Shadowing English Practice with Ana de Armas (SNL monologue + script)

89,403 views ・ 2023-05-09

Accent's Way English with Hadar


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Want to improve your pronunciation, intonation, and humor in English?
0
150
5610
Chcesz poprawić swoją wymowę, intonację i poczucie humoru w języku angielskim?
00:06
Join me for the best English practice with Ana de Armas.
1
6090
4852
Dołącz do mnie, aby uzyskać najlepszą praktykę języka angielskiego z Ana de Armas.
00:14
"Could I be any better in English?"
2
14070
2190
„Czy mógłbym być lepszy z angielskiego?”
00:16
"But I didn't.
3
16560
720
„Ale nie zrobiłem.
00:17
But I didn't."
4
17520
510
Ale nie zrobiłem”.
00:18
"How to.
5
18690
460
„Jak.
00:19
How to.
6
19390
410
Jak.
00:20
How to."
7
20003
567
00:20
Hey everyone, it's Hadar.
8
20595
1079
Jak”.
Hej wszystkim, tu Hadar.
00:21
Thank you so much for joining me.
9
21674
1531
Dziękuję bardzo za dołączenie do mnie.
00:23
Today, we are going to practice shadowing and we're gonna do that with
10
23210
5185
Dzisiaj będziemy ćwiczyć cieniowanie i zrobimy to z
00:28
the Cuban Spanish actress Ana de Armas.
11
28455
3350
kubańską hiszpańską aktorką Ana de Armas.
00:32
Ana was born in Cuba.
12
32214
1701
Anna urodziła się na Kubie.
00:34
And when she was 18, she moved to Spain and then to the United States,
13
34125
4769
A kiedy miała 18 lat, przeniosła się do Hiszpanii, a następnie do Stanów Zjednoczonych,
00:39
where she pursued her acting career.
14
39105
1890
gdzie kontynuowała karierę aktorską.
00:41
But when she moved to the US, She did not know any English.
15
41055
4060
Ale kiedy przeprowadziła się do Stanów Zjednoczonych, nie znała angielskiego.
00:45
She had to spend quite a few months in New York studying English, and she worked
16
45115
5520
Musiała spędzić kilka miesięcy w Nowym Jorku, ucząc się angielskiego, pracowała
00:50
on her English and her pronunciation.
17
50635
2070
nad swoim angielskim i wymową.
00:52
And today you can see her in some of the biggest movies in Hollywood.
18
52975
4800
A dziś można ją zobaczyć w największych filmach w Hollywood.
00:57
And she recently even got nominated for her Performance in 'Blonde', where she
19
57780
5815
Niedawno została nawet nominowana za rolę w filmie „Blondynka”, gdzie wcieliła się w
01:03
portrayed Marilyn Monroe, and she was the first Cuban actress to be nominated for an
20
63595
5910
postać Marilyn Monroe, i była pierwszą kubańską aktorką nominowaną do
01:09
Academy Award for best actress in a movie.
21
69505
3525
Oscara dla najlepszej aktorki filmowej.
01:16
And recently, Ana was invited as a guest to Saturday Night Live where,
22
76540
4970
Ostatnio Ana została zaproszona jako gość do Saturday Night Live, gdzie,
01:21
I don't know if you know this, but at the beginning of each show, the guest
23
81570
3720
nie wiem czy wiecie, ale na początku każdego programu gość
01:25
has to give an opening monologue.
24
85470
2310
musi wygłosić otwierający monolog.
01:28
One of my students posted this monologue in one of her private
25
88170
3030
Jedna z moich uczennic opublikowała ten monolog w jednej ze swoich prywatnych
01:31
communities, and everyone was so inspired and they loved it.
26
91200
3690
społeczności i wszyscy byli bardzo zainspirowani i bardzo im się to podobało.
01:34
And I said, you know what, I have to take it and analyze it so that we can
27
94890
4860
A ja powiedziałem, wiesz co, muszę to wziąć i przeanalizować, żebyśmy
01:39
all practice shadowing, and learn from her speech more about pronunciation,
28
99750
5430
wszyscy mogli ćwiczyć cieniowanie i dowiedzieć się z jej przemówienia więcej o wymowie,
01:45
intonation, tone of voice, and even humor and American culture.
