English Intonation: How To Use Stressed Words, Pitch, And Pauses To Make An Impact When You Speak

40,525 views

2021-11-30 ・ Accent's Way English with Hadar


New videos

English Intonation: How To Use Stressed Words, Pitch, And Pauses To Make An Impact When You Speak

40,525 views ・ 2021-11-30

Accent's Way English with Hadar


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hey everyone, it's Hadar.
0
60
1060
سلام به همه، این هادر است.
00:01
Thank you so much for joining me.
1
1140
1470
از اینکه به من پیوستید بسیار سپاسگزارم
00:02
Today we are going to watch and analyze a TED talk by America Ferrera.
2
2610
5750
امروز می خواهیم سخنرانی TED توسط America Ferrera را تماشا و تحلیل کنیم.
00:08
America is an actor, director, and a social activist.
3
8670
3540
آمریکا یک بازیگر، کارگردان و یک فعال اجتماعی است.
00:12
And in her TED talk, that is very inspirational - and I highly recommend
4
12510
3930
و در سخنرانی TED خود، این بسیار الهام‌بخش است - و من
00:16
for you to watch it afterwards - she talks about her journey going from
5
16710
5460
به شما توصیه می‌کنم که بعداً آن را تماشا کنید - او در مورد سفر خود از
00:22
a young girl, aspiring to become an actor, and how she faced all these
6
22200
7845
یک دختر جوان، آرزوی بازیگر شدن، و نحوه مواجهه با این همه
00:30
different obstacles and challenges.
7
30045
2699
موانع و چالش‌های مختلف صحبت می‌کند.
00:33
Because when she grew up, people like her were not seen
8
33045
6480
چون وقتی بزرگ شد امثال او
00:39
in important roles in Hollywood.
9
39855
2160
در نقش های مهم هالیوود دیده نمی شدند.
00:42
America is an American Latina, and she used to only get offers to play
10
42045
7715
آمریکا یک آمریکایی لاتین است و برای بازی در
00:49
roles or characters that are very stereotypical, like the poor immigrant
11
49760
4980
نقش‌ها یا شخصیت‌هایی که بسیار کلیشه‌ای هستند، مانند مهاجر فقیر
00:54
or someone with broken English.
12
54890
2310
یا فردی با انگلیسی شکسته، پیشنهاد می‌شد.
00:57
And she did not want that.
13
57230
1200
و او این را نمی خواست.
00:58
She wanted it to portray a real character, like the people that we
14
58430
4500
او می خواست که این کاراکتر واقعی را به تصویر بکشد، مانند افرادی که
01:02
are in real life, no matter what our skin color or background is.
15
62930
4200
در زندگی واقعی ما هستیم، صرف نظر از رنگ پوست یا پس زمینه ما.
01:07
And she wanted to do something meaningful and interesting.
16
67430
3350
و او می خواست کاری معنادار و جالب انجام دهد.
01:11
So, in her TED talk, she tells her story and how she went from thinking that her
17
71250
5009
بنابراین، در سخنرانی خود در TED، او داستان خود را تعریف می کند و اینکه چگونه از فکر اینکه
01:16
identity is an obstacle and preventing her from reaching her dreams, to this
18
76259
6301
هویت او مانعی است و مانع رسیدن او به رویاهایش می شود، به این
01:22
point where she understands that her identity is in fact, her superpower.
19
82560
5089
نقطه رسیده است که می فهمد هویت او در واقع ابرقدرت اوست.
01:27
Now, when it comes to English, what we're going to listen to is how she builds her
20
87945
5969
اکنون، وقتی صحبت از زبان انگلیسی به میان می‌آید، چیزی که می‌خواهیم به آن گوش کنیم این است که او چگونه
01:33
speech, how she uses operative words.
21
93914
3181
سخنرانی خود را می‌سازد، چگونه از کلمات عملی استفاده می‌کند.
01:37
Operative words are the keywords that drive the meaning forward.
22
97095
3509
کلمات عامل کلیدواژه هایی هستند که معنا را به جلو می برند.
01:40
So, we're going to listen and see how she emphasizes those operative
23
100815
4740
بنابراین، ما می‌خواهیم گوش کنیم و ببینیم که او چگونه بر آن کلمات عملی تأکید می‌کند
01:45
words, how she's using them.
24
105555
1530
، چگونه از آنها استفاده می‌کند.
01:47
How she's using her voice to make you understand something about the text
25
107265
4500
چگونه او از صدای خود استفاده می کند تا شما را در مورد متن
01:51
and how she feels about the text.
26
111795
1800
و احساس او نسبت به متن درک کند.
01:53
And of course, we're going to talk about intonation, and stress, and rhythm, and
27
113895
4590
و البته، ما در مورد لحن، و استرس، و ریتم صحبت خواهیم کرد، و اینکه
01:58
how all of that is played out in a very good speech and an excellent delivery.
