralentiza en las palabras que enfatiza.
03:22
"I was born in Cuba, came to America when I was, when I was 26.
59
202725
5440
“Nací en Cuba, vine a Estados Unidos cuando tenía, cuando tenía 26 años.
03:28
And I learned English the way everyone who comes to this country does."
60
208304
3211
Y aprendí inglés como lo hacen todos los que vienen a este país”.
03:31
'And I learned English the way everyone who comes to this country does'.
61
211545
3750
'Y aprendí inglés como lo hace todo el que viene a este país'.
03:35
The stress is on 'learned', 'English', 'comes', 'country', 'does'.
62
215654
5537
El énfasis está en 'aprendido', 'inglés', 'viene', 'país', 'hace'.
03:41
'And I learned English the way everyone who comes to this country does'.
63
221535
4886
'Y aprendí inglés como lo hace todo el que viene a este país'.
03:46
And that is the beauty of the rhythm in English.
64
226755
3780
Y esa es la belleza del ritmo en inglés.
03:50
The stressed words are longer and higher in pitch, and everything in between
65
230570
4285
Las palabras acentuadas son más largas y de tono más alto , y todo lo que hay en el medio
03:55
is squeezed together and reduced.
66
235125
2470
se aprieta y se reduce.
03:57
"by watching Friends."
67
237744
1111
"viendo Friends".
03:59
So this is the joke: by watching Friends.
68
239965
3660
Así que esta es la broma: viendo Friends.
04:03
I think it's even an internal joke for all English learners because I
69
243834
4470
Creo que es incluso una broma interna para todos los estudiantes de inglés porque
04:08
personally learned English by watching Friends as well when I was 13.
70
248304
4500
personalmente también aprendí inglés viendo Friends cuando tenía 13 años.
04:13
So I think, this is a joke that a lot of people get on a lot of
71
253195
4649
Así que creo que esta es una broma que mucha gente entiende en muchas
04:17
different layers: by watching Friends.
72
257844
2851
capas diferentes: viendo Friends .
04:20
So again: watching Friends, stress is on 'Friends'.
73
260695
4229
De nuevo: viendo Friends, el énfasis está en 'Friends'.
04:25
Notice the R sound here, round your lips, and make sure that the transition
74
265284
4140
Fíjate en el sonido de la R aquí, redondea tus labios y asegúrate de que la transición
04:29
between the F and the R is smooth: Friends, Friends, by watching Friends.
75
269424
5581
entre la F y la R sea suave: Friends, Friends, viendo Friends.
04:35
"Who would've thought that the best English tutor would be Chandler Bing?"
76
275094
3991
"¿Quién hubiera pensado que el mejor tutor de inglés sería Chandler Bing?"
04:39
' 'Who would've thought?' 'Who would've thought?' This is a very common
77
279265
3160
' '¿Quien lo hubiera pensado?' '¿Quien lo hubiera pensado?' Esta es una frase muy común
04:42
phrase - 'who would've thought'.
78
282430
1735
- 'quién lo hubiera pensado'.
04:44
And notice that she doesn't say 'who would have thought'.
79
284525
3060
Y fíjate que ella no dice 'quién lo hubiera pensado'.
04:47
She doesn't separate every word, she doesn't fully pronounce
80
287765
3120
No separa cada palabra, no pronuncia completamente
04:50
every word, everything is reduced: who would've thought?
81
290890
4135
cada palabra, todo se reduce: ¿quién lo diría? ¿
04:55
Who would've thought?
82
295505
1143
Quien lo hubiera pensado?
04:57
"I mean, look at me now.
83
297719
1231
"Quiero decir, mírame ahora. ¿
04:58
Could I be any better in English?"
84
298980
1830
Podría ser mejor en inglés?"
05:00
'Look at me now.
85
300870
1050
'Mirame ahora. ¿
05:02
Could I be any better in English?' Now, she refers to this scene.
86
302070
4500
Podría ser mejor en inglés?' Ahora, ella se refiere a esta escena.
05:06
"Um, could that report BE any later?
87
306930
2370
"Um, ¿podría ese informe SER más tarde? ¡
05:09
Oh!
88
309580
220
Oh! Está
05:11
Okay, I don't sound like that.
89
311340
1080
bien, no sueno así.
05:12
That is so NOT true.
90
312420
1110
Eso NO es cierto.
05:16
That is so not...
91
316800
900
Eso no es...
05:18
that is so not...
92
318030
840
eso no es...
05:19
that.
93
319050
270
05:19
Oh, shut up!"
94
319740
840
eso. ¡
Oh, cállate!"