29
105360
5070
intonacji, tonie głosu, a nawet humorze i kulturze amerykańskiej.
01:50
Let's start by listening to the beginning of her monologue.
30
110520
3200
Zacznijmy od wysłuchania początku jej monologu.
01:55
[Speaking in Spanish]
31
115241
12137
[Mówiąc po hiszpańsku]
02:07
All right.
32
127660
340
W porządku.
02:08
Uh, we're not gonna shadow that.
33
128310
2250
Uh, nie będziemy tego ukrywać.
02:11
I'm gonna let you do it on your own.
34
131429
2190
Pozwolę ci zrobić to na własną rękę.
02:13
All right, we're gonna, we're gonna move on to the next sentence.
35
133799
3421
W porządku, przejdziemy, przejdziemy do następnego zdania.
02:17
"I speak English.
36
137880
780
„Mówię po angielsku.
02:19
Um, but I didn't when I first got to the US."
37
139679
2611
Hm, ale nie znałem go, kiedy po raz pierwszy przyjechałem do Stanów Zjednoczonych”.
02:22
All right, so the first sentence: I speak English.
38
142350
2579
No dobrze, więc pierwsze zdanie: mówię po angielsku.
02:25
I speak English.
39
145200
1050
Mówię po angielsku.
02:26
Something about the intonation makes it a bit more funny.
40
146255
3294
Coś w intonacji sprawia, że ​​jest trochę zabawniej.
02:29
Instead of [I speak English], she's not trying to convince us, it's a joke.
41
149963
4987
Zamiast [mówię po angielsku], nie próbuje nas przekonać, to żart.
02:35
And then she said: "but I didn't when I first got to the US."
42
155100
3449
A potem powiedziała: „ale ja nie, kiedy pierwszy raz przyjechałam do USA”.
02:38
'but I didn't when I first got to the US'.
43
158609
2130
„ale ja nie, kiedy po raz pierwszy przybyłem do USA”.
02:41
Now I want you to pay attention to the rhythm and the flap T, cuz these are
44
161260
4110
Teraz chcę, abyś zwrócił uwagę na rytm i klapę T, ponieważ są to
02:45
two things that are great to practice.
45
165370
2280
dwie rzeczy, które są świetne do ćwiczenia.
02:48
'But I didn't'.
46
168070
720
„Ale ja tego nie zrobiłem”.
02:49
Notice how she flaps the T.
47
169000
1329
Zwróć uwagę, jak macha T.
02:50
When the T is between two vowels, you flap it so it sounds like a [ɾ] sound.
48
170380
5400
Kiedy T jest między dwiema samogłoskami, machaj nim, aby brzmiało jak dźwięk [ɾ].
02:56
But I didn't.
49
176140
689
Ale nie zrobiłem tego.
02:57
But I didn't.
50
177040
780
Ale nie zrobiłem tego.
02:58
But I didn't.
51
178390
653
Ale nie zrobiłem tego.
02:59
And then she says: "when I first got to the US".
52
179620
2250
A potem mówi: „kiedy pierwszy raz przyjechałam do USA”.
03:01
'When I first got to the US'.
53
181960
1650
„Kiedy po raz pierwszy przybyłem do Stanów Zjednoczonych”.
03:04
Now notice the words that she chooses to stress - got, US.
54
184090
4200
Teraz zwróć uwagę na słowa, na które zdecydowała się zaakcentować – got, US.
03:08
This is how I would stress it as well: 'when I first got to the
55
188954
2641
Podkreśliłbym to również w ten sposób : „kiedy po raz pierwszy przyjechałem do
03:11
US', 'when I first got to the US'.
56
191595
2190
USA”, „kiedy po raz pierwszy przybyłem do USA”.
03:13
This is very much the rhythm of American English: 'when I first got to the US.
57
193845
4649
Jest to w dużym stopniu rytm amerykańskiej angielszczyzny: „kiedy po raz pierwszy przybyłem do Stanów Zjednoczonych”.