28
118485
6480
چگونه همه اینها در یک سخنرانی بسیار خوب و یک ارائه عالی اجرا می شود.
02:05
Let's listen to the first few seconds of the talk.
29
125295
2850
بیایید به چند ثانیه اول صحبت گوش کنیم.
02:08
On the red tiles in my family's den I would dance and sing to the made-for-TV
30
128595
6109
روی کاشی‌های قرمز لانه خانواده‌ام برای
02:14
movie "Gypsy," starring Bette Midler.
31
134730
2520
فیلم تلویزیونی «کولی» با بازی بت میدلر می‌رقصیدم و آواز می‌خواندم.
02:17
(Singing) "I had a dream.
32
137960
2140
(آواز خواندن) "من یک خواب دیدم.
02:20
A wonderful dream, papa."
33
140700
3150
یک رویای شگفت انگیز، بابا."
02:24
I would sing it with the urgency and the burning desire of a nine-year-old
34
144540
4740
من آن را با اضطرار و اشتیاق سوزان یک کودک نه ساله
02:29
who did, in fact, have a dream.
35
149280
2130
که در واقع رویایی دیده بود، می خواندم.
02:31
Okay.
36
151829
151
باشه.
02:32
So let's just listen a little closer to that last sentence.
37
152030
5410
پس بیایید کمی نزدیک تر به جمله آخر گوش کنیم.
02:37
And I want you to pay attention to the words that stick out the most.
38
157485
4560
و من از شما می خواهم که به کلماتی که بیشتر به چشم می آیند توجه کنید.
02:42
Right?
39
162045
240
02:42
I want you to think about what words pop up when you listen to her speak.
40
162285
5920
درست؟ می
خواهم به این فکر کنید که وقتی به صحبت های او گوش می دهید چه کلماتی ظاهر می شوند.
02:48
I would sing it with the urgency and the burning desire of a nine-year-old
41
168805
4660
من آن را با اضطرار و اشتیاق سوزان یک کودک نه ساله
02:53
who did, in fact, have a dream.
42
173465
2160
که در واقع رویایی دیده بود، می خواندم.
02:56
I'm sure it was pretty clear.
43
176055
1590
مطمئنم خیلی واضح بود
02:58
And let's listen to the first part again.
44
178829
1861
و دوباره قسمت اول را گوش کنیم.
03:00
Listen.
45
180809
451
گوش بده.
03:01
I would sing it with the urgency and the burning desire.
46
181739
3630
من آن را با اضطرار و اشتیاق سوزان می خواندم.
03:05
'I would sing it with the urgency and burning desire'.
47
185399
4231
"من آن را با اضطرار و میل سوزان می خوانم".
03:09
'sing', 'urgency', 'burning', right?
48
189799
3581
"آواز"، "اضطرار"، "سوزاندن"، درست است؟
03:13
Every time she emphasizes one of those words, she goes higher in pitch:
49
193619
3271
هر بار که او بر یکی از آن کلمات تأکید می کند، صدایش را بالاتر می برد:
03:17
'I would sing it with the urgency'.
50
197010
4740
«با فوریت آن را می خوانم».
03:21
Right?
51
201750
360
درست؟
03:22
She goes higher in pitch, but she also adds this emphasis, right?
52
202110
4260
او در زمین بالاتر می رود، اما این تاکید را نیز اضافه می کند، درست است؟
03:26
More volume, more intensity in her voice, especially when she
53
206370
4980
حجم بیشتر، شدت بیشتر در صدای او، به خصوص زمانی که او
03:31
gets to the word 'burning'.
54
211350
2354
به کلمه "سوزاندن" می رسد.
03:33
It feels like the word is almost exploding out of her mouth.
55
213825
3420
احساس می کند کلمه تقریباً از دهانش منفجر می شود.
03:37
'And burning desire'.
56
217635
1650
"و میل سوزان".
03:39
This is how we use consonants to express how we feel and think
57
219285
3930
اینگونه است که ما از صامت ها برای بیان احساس خود و تفکر
03:43
about what it is that we're saying.
58
223454
1861
درباره آنچه می گوییم استفاده می کنیم.
03:45
Right?
59
225644
421
درست؟
03:46
It's not just the choice of words that we choose to say.
60
226365
3779
این فقط انتخاب کلمات نیست که برای گفتن انتخاب می کنیم.
03:50
It's also how we say them and how we use our voice and our pronunciation
61
230325
5159
همچنین نحوه بیان آنها و نحوه استفاده از صدا و تلفظ خود
03:55
to express our attitude and thoughts and feelings about what we're saying.
62
235725
5700
برای بیان نگرش و افکار و احساسات خود در مورد آنچه می گوییم نیز است.