05:20
This is where Chandler's friends are making fun of his intonation.
95
320610
4475
Aquí es donde los amigos de Chandler se burlan de su entonación.
05:25
'Could I BE any better in English?' And it's so great because really what she does
96
325415
4650
'¿Podría SER mejor en inglés?' Y es genial porque realmente lo que hace
05:30
is illustrate the work that she has done by using intonation to make people laugh.
97
330095
6720
es ilustrar el trabajo que ha hecho usando la entonación para hacer reír a la gente.
05:38
"Acting here wasn't...
98
338075
1380
"Actuar aquí no fue...
05:39
uh, was difficult at first".
99
339725
1740
eh, fue difícil al principio".
05:41
'Acting here was difficult at first'.
100
341470
3715
'Actuar aquí fue difícil al principio'.
05:45
"Because I didn't always understand what I was saying".
101
345215
2310
“Porque no siempre entendía lo que decía”.
05:47
'Because I didn't always understand what I was saying'.
102
347645
2640
'Porque no siempre entendía lo que decía'.
05:50
didn't, always, understand, saying.
103
350885
3360
no, siempre, entendía, diciendo.
05:54
Now notice again the rhythm: k'z I didn't always understand what I was saying.
104
354695
5670
Ahora fíjate de nuevo en el ritmo: k'z no siempre entendía lo que decía.
06:00
Notice how she reduces the 'what I was'.
105
360425
2609
Fíjate cómo ella reduce el 'lo que yo era'.
06:03
She doesn't say 'because I didn't always understand what I was saying.
106
363335
4860
Ella no dice 'porque no siempre entendía lo que estaba diciendo'.
06:08
'b'k'z' I didn' always understand wadai w'z saying'.
107
368844
2857
'b'k'z' No siempre entendí lo que decía Wadai w'z'.
06:12
So, the phrasing and the difference between the stressed and unstressed
108
372078
4407
Entonces, el fraseo y la diferencia entre el acentuado y el átono
06:16
is what allows her to use that rhythm of English and the intonation.
109
376505
6270
es lo que le permite usar ese ritmo del inglés y la entonación.
06:22
"Then I met this guy who had a class called How to Audition."
110
382835
3000
"Luego conocí a un tipo que tenía una clase llamada Cómo hacer una audición".
06:25
'Then I met this guy that had a class called How to Audition'.
111
385895
3540
'Luego conocí a un tipo que tenía una clase llamada Cómo hacer una audición'.
06:30
So, even here- How to Audition, notice how she connects the 'how-du-aa', so the T of
112
390215
6180
Entonces, incluso aquí, How to Audition, observe cómo conecta el 'how-du-aa', de modo que la T de
06:36
the word 'to' becomes flapped - 'how-du'.
113
396395
4030
la palabra 'to' se agita: 'how-du'. Lo
06:40
You'll hear it a lot when people speak: how to find the right job,
114
400445
3630
escuchará mucho cuando la gente hable: cómo encontrar el trabajo adecuado,
06:44
how to do it, how to audition.
115
404224
2310
cómo hacerlo, cómo hacer una audición.
06:46
And she connects everything together, you can hear the beautiful connected speech.
116
406864
5011
Y ella conecta todo junto, puedes escuchar el hermoso discurso conectado.
06:51
And then also the open 'aa' sound - how-du-aa-Di-sh'n.
117
411935
4919
Y luego también el sonido abierto 'aa' - how-du-aa-Di-sh'n.
06:57
Notice that even though in the word 'audition' you have A and U, it's
118
417094
3871
Note que aunque en la palabra 'audición' tiene A y U,
07:00
not ow-di-sh'n, but it's only one sound 'aa' - how-du-aa-Di-sh'n.
119
420965
5780
no es ow-di-sh'n, sino que es solo un sonido 'aa' - how-du-aa-Di-sh'n.
07:06
And you wanna connect it to the word 'to' before - how-du-aa-Di-sh'n,
120
426760
3795
Y quieres conectarlo con la palabra 'to' antes - how-du-aa-Di-sh'n,
07:10
just like she does.
121
430625
750
tal como lo hace ella.
07:11
"Which was definitely a scam".
122
431885
2040
"Lo que definitivamente fue una estafa".
07:14
Now here I wanna talk about her intonation, or even more
123
434855
3780
Ahora aquí quiero hablar de su entonación, o aún más
07:18
particular, her tone of voice.
124
438635
1770
particular, su tono de voz.
07:20
She drops down in her voice: 'which was definitely a scam'.
125
440795
4530
Ella baja en su voz: 'lo que definitivamente fue una estafa'.