03:18
Quick, and then she slows down on the words that she stresses.
58
198945
3660
Szybko, a potem zwalnia przy akcentowanych słowach.
03:22
"I was born in Cuba, came to America when I was, when I was 26.
59
202725
5440
„Urodziłem się na Kubie, przyjechałem do Ameryki, kiedy miałem 26 lat.
03:28
And I learned English the way everyone who comes to this country does."
60
208304
3211
Nauczyłem się angielskiego tak, jak wszyscy, którzy przyjeżdżają do tego kraju”.
03:31
'And I learned English the way everyone who comes to this country does'.
61
211545
3750
„I nauczyłem się angielskiego tak, jak każdy, kto przyjeżdża do tego kraju”.
03:35
The stress is on 'learned', 'English', 'comes', 'country', 'does'.
62
215654
5537
Nacisk kładziony jest na „uczony”, „angielski”, „przychodzi”, „kraj”, „robi”.
03:41
'And I learned English the way everyone who comes to this country does'.
63
221535
4886
„I nauczyłem się angielskiego tak, jak każdy, kto przyjeżdża do tego kraju”.
03:46
And that is the beauty of the rhythm in English.
64
226755
3780
I to jest piękno rytmu w języku angielskim.
03:50
The stressed words are longer and higher in pitch, and everything in between
65
230570
4285
Zestresowane słowa są dłuższe i mają wyższą tonację, a wszystko pomiędzy
03:55
is squeezed together and reduced.
66
235125
2470
jest ściśnięte i zredukowane.
03:57
"by watching Friends."
67
237744
1111
„oglądając Przyjaciół”.
03:59
So this is the joke: by watching Friends.
68
239965
3660
Więc to jest żart: oglądając Przyjaciół.
04:03
I think it's even an internal joke for all English learners because I
69
243834
4470
Myślę, że to nawet wewnętrzny żart dla wszystkich uczących się angielskiego, ponieważ
04:08
personally learned English by watching Friends as well when I was 13.
70
248304
4500
osobiście nauczyłem się angielskiego, oglądając Przyjaciół, gdy miałem 13 lat.
04:13
So I think, this is a joke that a lot of people get on a lot of
71
253195
4649
Myślę więc, że jest to żart, który wielu ludzi łapie na wielu
04:17
different layers: by watching Friends.
72
257844
2851
różnych poziomach: oglądając Przyjaciół .
04:20
So again: watching Friends, stress is on 'Friends'.
73
260695
4229
Więc znowu: oglądając Przyjaciół, nacisk kładziony jest na „Przyjaciół”.
04:25
Notice the R sound here, round your lips, and make sure that the transition
74
265284
4140
Zwróć uwagę na dźwięk R tutaj, wokół ust i upewnij się, że przejście
04:29
between the F and the R is smooth: Friends, Friends, by watching Friends.
75
269424
5581
między F i R jest płynne: Przyjaciele, przyjaciele, oglądając Przyjaciół.
04:35
"Who would've thought that the best English tutor would be Chandler Bing?"
76
275094
3991
„Kto by pomyślał, że najlepszym nauczycielem angielskiego będzie Chandler Bing?”
04:39
' 'Who would've thought?' 'Who would've thought?' This is a very common
77
279265
3160
' 'Kto by pomyślał?' 'Kto by pomyślał?' To bardzo popularne
04:42
phrase - 'who would've thought'.
78
282430
1735
zdanie – „kto by pomyślał”.
04:44
And notice that she doesn't say 'who would have thought'.
79
284525
3060
I zauważ, że ona nie mówi „kto by pomyślał”.
04:47
She doesn't separate every word, she doesn't fully pronounce
80
287765
3120
Nie rozdziela każdego słowa, nie wymawia do końca
04:50
every word, everything is reduced: who would've thought?
81
290890
4135
każdego słowa, wszystko jest zredukowane: kto by pomyślał?
04:55
Who would've thought?
82
295505
1143
Kto by pomyślał?
04:57
"I mean, look at me now.
83
297719
1231
„To znaczy, spójrz na mnie teraz.