04:01
So let's it together.
63
241905
1260
پس بیایید با هم این کار را انجام دهیم.
04:04
'I would sing it with the urgency' - even higher in pitch - 'and
64
244275
5580
«من آن را با اضطرار می‌خوانم» - حتی با صدای بلندتر - «و
04:09
burning desire of a nine-year-old'.
65
249855
3480
میل سوزان یک بچه نه ساله». بیا
04:14
Let's listen to it again.
66
254520
1020
دوباره گوش کنیم
04:15
'I would sing it with the urgency and the burning desire of a nine-year-old
67
255720
4710
"من آن را با اضطرار و اشتیاق سوزان یک کودک نه ساله
04:20
who did, in fact, have a dream'.
68
260430
2160
که در واقع رویایی داشته است بخوانم."
04:23
Okay.
69
263070
310
04:23
So that second part: 'who did, in fact, have a dream'.
70
263430
4950
باشه.
بنابراین بخش دوم: "چه کسی در واقع رویایی داشت". در اینجا بر
04:28
A lot of words are stressed here: did, fact, have, dream.
71
268680
4875
بسیاری از کلمات تأکید می شود : انجام دادم، واقعیت داشت، رویا داشتم.
04:33
Right?
72
273915
330
درست؟
04:34
So, first of all, the words that she chooses to stress, they emphasize her
73
274365
4980
بنابراین، اول از همه، کلماتی را که او برای تاکید انتخاب می‌کند، بر روی حرف او تأکید می‌کنند،
04:39
point, or they deliver the point of, you know, yes, that girl had a dream.
74
279345
5850
یا نکته را بیان می‌کنند، می‌دانید، بله، آن دختر خواب دیده است.
04:45
But she could have easily said, "who had a dream".
75
285855
3855
اما او می توانست به راحتی بگوید: "چه کسی رویایی دیده است".
04:50
But she chose to say, "who did, in fact, have a dream", right?
76
290070
4680
اما او تصمیم گرفت که بگوید، " در واقع چه کسی رویایی داشته است"، درست است؟
04:54
So she added the word 'did' to emphasize the action, and she added
77
294870
3780
پس کلمه «کرد» را برای تأکید بر عمل اضافه کرد، و
04:58
the word 'in fact', and stressed it too, to emphasize the action.
78
298650
4680
کلمه «در واقع» را اضافه کرد و برای تأکید بر عمل نیز بر آن تأکید کرد.
05:03
Which is a clue to me, as a listener, that this is an important
79
303330
3630
که برای من به عنوان یک شنونده سرنخی است که این نکته مهمی است
05:06
point and I need to pay attention.
80
306960
2010
و باید به آن توجه کنم.
05:09
"who did, in fact, have a dream".
81
309350
2160
"که در واقع رویایی داشت".
05:12
It's also like she's using it to slow down her message right before
82
312480
5010
همچنین مانند این است که او از آن برای کاهش سرعت پیامش درست قبل از
05:17
the main point: 'had a dream'.
83
317490
2790
موضوع اصلی استفاده می کند: "رویایی داشتم".
05:20
Right?
84
320760
300
درست؟
05:21
Now why is it important?
85
321210
1170
حالا چرا مهمه؟
05:22
First of all, these are clues for us, as listeners, to understand what we need to
86
322380
4650
اول از همه، اینها سرنخ هایی برای ما به عنوان شنونده هستند تا بفهمیم باید
05:27
pay attention to, to get the best out of the experience of listening to someone.
87
327030
4770
به چه چیزهایی توجه کنیم، تا بهترین نتیجه را از تجربه گوش دادن به کسی ببریم.
05:32
But also, it's great for us to see it as speakers.
88
332130
3840
اما همچنین، دیدن آن به عنوان بلندگو برای ما عالی است.
05:37
Because we're all speakers, right?
89
337030
1475
چون همه ما سخنران هستیم، درست است؟
05:38
You don't have to give a TED talk to learn how to use language to get
90
338955
4860
برای یادگیری نحوه استفاده از زبان برای رسیدن به
05:43
what you want or to influence people.
91
343815
2250
آنچه می خواهید یا تأثیرگذاری بر مردم نیازی به سخنرانی در TED ندارید.
05:46
Right?
92
346335
269
05:46
So it doesn't matter if you're doing it on a TED stage or in the
93
346604
3901
درست؟
بنابراین مهم نیست که این کار را روی صحنه TED انجام می دهید یا در
05:50
doctor's office or when you're speaking to your child's teacher.
94
350505
3419
مطب دکتر یا زمانی که با معلم فرزندتان صحبت می کنید.
05:54
If you want to express something that is important to you, these are
95
354484
4531
اگر می خواهید چیزی را بیان کنید که برای شما مهم است، اینها
05:59
important tools for every conversation.