07:25
And that usually happens when people are sarcastic or ironic.
126
445655
3900
Y eso suele pasar cuando las personas son sarcásticas o irónicas.
07:29
They are making a joke.
127
449855
2250
Están haciendo una broma.
07:32
This is very common for American culture, and you recognize it by
128
452745
4230
Esto es muy común en la cultura estadounidense, y lo reconoces por
07:36
someone which is going really, really low and saying it with this tone.
129
456975
4650
alguien que habla muy, muy bajo y lo dice con este tono.
07:42
Which is what she does- 'definitely a scam'.
130
462135
2580
Que es lo que ella hace: 'definitivamente una estafa'.
07:44
"Definitely a scam.
131
464895
1230
"Definitivamente una estafa.
07:46
Definitely a scam.
132
466125
1200
Definitivamente una estafa.
07:47
Definitely a scam".
133
467325
1140
Definitivamente una estafa".
07:49
"He had me read a scene".
134
469665
1410
"Me hizo leer una escena".
07:51
'He had me read a scene', so she stresses 'had' and 'scene'.
135
471351
3934
'Me hizo leer una escena', por lo que enfatiza 'tuvo' y 'escena'.
07:55
Now, a lot of you, if you've had some experience doing this kind
136
475515
3720
Ahora, muchos de ustedes, si han tenido algo de experiencia haciendo este tipo
07:59
of work, you might be thinking, Wait, but 'had' is a function word.
137
479235
4125
de trabajo, podrían estar pensando, Espera, pero 'tenía' es una palabra funcional.
08:03
So the answer is yes and no.
138
483840
1500
Así que la respuesta es sí y no.
08:05
In this case, the 'had' is the verb.
139
485340
2430
En este caso, el 'tenía' es el verbo.
08:07
So, a verb is a content word and it's usually stressed.
140
487890
4170
Entonces, un verbo es una palabra de contenido y generalmente se enfatiza.
08:12
This is why you hear the beautiful [a] sound here: he had me read a scene.
141
492060
5250
Es por eso que escuchas el hermoso sonido [a] aquí: me hizo leer una escena.
08:19
'He had me read a scene'.
142
499247
1333
'Me hizo leer una escena'.
08:20
So the 'he' is reduced, 'had' is long and higher in pitch, 'me' is reduced
143
500940
5430
Entonces, 'él' se reduce, 'tenía' es largo y más alto en tono, 'yo' se reduce
08:26
again: 'read a' - reduced-reduced.
144
506375
2785
nuevamente: 'leer a' - reducido-reducido.
08:29
'read' has the pure vowel, it's not fully stressed, just somewhat stressed.
145
509180
3900
'leer' tiene la vocal pura, no está completamente acentuada, solo algo acentuada.
08:33
It is a content word.
146
513080
1110
Es una palabra de contenido.
08:34
'He had me read a scene', she raises her pitch again, notice the
147
514340
5310
'Él me hizo leer una escena', eleva su tono de nuevo, nota la
08:39
intonation- rising-falling-rising.
148
519650
2230
entonación-ascendente-descendente-ascendente.
08:41
'scene', something else is coming up.
149
521900
2340
'escena', algo más está surgiendo.
08:44
Let's listen to what that is.
150
524240
1493
Escuchemos qué es eso.
08:46
"And there was this line, I beg your pardon".
151
526120
2140
"Y había esta línea, te pido perdón".
08:48
'And there was this line, I beg your pardon'.
152
528720
2140
'Y había esta línea, le pido perdón'.
08:51
'I beg your pardon'.
153
531479
1021
'Le ruego me disculpe'.
08:52
Now she talks about cultural differences and challenges with
154
532920
3750
Ahora habla sobre las diferencias culturales y los desafíos para
08:56
understanding the language.
155
536670
1289
comprender el idioma.
08:57
Let's listen: "But I had never seen or heard that phrase, so I thought
156
537959
4081
Escuchemos: “Pero yo nunca había visto ni escuchado esa frase, así que pensé que
09:02
this character was literally begging".
157
542040
2309
este personaje estaba literalmente rogando”.
09:04
'literally', let's just practice this word: literally, li-te-ra-lly.
158
544680
5680
'literalmente', practiquemos esta palabra: literalmente, li-te-ra-lly.
09:11
This word is extremely challenging for non-native speakers, especially
159
551070
4380
Esta palabra es extremadamente desafiante para los hablantes no nativos, especialmente los
09:15
Spanish speakers who have the [ɾ] sound that we use for the T in the
160
555720
6120
hispanohablantes que tienen el sonido [ɾ] que usamos para la T en la
09:21
word 'literally' as the R sound.