04:58
Could I be any better in English?"
84
298980
1830
Czy mógłbym być lepszy z angielskiego?”
05:00
'Look at me now.
85
300870
1050
'Spójrz na mnie teraz. Czy
05:02
Could I be any better in English?' Now, she refers to this scene.
86
302070
4500
mógłbym być lepszy z angielskiego? Teraz odwołuje się do tej sceny.
05:06
"Um, could that report BE any later?
87
306930
2370
„Um, czy ten raport może BYĆ później?
05:09
Oh!
88
309580
220
Och!
05:11
Okay, I don't sound like that.
89
311340
1080
Dobra, nie brzmię tak.
05:12
That is so NOT true.
90
312420
1110
To jest tak NIEPRAWDA. To
05:16
That is so not...
91
316800
900
jest tak nie… to
05:18
that is so not...
92
318030
840
jest tak nie…
05:19
that.
93
319050
270
05:19
Oh, shut up!"
94
319740
840
to.
Och, zamknij się!” To
05:20
This is where Chandler's friends are making fun of his intonation.
95
320610
4475
tutaj przyjaciele Chandlera naśmiewają się z jego intonacji.
05:25
'Could I BE any better in English?' And it's so great because really what she does
96
325415
4650
„Czy mogę być lepszy z angielskiego?” I to jest takie wspaniałe, ponieważ tak naprawdę to, co robi, to
05:30
is illustrate the work that she has done by using intonation to make people laugh.
97
330095
6720
ilustrowanie pracy, którą wykonała, używając intonacji, aby rozśmieszyć ludzi.
05:38
"Acting here wasn't...
98
338075
1380
„Aktorstwo tutaj nie było…
05:39
uh, was difficult at first".
99
339725
1740
hm, na początku było trudne”.
05:41
'Acting here was difficult at first'.
100
341470
3715
„Aktorstwo tutaj było początkowo trudne”.
05:45
"Because I didn't always understand what I was saying".
101
345215
2310
„Bo nie zawsze rozumiałem, co mówię”.
05:47
'Because I didn't always understand what I was saying'.
102
347645
2640
„Bo nie zawsze rozumiałem, co mówię”.
05:50
didn't, always, understand, saying.
103
350885
3360
nie zawsze rozumiał, mówiąc.
05:54
Now notice again the rhythm: k'z I didn't always understand what I was saying.
104
354695
5670
Teraz ponownie zwróćcie uwagę na rytm: k'z Nie zawsze rozumiałem, co mówię.
06:00
Notice how she reduces the 'what I was'.
105
360425
2609
Zauważ, jak ona redukuje „to, czym byłem”.
06:03
She doesn't say 'because I didn't always understand what I was saying.
106
363335
4860
Nie mówi „ponieważ nie zawsze rozumiałam, co mówię”.
06:08
'b'k'z' I didn' always understand wadai w'z saying'.
107
368844
2857
„b'k'z” nie zawsze rozumiałem powiedzenie „wadai w'z”.
06:12
So, the phrasing and the difference between the stressed and unstressed
108
372078
4407
Tak więc frazowanie i różnica między akcentowanym i nieakcentowanym
06:16
is what allows her to use that rhythm of English and the intonation.
109
376505
6270
jest tym, co pozwala jej używać tego rytmu angielskiego i intonacji.
06:22
"Then I met this guy who had a class called How to Audition."
110
382835
3000
„Potem spotkałem tego faceta, który miał zajęcia o nazwie Jak przesłuchać”.
06:25
'Then I met this guy that had a class called How to Audition'.
111
385895
3540
„Potem spotkałem tego faceta, który miał zajęcia o nazwie Jak przesłuchać”.
06:30
So, even here- How to Audition, notice how she connects the 'how-du-aa', so the T of
112
390215
6180
Więc nawet tutaj – How to Audition, zauważ, jak łączy „how-du-aa”, więc T w
06:36
the word 'to' becomes flapped - 'how-du'.
113
396395
4030
słowie „to” staje się trzepotane – „how-du”.