96
359015
2310
ابزارهای مهمی برای هر مکالمه هستند.
06:01
So, emphasizing the action by saying 'did' and 'in fact' is a
97
361565
5909
بنابراین، تأکید بر عمل با گفتن «انجام داد» و «در واقع»
06:07
great tool to recognize, and then to replicate when you are speaking.
98
367474
4471
ابزاری عالی برای تشخیص و سپس تکرار هنگام صحبت کردن است. به همین
06:12
This is why I love analyzing TED talks, because it gives us all these
99
372094
4051
دلیل است که من عاشق تجزیه و تحلیل سخنرانی‌های TED هستم، زیرا همه این
06:16
new tools to improve our communication abilities and speaking skills.
100
376145
5520
ابزارهای جدید را برای بهبود توانایی‌های ارتباطی و مهارت‌های گفتاری در اختیار ما قرار می‌دهد. بیا
06:22
Let's continue.
101
382035
660
06:22
"My dream was to be an actress."
102
382740
3000
ادامه بدهیم.
"رویای من این بود که بازیگر شوم."
06:25
So, all the part right before that has led to this point: 'my
103
385920
5220
بنابراین، تمام بخش درست قبل از آن به این نقطه منتهی شده است: "
06:31
dream' - rising-rising intonation, pay attention to what I have to say.
104
391140
4260
رویای من" - لحن بالارونده، به آنچه می خواهم بگویم توجه کنید.
06:35
Pause.
105
395400
790
مکث کنید.
06:37
Right?
106
397065
360
06:37
And that pause is really important cause again, it draws back my attention and
107
397515
4050
درست؟
و این مکث دوباره دلیل بسیار مهمی است ، توجه من را به سمت خود جلب می کند و به
06:41
it tells me, "Pay attention because something important is coming."
108
401565
2940
من می گوید: "توجه کن چون چیز مهمی در راه است."
06:44
Something important IS coming.
109
404775
1740
چیز مهمی در راه است.
06:46
"My dream was to be an actress."
110
406725
3060
"رویای من این بود که بازیگر شوم."
06:50
'was to be an actress'.
111
410025
2280
"قرار بود بازیگر شوم"
06:52
And she goes all the way down in pitch, right?
112
412515
3990
و او تمام راه را در زمین پایین می‌رود، درست است؟
06:57
Which shows me that, first of all, there is a period here - and - full stop.
113
417105
4920
که به من نشان می دهد که اول از همه، یک دوره در اینجا وجود دارد - و - نقطه پایان.
07:02
But also, when you go to the bottom of your pitch at the end, and you're not
114
422535
3000
اما همچنین، هنگامی که در پایان به انتهای زمین خود می روید، و
07:05
rising again with your pitch, it gives you a sense of certainty and conviction.
115
425535
6840
دوباره با زمین خود بالا نمی روید، به شما یک حس اطمینان و اطمینان می دهد.
07:12
'was to be an actress', right?
116
432675
3210
"قرار بود بازیگر شوم"، درست است؟
07:16
And she's adding a little bit of passion into her voice to emphasize
117
436065
4860
و او کمی شور و اشتیاق را به صدایش اضافه می کند تا تاکید کند که
07:20
how important that was for her.
118
440925
2190
چقدر برای او مهم بوده است.
07:23
Right?
119
443385
390
07:23
And again, like, I want you to think of your voice as such a versatile
120
443805
4935
درست؟
و دوباره، مانند، می‌خواهم صدای خود را به عنوان
07:28
tool that you can use, not just in one way, but you can actually
121
448740
4500
ابزاری همه‌کاره در نظر بگیرید که می‌توانید از آن استفاده کنید، نه فقط به یک روش، بلکه می‌توانید
07:33
explore it in so many different ways.
122
453240
1860
آن را به روش‌های مختلف کشف کنید.
07:35
And again, it's not because she's on a TED stage that she's doing it.
123
455100
4350
و باز هم به این دلیل نیست که او در یک صحنه TED است که این کار را انجام می دهد.
07:39
The reason why she's doing it is because she is bringing her words to life.
124
459840
5920
دلیل اینکه او این کار را انجام می دهد این است که حرف هایش را زنده می کند.
07:45
And this is something that I'm doing right now, as I'm speaking with you,
125
465790
3690
و این کاری است که من در حال حاضر انجام می‌دهم، در حالی که با شما صحبت می‌کنم،
07:49
trying to convince you why it's so important to use your voice and to
126
469690
3750
سعی می‌کنم شما را متقاعد کنم که چرا استفاده از صدایتان و
07:53
have that freedom, and to give yourself this opportunity to express yourself
127
473440
4500
داشتن این آزادی بسیار مهم است و به خودتان این فرصت را می‌دهم که
07:57
more than, you know, the bare minimum.