161
561840
2825
palabra 'literalmente' como el sonido R.
09:24
And since there's also an R sound in this word, it can get
162
564814
3630
Y dado que también hay un sonido R en esta palabra, puede
09:28
all messed up in the brain.
163
568444
1620
confundirse en el cerebro.
09:30
So, let's break it down.
164
570425
1380
Entonces, vamos a desglosarlo.
09:32
LI - an L sound and an 'i' sound.
165
572084
2870
LI - un sonido L y un sonido 'i'.
09:36
And then the T becomes a flap T, and then a schwa: li-duh.
166
576064
3840
Y luego la T se convierte en una T solapa, y luego en schwa: li-duh.
09:40
And then we have an R and a schwa, a reduced vowel - 'ruh': li-duh-ruh,
167
580694
5951
Y luego tenemos una R y una schwa, una vocal reducida - 'ruh': li-duh-ruh,
09:46
and then an L again - lee.
168
586855
1890
y luego una L de nuevo - lee.
09:49
'li-duh-ruh-lee'.
169
589275
1480
'li-duh-ruh-lee'.
09:51
Literally, literally.
170
591055
2160
Literalmente, literalmente.
09:53
"So when I did the line, I said, I beg your pardon!
171
593755
3206
"Entonces, cuando hice la línea, dije, ¡perdón! ¡
09:56
Give it to me!
172
596991
844
Dámelo!
09:58
Then someone else in the class read the line and I was like, oh".
173
598545
3910
Entonces alguien más en la clase leyó la línea y dije, oh".
10:02
So I just wanna talk about the phrase 'and I was like', 'and I was like'.
174
602845
3785
Así que solo quiero hablar sobre la frase 'y yo estaba como', 'y yo estaba como'.
10:06
This is a very common phrase that people use to describe
175
606780
3840
Esta es una frase muy común que la gente usa para describir
10:10
their reaction to something.
176
610650
1770
su reacción a algo.
10:12
"And I was like, really?
177
612660
1950
"Y yo estaba como, ¿en serio?
10:14
And she was like, yeah.
178
614850
1680
Y ella estaba como, sí.
10:16
And I was like, no way!
179
616740
2030
Y yo estaba como, ¡de ninguna manera!
10:18
And I was like, yeah".
180
618939
1776
Y yo estaba como, sí". ¿
10:21
Right?
181
621615
390
Bien?
10:22
So she uses that to tell the story, but also to make it
182
622395
3270
Entonces ella usa eso para contar la historia, pero también para hacerla
10:25
more casual and communicative.
183
625665
2040
más informal y comunicativa.
10:27
So now we're gonna skip a few lines to the end for the purpose
184
627735
3390
Así que ahora vamos a saltar algunas líneas hasta el final con el fin
10:31
of not keeping you here forever.
185
631155
2453
de no retenerlos aquí para siempre.
10:33
And by the way, I do have a script for you for this, as always.
186
633855
3840
Y por cierto, tengo un guión para ti para esto, como siempre.
10:37
So, it's all transcribed, the stressed words are in bold, they're bigger,
187
637905
3810
Entonces, está todo transcrito, las palabras acentuadas están en negrita, son más grandes,
10:41
you'll see all the reductions.
188
641715
1320
verás todas las reducciones.
10:43
It's gonna really help you shadow this monologue with Ana.
189
643185
3000
Realmente te ayudará a sombrear este monólogo con Ana.
10:46
"I remember the first time my name was on the, in the New York Times crossword.
190
646420
4140
"Recuerdo la primera vez que mi nombre apareció en el crucigrama del New York Times.
10:50
Everyone texted me and they said, you made it!"
191
650950
3180
Todos me enviaron mensajes de texto y me dijeron: ¡lo lograste!".
10:54
'Everyone texted me and said, you made it!' So let's practice the rhythm here.
192
654310
5760
'Todos me enviaron mensajes de texto y me dijeron: ¡ lo lograste!' Así que practiquemos el ritmo aquí.
11:00
'everyone', it's a little slow.
193
660340
2070
'todos', es un poco lento.
11:02
'texted me', slow again.
194
662860
2036
'me envió un mensaje de texto', lento otra vez.
11:05
'and said' - quickly.
195
665290
2179
'y dijo' - rápidamente.
11:08
'you made it', slowly and higher in pitch.
196
668069
3361
'lo lograste', lentamente y con un tono más alto.
11:11
Let's do it again: Everyone texted me and said.
197
671459
4020
Hagámoslo de nuevo: todos me enviaron mensajes de texto y dijeron.