06:40
You'll hear it a lot when people speak: how to find the right job,
114
400445
3630
Usłyszysz to często, gdy ludzie będą mówić: jak znaleźć odpowiednią pracę,
06:44
how to do it, how to audition.
115
404224
2310
jak to zrobić, jak iść na przesłuchanie.
06:46
And she connects everything together, you can hear the beautiful connected speech.
116
406864
5011
A ona łączy wszystko razem, można usłyszeć piękną połączoną mowę.
06:51
And then also the open 'aa' sound - how-du-aa-Di-sh'n.
117
411935
4919
A potem także otwarty dźwięk „aa” - how-du-aa-Di-sh'n.
06:57
Notice that even though in the word 'audition' you have A and U, it's
118
417094
3871
Zauważ, że chociaż w słowie 'audition' masz A i U, to
07:00
not ow-di-sh'n, but it's only one sound 'aa' - how-du-aa-Di-sh'n.
119
420965
5780
nie jest to ow-di-sh'n, tylko jeden dźwięk 'aa' - how-du-aa-Di-sh'n.
07:06
And you wanna connect it to the word 'to' before - how-du-aa-Di-sh'n,
120
426760
3795
I chcesz połączyć to ze słowem "do" przed - how-du-aa-Di-sh'n,
07:10
just like she does.
121
430625
750
tak jak ona.
07:11
"Which was definitely a scam".
122
431885
2040
„Co było zdecydowanie oszustwem”.
07:14
Now here I wanna talk about her intonation, or even more
123
434855
3780
Teraz chcę porozmawiać o jej intonacji, a
07:18
particular, her tone of voice.
124
438635
1770
dokładniej o tonie jej głosu.
07:20
She drops down in her voice: 'which was definitely a scam'.
125
440795
4530
Zniża głos: „co było zdecydowanie oszustwem”.
07:25
And that usually happens when people are sarcastic or ironic.
126
445655
3900
I to zwykle dzieje się, gdy ludzie są sarkastyczni lub ironiczni.
07:29
They are making a joke.
127
449855
2250
Robią sobie żarty.
07:32
This is very common for American culture, and you recognize it by
128
452745
4230
Jest to bardzo powszechne w kulturze amerykańskiej i rozpoznajesz to po
07:36
someone which is going really, really low and saying it with this tone.
129
456975
4650
kimś, kto schodzi naprawdę nisko i mówi to tym tonem. I właśnie to
07:42
Which is what she does- 'definitely a scam'.
130
462135
2580
robi – „zdecydowanie oszustwo”.
07:44
"Definitely a scam.
131
464895
1230
„Zdecydowanie oszustwo.
07:46
Definitely a scam.
132
466125
1200
Zdecydowanie oszustwo.
07:47
Definitely a scam".
133
467325
1140
Zdecydowanie oszustwo”.
07:49
"He had me read a scene".
134
469665
1410
„Kazał mi przeczytać scenę”.
07:51
'He had me read a scene', so she stresses 'had' and 'scene'.
135
471351
3934
„Kazał mi przeczytać scenę”, więc podkreśla „miał” i „scenę”.
07:55
Now, a lot of you, if you've had some experience doing this kind
136
475515
3720
Wielu z was, jeśli miało jakieś doświadczenie w wykonywaniu tego rodzaju
07:59
of work, you might be thinking, Wait, but 'had' is a function word.
137
479235
4125
pracy, mogłoby pomyśleć: Czekaj, ale „miał” to słowo funkcyjne.
08:03
So the answer is yes and no.
138
483840
1500
Więc odpowiedź brzmi tak i nie.
08:05
In this case, the 'had' is the verb.
139
485340
2430
W tym przypadku „miał” jest czasownikiem.
08:07
So, a verb is a content word and it's usually stressed.
140
487890
4170
Tak więc czasownik jest słowem treściowym i zwykle jest akcentowany.
08:12
This is why you hear the beautiful [a] sound here: he had me read a scene.
141
492060
5250
Dlatego słyszysz tutaj piękny [a] dźwięk: kazał mi przeczytać scenę.
08:19
'He had me read a scene'.
142
499247
1333
„Kazał mi przeczytać scenę”.