128
477940
2770
بیشتر از می دانید، حداقل.
08:01
But also again, I think it enhances your experience as a listener when
129
481665
5040
اما باز هم، فکر می‌کنم وقتی
08:06
you pay attention to those nuances and you understand more about the texts.
130
486705
4110
به آن نکات ظریف توجه می‌کنید و در مورد متون بیشتر می‌فهمید، تجربه شما به عنوان یک شنونده را افزایش می‌دهد.
08:10
It's kind of like having an additional reference to the text.
131
490815
3240
این به نوعی مانند داشتن یک ارجاع اضافی به متن است.
08:14
And I think it enhances your experience as a communicator as well.
132
494415
4710
و من فکر می کنم این تجربه شما را به عنوان یک ارتباط دهنده نیز افزایش می دهد. بیا
08:19
Let's continue.
133
499485
810
ادامه بدهیم.
08:20
"And it's true that I never saw anyone who looked like me in
134
500865
3480
و این درست است که من هرگز کسی را ندیدم که در
08:24
television or in films, and sure, my family and friends and teachers
135
504345
4860
تلویزیون یا فیلم شبیه من باشد، و مطمئناً، خانواده، دوستان و معلمانم
08:29
all constantly warned me that people like me didn't make it in Hollywood."
136
509205
5250
دائماً به من هشدار می دادند که افرادی مانند من در هالیوود موفق نشدند.
08:34
So what happens here?
137
514725
1050
پس اینجا چه اتفاقی می افتد؟
08:35
Notice that something happened to her voice.
138
515775
2160
توجه کنید که برای صدای او اتفاقی افتاده است.
08:38
Notice how she goes up in pitch all of a sudden, her placement changes.
139
518055
3660
توجه کنید که چگونه او به یکباره در زمین بالا می رود و جایگاهش تغییر می کند. به
08:41
It's kind of like her attitude from being this convicted, you know,
140
521925
4380
نوعی شبیه نگرش او از محکومیت، می‌دانید،
08:48
passionate speaker to, "Um, yeah, you know", like you go up in pitch when
141
528104
5610
سخنران پرشور تا «ام، آره، می‌دانی »، مثل این است که وقتی
08:53
something is a little uncertain or maybe it's a little less important.
142
533714
3451
چیزی کمی نامطمئن است یا شاید کمی کم‌اهمیت باشد، به میدان می‌روی.
08:57
Or maybe, "Yeah, I didn't pay attention to it."
143
537405
2159
یا شاید، "آره، من به آن توجه نکردم."
08:59
Right?
144
539895
270
درست؟
09:00
So we change the voice in accordance to what we're saying.
145
540194
5491
بنابراین ما صدا را مطابق با آنچه می گوییم تغییر می دهیم.
09:06
So here she's saying something like, "Yeah, I saw the
146
546015
3150
بنابراین اینجا او چیزی شبیه به "آره، من
09:09
reality, but I didn't care."
147
549165
1860
واقعیت را دیدم، اما اهمیتی ندادم."
09:11
Right?
148
551295
450
09:11
So let's listen to it again, a little more closely.
149
551775
2700
درست؟
پس بیایید دوباره به آن گوش کنیم، کمی دقیق تر.
09:15
"And it's true that I never saw anyone who looked like me in television or in film."
150
555075
4710
و این درست است که من هرگز کسی را ندیدم که در تلویزیون یا سینما شبیه من باشد.
09:19
'And it's true that I never saw anyone who looked like me in television or in film'.
151
559815
5790
و این درست است که من هرگز کسی را ندیدم که شبیه من در تلویزیون یا فیلم باشد.
09:25
Right?
152
565815
390
درست؟
09:26
'true', 'never', 'anyone', 'looked like me', 'television', 'film'
153
566745
8010
«درست»، «هرگز»، «هیچ کس»، « شبیه من بود»، «تلویزیون»، «فیلم»
09:35
- these are the operative words.
154
575015
1255
- اینها کلمات عملی هستند.
09:36
So when you're practicing it, pay attention to that, you're kind
155
576270
3000
بنابراین وقتی در حال تمرین آن هستید، به آن توجه کنید، به
09:39
of like punching those words.
156
579270
1500
نوعی مانند مشت زدن به آن کلمات هستید.
09:41
Now again, we're using that higher placement, that head voice.
157
581040
5565
اکنون دوباره، ما از آن مکان بالاتر، آن صدای سر استفاده می کنیم.
09:46
And by the way, this is a good example of why English doesn't have a particular
158
586905
5280
و به هر حال، این یک مثال خوب از این است که چرا انگلیسی جایگاه خاصی ندارد
09:52
placement, right, if you're trying to go lower in pitch to sound more American.