11:15
n' said, n' said, notice how we dropped the D here, not 'and said - n'
198
675869
4301
n' said, n' said, observe cómo soltamos la D aquí, no 'y said - n'
11:20
said, so it's easier and quicker.
199
680189
2071
said, por lo que es más fácil y rápido.
11:22
'you made it!', raise your pitch here.
200
682619
2612
'¡lo lograste!', eleva tu tono aquí.
11:25
"And I thought I did".
201
685920
1080
"Y pensé que lo hice".
11:27
'And I thought I did'.
202
687060
1200
'Y pensé que lo hice'.
11:28
'I thought I did', stress is on 'did', that's lax [ɪ] sound.
203
688530
3990
'Pensé que lo hice', el énfasis está en 'did', ese es un sonido flojo [ɪ].
11:32
'I thought I did'.
204
692640
959
'Pensé que lo había hecho'.
11:34
Let's do it together: I thought I did.
205
694290
2189
Hagámoslo juntos: pensé que sí.
11:36
"But then a couple months ago".
206
696599
1681
"Pero entonces hace un par de meses".
11:38
'then a couple months ago', notice how we dropped the TH here, you
207
698370
4079
'entonces hace un par de meses', observe cómo eliminamos el TH aquí,
11:42
don't have to pronounce it - 'mons'.
208
702449
3130
no tiene que pronunciarlo - 'mons'.
11:45
"SNL called me and said, Ana, we want you to host".
209
705780
2610
"SNL me llamó y me dijo, Ana, queremos que seas la anfitriona".
11:48
'SNL called me and said, Ana, we want you to host'.
210
708540
3059
'SNL me llamó y me dijo, Ana, queremos que seas la anfitriona'. ¿
11:52
Okay?
211
712140
209
11:52
So listen to the connected speech.
212
712349
1651
Bueno?
Así que escucha el discurso conectado.
11:54
'SNL called me', 'SNL called me'.
213
714569
2160
'SNL me llamó', 'SNL me llamó'.
11:56
Do it with me: SNL called me.
214
716760
2010
Hazlo conmigo: SNL me llamó.
11:59
"and said, Ana, we want you to host".
215
719040
1710
y dijo, Ana, queremos que seas la anfitriona”.
12:00
'and said, Ana, we want you to host'.
216
720900
1829
'y dijo, Ana, queremos que seas la anfitriona'.
12:03
'and said, Ana, we want you to host'.
217
723465
2220
'y dijo, Ana, queremos que seas la anfitriona'.
12:06
"And I was so shocked and excited that all I could say was".
218
726445
3380
"Y estaba tan conmocionado y emocionado que todo lo que pude decir fue".
12:09
'And I was so shocked and excited that all I could say was...' dot,
219
729945
4740
'Y estaba tan sorprendida y emocionada que todo lo que pude decir fue...' punto,
12:14
dot, dot, something's coming up.
220
734685
1740
punto, punto, algo está surgiendo.
12:16
So let's practice the words 'shocked', 'excited', 'say'.
221
736485
4485
Así que practiquemos las palabras 'sorprendido', 'emocionado', 'decir'.
12:21
'And I was so shocked and excited that all I could say was...' "I beg your pardon!"
222
741449
5077
'Y estaba tan sorprendida y emocionada que todo lo que pude decir fue...' "¡Disculpe!"
12:29
Alright, you guys, I hope you enjoyed it as much as I did.
223
749810
2800
Muy bien, chicos, espero que lo hayan disfrutado tanto como yo.
12:32
Today we practiced rhythm and intonation, how to stress
224
752615
3265
Hoy practicamos el ritmo y la entonación, cómo acentuar las
12:35
words and how to reduce words.
225
755880
1530
palabras y cómo reducir las palabras.
12:37
We also talked about tone of voice, phrasing and pronunciation.
226
757530
4289
También hablamos sobre el tono de voz, el fraseo y la pronunciación.
12:42
Click on the link below for the full transcript and intonation notes
227
762230
3750
Haga clic en el enlace a continuación para obtener la transcripción completa y las notas de entonación
12:45
to help you practice and shadow this monologue by Ana de Armas.
228
765980
6330
para ayudarlo a practicar y seguir este monólogo de Ana de Armas.
12:52
Thank you so much for being here.
229
772370
1350
Muchas gracias por estar aquí. Que
12:53
Have a beautiful, beautiful rest of the day, and I'll see you
230
773725
2155
tengan un hermoso, hermoso resto del día, y los veré la
12:55
next week in the next video.
231
775880
1813
próxima semana en el próximo video.
12:58
Bye.
232
778130
450
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7