08:20
So the 'he' is reduced, 'had' is long and higher in pitch, 'me' is reduced
143
500940
5430
Tak więc „on” jest zredukowane, „had” jest długie i wyższe, „ja” jest
08:26
again: 'read a' - reduced-reduced.
144
506375
2785
ponownie zredukowane: „read a” - zredukowane-zredukowane.
08:29
'read' has the pure vowel, it's not fully stressed, just somewhat stressed.
145
509180
3900
„read” ma czystą samogłoskę, nie jest w pełni akcentowana, tylko nieco akcentowana.
08:33
It is a content word.
146
513080
1110
To słowo treści.
08:34
'He had me read a scene', she raises her pitch again, notice the
147
514340
5310
„Kazał mi przeczytać scenę”, znów podnosi ton, zauważa
08:39
intonation- rising-falling-rising.
148
519650
2230
intonację – wznoszący się – opadający – wznoszący się.
08:41
'scene', something else is coming up.
149
521900
2340
„scena”, coś innego się szykuje.
08:44
Let's listen to what that is.
150
524240
1493
Posłuchajmy, co to jest.
08:46
"And there was this line, I beg your pardon".
151
526120
2140
„I była ta linia, przepraszam”.
08:48
'And there was this line, I beg your pardon'.
152
528720
2140
„A była taka kolejka, przepraszam”.
08:51
'I beg your pardon'.
153
531479
1021
'Przepraszam'.
08:52
Now she talks about cultural differences and challenges with
154
532920
3750
Teraz opowiada o różnicach kulturowych i wyzwaniach związanych ze
08:56
understanding the language.
155
536670
1289
zrozumieniem języka.
08:57
Let's listen: "But I had never seen or heard that phrase, so I thought
156
537959
4081
Posłuchajmy: „Ale nigdy nie widziałem ani nie słyszałem tego wyrażenia, więc pomyślałem, że
09:02
this character was literally begging".
157
542040
2309
ta postać dosłownie błaga”.
09:04
'literally', let's just practice this word: literally, li-te-ra-lly.
158
544680
5680
„dosłownie”, po prostu przećwiczmy to słowo: dosłownie, li-te-ra-lly.
09:11
This word is extremely challenging for non-native speakers, especially
159
551070
4380
To słowo jest niezwykle trudne dla obcokrajowców, zwłaszcza
09:15
Spanish speakers who have the [ɾ] sound that we use for the T in the
160
555720
6120
hiszpańskich, którzy mają dźwięk [ɾ], którego używamy dla T w
09:21
word 'literally' as the R sound.
161
561840
2825
słowie „dosłownie” jako dźwięku R.
09:24
And since there's also an R sound in this word, it can get
162
564814
3630
A ponieważ w tym słowie występuje również dźwięk R, może się
09:28
all messed up in the brain.
163
568444
1620
wszystko pomieszać w mózgu.
09:30
So, let's break it down.
164
570425
1380
Więc rozbijmy to.
09:32
LI - an L sound and an 'i' sound.
165
572084
2870
LI - dźwięk L i dźwięk „i”.
09:36
And then the T becomes a flap T, and then a schwa: li-duh.
166
576064
3840
A potem T staje się klapą T, a potem schwa: li-duh.
09:40
And then we have an R and a schwa, a reduced vowel - 'ruh': li-duh-ruh,
167
580694
5951
A potem mamy R i schwa, zredukowaną samogłoskę - 'ruh': li-duh-ruh,
09:46
and then an L again - lee.
168
586855
1890
a potem znowu L - lee.
09:49
'li-duh-ruh-lee'.
169
589275
1480
„li-duh-ruh-lee”.
09:51
Literally, literally.
170
591055
2160
Dosłownie, dosłownie.
09:53
"So when I did the line, I said, I beg your pardon!
171
593755
3206
„Więc kiedy napisałem wers, powiedziałem, przepraszam!
09:56
Give it to me!
172
596991
844
Daj mi to!
09:58
Then someone else in the class read the line and I was like, oh".
173
598545
3910
Wtedy ktoś inny w klasie przeczytał wers i pomyślałem, och”.