159
592185
3990
، درست است، اگر می‌خواهید صدای پایین‌تری داشته باشید تا آمریکایی‌تر به نظر برسید.
09:56
No, because placement keeps changing based on what it is that you're saying,
160
596415
3929
نه، زیرا قرار گرفتن بر اساس آنچه شما می گویید تغییر می کند،
10:00
whether you're a man or a woman.
161
600344
1711
چه مرد باشید و چه زن.
10:02
And this is exactly what she's doing here, going up in pitch.
162
602265
3645
و این دقیقاً همان کاری است که او اینجا انجام می دهد، بالا رفتن در زمین.
10:05
'And it's true that I never saw anyone who looked like me in television or in film'.
163
605939
5821
و این درست است که من هرگز کسی را ندیدم که شبیه من در تلویزیون یا فیلم باشد.
10:11
"Sure, my family and friends and teachers all constantly warned me."
164
611910
4650
"مطمئنا، خانواده، دوستان و معلمانم همگی دائماً به من هشدار می دادند."
10:16
So what happens here?
165
616560
1110
پس اینجا چه اتفاقی می افتد؟
10:17
What is the word that she's emphasizing?
166
617670
2300
کلمه ای که او بر آن تاکید می کند چیست؟
10:20
"Sure, my family and friends and teachers all constantly warned me."
167
620030
4680
"مطمئنا، خانواده، دوستان و معلمانم همگی دائماً به من هشدار می دادند."
10:25
'And it's true that my family and my friends and teachers
168
625190
3725
و این درست است که خانواده‌ام ، دوستان و معلمانم
10:28
constantly warned me.' Right?
169
628945
2610
مدام به من هشدار می‌دادند.» درست؟
10:31
'constantly' - three syllables.
170
631585
2160
"به طور مداوم" - سه هجا.
10:33
She's like chewing on every single syllable here.
171
633745
2790
او مثل جویدن تک تک هجاهای اینجاست.
10:36
Because she wants to emphasize the fact that people kept
172
636685
3000
زیرا او می‌خواهد بر این واقعیت تأکید کند که مردم مدام به
10:39
telling her, "Don't do it.
173
639685
2280
او می‌گفتند: "این کار را نکن.
10:42
It's not possible.
174
642055
1350
این امکان پذیر نیست.
10:43
It's not going to work for you."
175
643435
1920
این کار برای تو مفید نیست."
10:45
"People like me didn't make it in Hollywood."
176
645535
3120
افرادی مثل من در هالیوود موفق نشدند.
10:49
So pay attention to the words that people emphasize and pay attention
177
649170
3870
پس به کلماتی که مردم تاکید می کنند توجه کنید و
10:53
to the words that you emphasize.
178
653040
2220
به کلماتی که تاکید می کنید توجه کنید.
10:55
Right?
179
655500
360
درست؟
10:56
And how does she do it?
180
656040
1020
و چگونه این کار را انجام می دهد؟
10:57
She goes higher in pitch.
181
657180
1860
او در زمین بالاتر می رود.
10:59
Listen again.
182
659440
830
دوباره گوش کن.
11:00
"Sure, my family and friends and teachers all constantly warned me that people
183
660570
5410
مطمئناً، خانواده، دوستان و معلمانم دائماً به من هشدار می دادند که افرادی
11:05
like me didn't make it in Hollywood."
184
665980
2760
مانند من در هالیوود موفق نشدند.
11:09
'that people like me' - pause - 'didn't make it to Hollywood'.
185
669390
5910
"این که مردم من را دوست دارند" - مکث - "به هالیوود نرسیدند".
11:15
Right?
186
675870
330
درست؟
11:16
And then she goes back to her low pitch, like from that, "Yeah, yeah, yeah,
187
676200
4940
و سپس او به زمین پایین خود برمی گردد، مانند آن، "آره، آره، آره، می
11:21
you know, like this is not possible.
188
681140
1920
دانید، چنین چیزی امکان پذیر نیست.
11:23
And actually, wait a minute, they didn't make it to Hollywood."
189
683060
4180
و در واقع، یک لحظه صبر کنید، آنها به هالیوود نرسیدند."
11:27
Right?
190
687480
300
11:27
So here, she's closing again with that rising-falling intonation,
191
687780
4920
درست؟
بنابراین در اینجا، او دوباره با آن لحن صعودی-افتی بسته می‌شود،
11:32
and going all the way down in her pitch on the word 'Hollywood'.
192
692700
4290
و با کلمه «هالیوود» تا انتها پایین می‌رود.
11:38
'Didn't make it to Hollywood'.
193
698130
2520
"به هالیوود نرسیدم".
11:41
ta-da-TA-ta ta-TA-da-ta.
194
701600
2920
تا-دا-تا-تا تا-تا-دا-تا.
11:44
Right?
195
704835
360
درست؟
11:45
Pay attention to the rhythm, it keeps changing.
196
705375
2490
به ریتم توجه کنید، مدام در حال تغییر است.
11:48
It's like drums or, you know, jazz music.
197
708085
5420
مثل درام یا موسیقی جاز است.
11:53
You keep hearing the changing sounds or the changing rhythm.
198
713625
4470
شما مدام صداهای در حال تغییر یا تغییر ریتم را می شنوید.
11:59
'Didn't make it to Hollywood'.
199
719025
2760
"به هالیوود نرسیدم".
12:02
"But I was an American."
200
722235
1360
اما من یک آمریکایی بودم.
12:04
'But I was an American'.
201
724290
1649
اما من یک آمریکایی بودم.
12:06
Listen to what happens to her voice here.
202
726090
2160
اینجا گوش کن چه بلایی سر صدایش میاد
12:08
All of a sudden, it becomes this really passionate, you know, enthusiastic
203
728460
3690
ناگهان این صدای واقعاً پرشور می شود، می دانید،
12:12
voice with more air, right, what makes this tone of voice sound enthusiastic.
204
732180
6480
صدای پرشور با هوای بیشتر، درست است، چه چیزی این لحن صدا را مشتاق می کند.
12:18
All of a sudden, there is a lot of air, right?
205
738839
1881
ناگهان هوا زیاد می شود، درست است؟ حتی
12:20
It's a little breathy or raspy even: 'But I was an American'.
206
740720
6400
کمی نفس گیر یا خشن است : «اما من یک آمریکایی بودم».
12:27
Right?
207
747180
450
12:27
'I', 'American'.
208
747750
1890
درست؟
"من"، "آمریکایی".
12:30
'I, American', right?
209
750045
1380
"من، آمریکایی"، درست است؟
12:31
That's the key point.
210
751425
1110
این نکته کلیدی است.
12:32
In America everything's possible.
211
752535
1680
در آمریکا همه چیز ممکن است.
12:34
'But I was an American'.
212
754455
1440
اما من یک آمریکایی بودم.
12:36
"I had been taught to believe that anyone could achieve anything
213
756195
4440
به من آموخته بودند که باور کنم هر کسی
12:40
regardless of the color of their skin."
214
760635
2680
بدون توجه به رنگ پوستش می تواند به هر چیزی برسد.
12:43
Now she's bringing it home.
215
763535
1540
الان داره میاره خونه
12:45
She's really talking about her aspirations.
216
765075
1950
او واقعاً در مورد آرزوهای خود صحبت می کند.
12:47
And let's pay attention to what she's stressing here.
217
767025
2820
و بیایید به آنچه او در اینجا تاکید می کند توجه کنیم.
12:50
'I have been taught to believe that anyone could achieve anything', right?
218
770685
5894
"به من آموخته اند که باور کنم هر کسی می تواند به هر چیزی برسد"، درست است؟
12:56
'anyone', 'anything'.
219
776610
1460
"هر کسی"، "هر چیزی".
12:58
The American dream, right?
220
778490
1540
رویای آمریکایی، درست است؟
13:00
Anyone could achieve anything.
221
780420
2159
هر کسی می توانست به هر چیزی برسد.
13:02
And there's like this gradual escalation in her pitch.
222
782579
3811
و مانند این تشدید تدریجی در زمین او وجود دارد.
13:06
'regardless', until she gets to that next operative word.
223
786660
5220
"بدون در نظر گرفتن"، تا زمانی که او به آن کلمه عملیاتی بعدی برسد.
13:12
'regardless', that's even higher in pitch.
224
792030
2280
"بدون در نظر گرفتن"، این حتی در زمین بالاتر است.
13:14
'of the color of their skin', right?
225
794580
2670
"از رنگ پوست آنها"، درست است؟
13:17
'color', 'skin'.
226
797360
1090
"رنگ"، "پوست".
13:19
So, we really want to pay attention to what words stick out.
227
799110
3360
بنابراین، ما واقعاً می‌خواهیم به کلماتی که بیرون می‌آیند توجه کنیم.
13:22
So let's do it again.
228
802500
870
پس بیایید دوباره این کار را انجام دهیم.
13:23
'I had been taught to believe that anyone could achieve anything
229
803760
5520
"به من آموخته بودند که باور کنم هر کسی
13:29
regardless of the color of their skin'.
230
809520
3090
بدون توجه به رنگ پوستش می تواند به هر چیزی برسد".
13:32
"The fact that my parents immigrated from Honduras, the fact that I had no money".
231
812640
4680
"این واقعیت که پدر و مادر من از هندوراس مهاجرت کرده اند ، این واقعیت است که من پول نداشتم."
13:37
'The fact that my parents immigrated from Honduras'.