10:02
So I just wanna talk about the phrase 'and I was like', 'and I was like'.
174
602845
3785
Więc chcę po prostu porozmawiać o frazie „i byłem jak”, „i byłem jak”.
10:06
This is a very common phrase that people use to describe
175
606780
3840
Jest to bardzo powszechne wyrażenie, którego ludzie używają do opisania
10:10
their reaction to something.
176
610650
1770
swojej reakcji na coś.
10:12
"And I was like, really?
177
612660
1950
„A ja byłem jak, naprawdę?
10:14
And she was like, yeah.
178
614850
1680
A ona była jak, tak. A
10:16
And I was like, no way!
179
616740
2030
ja na to, nie ma mowy!
10:18
And I was like, yeah".
180
618939
1776
I na to, tak”.
10:21
Right?
181
621615
390
Prawidłowy?
10:22
So she uses that to tell the story, but also to make it
182
622395
3270
Wykorzystuje to więc do opowiedzenia historii, ale także do uczynienia jej
10:25
more casual and communicative.
183
625665
2040
bardziej swobodną i komunikatywną.
10:27
So now we're gonna skip a few lines to the end for the purpose
184
627735
3390
Więc teraz przeskoczymy kilka linijek na koniec, żeby
10:31
of not keeping you here forever.
185
631155
2453
nie zatrzymywać cię tu na zawsze.
10:33
And by the way, I do have a script for you for this, as always.
186
633855
3840
A tak przy okazji, mam dla ciebie scenariusz, jak zawsze.
10:37
So, it's all transcribed, the stressed words are in bold, they're bigger,
187
637905
3810
Więc wszystko jest przepisane, podkreślone słowa są pogrubione, są większe,
10:41
you'll see all the reductions.
188
641715
1320
zobaczysz wszystkie redukcje.
10:43
It's gonna really help you shadow this monologue with Ana.
189
643185
3000
To naprawdę pomoże ci śledzić ten monolog z Aną.
10:46
"I remember the first time my name was on the, in the New York Times crossword.
190
646420
4140
„Pamiętam, jak po raz pierwszy moje imię znalazło się w krzyżówce New York Timesa.
10:50
Everyone texted me and they said, you made it!"
191
650950
3180
Wszyscy pisali do mnie i mówili: udało ci się!”
10:54
'Everyone texted me and said, you made it!' So let's practice the rhythm here.
192
654310
5760
„Wszyscy pisali do mnie i mówili, że się udało!” Poćwiczmy więc tutaj rytm.
11:00
'everyone', it's a little slow.
193
660340
2070
„wszyscy”, to trochę wolno.
11:02
'texted me', slow again.
194
662860
2036
„wysłał mi SMS-a”, znowu wolno.
11:05
'and said' - quickly.
195
665290
2179
„i powiedział” - szybko.
11:08
'you made it', slowly and higher in pitch.
196
668069
3361
„udało ci się”, powoli i wyżej.
11:11
Let's do it again: Everyone texted me and said.
197
671459
4020
Zróbmy to jeszcze raz: wszyscy pisali do mnie i mówili.
11:15
n' said, n' said, notice how we dropped the D here, not 'and said - n'
198
675869
4301
n' powiedział, n' powiedział, zwróć uwagę, jak upuściliśmy tutaj D, a nie 'i powiedział - n'
11:20
said, so it's easier and quicker.
199
680189
2071
powiedział, więc jest to łatwiejsze i szybsze.
11:22
'you made it!', raise your pitch here.
200
682619
2612
„Udało Ci się!”, podnieś swoją tonację tutaj.
11:25
"And I thought I did".
201
685920
1080
„A myślałem, że tak”.
11:27
'And I thought I did'.
202
687060
1200
„A myślałem, że tak”.
11:28
'I thought I did', stress is on 'did', that's lax [ɪ] sound.
203
688530
3990
„Myślałem, że zrobiłem”, akcent kładzie się na „zrobiłem”, to luźny [ɪ] dźwięk.
11:32
'I thought I did'.
204
692640
959
'Myślałem że zrobiłem'.
11:34
Let's do it together: I thought I did.
205
694290
2189
Zróbmy to razem: myślałem, że tak.
11:36
"But then a couple months ago".
206
696599
1681
„Ale potem kilka miesięcy temu”.
11:38
'then a couple months ago', notice how we dropped the TH here, you
207
698370
4079
„wtedy kilka miesięcy temu”, zauważ, jak upuściliśmy tutaj TH,
11:42
don't have to pronounce it - 'mons'.
208
702449
3130
nie musisz tego wymawiać - „mons”.
11:45
"SNL called me and said, Ana, we want you to host".
209
705780
2610
„SNL zadzwonił do mnie i powiedział: Ana, chcemy, żebyś była gospodarzem”.
11:48
'SNL called me and said, Ana, we want you to host'.
210
708540
3059
„SNL zadzwonił do mnie i powiedział: Ana, chcemy, żebyś była gospodarzem”.
11:52
Okay?
211
712140
209
11:52
So listen to the connected speech.
212
712349
1651
Dobra?
Więc posłuchaj połączonej mowy.
11:54
'SNL called me', 'SNL called me'.
213
714569
2160
„SNL dzwonił do mnie”, „SNL dzwonił do mnie”.
11:56
Do it with me: SNL called me.
214
716760
2010
Zrób to ze mną: SNL zadzwonił do mnie.
11:59
"and said, Ana, we want you to host".
215
719040
1710
„i powiedział: Ana, chcemy, żebyś była gospodarzem”.
12:00
'and said, Ana, we want you to host'.
216
720900
1829
„i powiedział: Ana, chcemy, żebyś była gospodarzem”.
12:03
'and said, Ana, we want you to host'.
217
723465
2220
„i powiedział: Ana, chcemy, żebyś była gospodarzem”.
12:06
"And I was so shocked and excited that all I could say was".
218
726445
3380
„Byłem tak zszokowany i podekscytowany, że mogłem tylko powiedzieć”.
12:09
'And I was so shocked and excited that all I could say was...' dot,
219
729945
4740
„A ja byłem tak zszokowany i podekscytowany, że jedyne, co mogłem powiedzieć, to…” kropka,
12:14
dot, dot, something's coming up.
220
734685
1740
kropka, kropka, coś się szykuje.
12:16
So let's practice the words 'shocked', 'excited', 'say'.
221
736485
4485
Poćwiczmy więc słowa „zszokowany”, „podekscytowany”, „powiedzmy”.
12:21
'And I was so shocked and excited that all I could say was...' "I beg your pardon!"
222
741449
5077
„Byłem tak zszokowany i podekscytowany, że jedyne, co mogłem powiedzieć, to…” „Przepraszam!”
12:29
Alright, you guys, I hope you enjoyed it as much as I did.
223
749810
2800
W porządku, chłopaki, mam nadzieję, że bawiliście się tak samo jak ja.
12:32
Today we practiced rhythm and intonation, how to stress
224
752615
3265
Dzisiaj ćwiczyliśmy rytm i intonację, jak akcentować
12:35
words and how to reduce words.
225
755880
1530
słowa i jak redukować słowa.
12:37
We also talked about tone of voice, phrasing and pronunciation.
226
757530
4289
Rozmawialiśmy również o tonie głosu, frazowaniu i wymowie.
12:42
Click on the link below for the full transcript and intonation notes
227
762230
3750
Kliknij poniższy link, aby uzyskać pełną transkrypcję i notatki dotyczące intonacji, które
12:45
to help you practice and shadow this monologue by Ana de Armas.
228
765980
6330
pomogą ci ćwiczyć i śledzić ten monolog Ana de Armas.
12:52
Thank you so much for being here.
229
772370
1350
Dziękuję bardzo za bycie tutaj.
12:53
Have a beautiful, beautiful rest of the day, and I'll see you
230
773725
2155
Pięknej, pięknej reszty dnia i do zobaczenia
12:55
next week in the next video.
231
775880
1813
za tydzień w kolejnym filmiku. Do
12:58
Bye.
232
778130
450
widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7