232
817680
3570
"این واقعیت که پدر و مادر من از هندوراس مهاجرت کرده اند".
13:41
Right?
233
821280
360
13:41
'fact', 'parents', 'immigrated': key words.
234
821910
4230
درست؟
"واقعیت"، "والدین"، "مهاجرت": کلمات کلیدی.
13:46
'The fact that I had' - pause - 'no money'.
235
826380
3480
"این واقعیت که من داشتم" - مکث - "بدون پول".
13:50
'The fact that I had' - again, notice how parts that are repetitive or
236
830910
5040
"این واقعیت که من داشتم" - دوباره، توجه کنید که چگونه قسمت هایی که تکراری هستند یا به
13:55
kind of like swallowed and reduced.
237
835950
1770
نوعی شبیه هستند بلعیده می شوند و کاهش می یابند.
13:57
'The fact that I had' - pause - 'no money' - stress, stress.
238
837990
4620
"این واقعیت که من داشتم" - مکث - "بدون پول" - استرس، استرس.
14:02
She's emphasizing each word here because she is not trying to downplay it.
239
842610
5970
او در اینجا روی هر کلمه تأکید می کند زیرا سعی نمی کند آن را کم اهمیت جلوه دهد.
14:08
She really wants to say that, you know, "I had been taught to
240
848580
4380
او واقعاً می‌خواهد بگوید که، می‌دانید، "به من آموخته‌اند که
14:12
believe that I get a fair chance.
241
852960
1590
باور کنم که شانس عادلانه‌ای دارم.
14:14
I can succeed, even though I didn't have any money growing up."
242
854550
3990
من می‌توانم موفق شوم، حتی اگر وقتی بزرگ شدم پولی نداشتم."
14:18
"I didn't need my dream to be easy, I just needed it to be possible."
243
858720
5370
"من نیاز نداشتم رویایم آسان باشد، فقط به آن نیاز داشتم که ممکن باشد."
14:24
Now, listen to this beautiful sentence.
244
864600
2010
حالا به این جمله زیبا گوش کنید.
14:27
'I didn't need my dream to be easy'.
245
867060
3420
"نیازی نداشتم رویایم آسان باشد".
14:30
And again, she's slowing down here, she's going to this lower placement, right?
246
870480
4290
و دوباره، او در اینجا کم می کند، او به این مکان پایین تر می رود، درست است؟
14:34
More conviction, more certainty.
247
874770
2610
اعتقاد بیشتر، اطمینان بیشتر.
14:37
'I didn't need my dream to be easy'.
248
877710
3330
"نیازی نداشتم رویایم آسان باشد".
14:42
Right?
249
882180
300
14:42
Because again, it doesn't matter how hard you work.
250
882480
2700
درست؟
چون بازم مهم نیست چقدر کار میکنی.
14:45
If it's not possible, then what's the point?
251
885360
2160
اگر امکان پذیر نیست پس چه فایده ای دارد؟ به
14:47
This is why she needed it to be possible.
252
887850
3900
همین دلیل است که او به آن نیاز داشت تا امکان پذیر شود.
14:52
So, again, there was this pause before the main point, before the key point here.
253
892470
5610
بنابراین، دوباره، قبل از نکته اصلی، قبل از نقطه کلیدی اینجا، این مکث وجود داشت.
14:58
'I didn't need my dream to be easy'.
254
898380
3120
"نیازی نداشتم رویایم آسان باشد".
15:01
Pause.
255
901740
840
مکث کنید.
15:03
'I needed it to be possible'.
256
903210
3120
من به آن نیاز داشتم تا امکان پذیر باشد.
15:06
So let's try it again, one more time.
257
906660
1560
پس بیایید دوباره آن را امتحان کنیم، یک بار دیگر.
15:08
"I didn't need my dream to be easy, I just needed it to be possible."
258
908520
5370
"من نیاز نداشتم رویایم آسان باشد، فقط به آن نیاز داشتم که ممکن باشد."
15:13
'I didn't need my dream to be easy, I just needed it to be possible'.
259
913980
6900
"من نیاز نداشتم رویایم آسان باشد، فقط به آن نیاز داشتم که ممکن باشد".
15:21
So when you're repeating it, I want you to be close attention to
260
921450
3090
بنابراین وقتی آن را تکرار می‌کنید، می‌خواهم به
15:24
the rhythm and the stressed words.
261
924540
2460
ریتم و کلمات تاکید شده توجه زیادی داشته باشید.
15:27
Okay?
262
927270
480
15:27
And that is the thing about intentional practice.
263
927930
2340
باشه؟
و این چیزی است که در مورد تمرین عمدی است.
15:30
And that is the thing about improving your speaking skills.
264
930270
4610
و این چیزی است که در مورد بهبود مهارت های صحبت کردن شما است.
15:34
Because first, you need to hear the differences or you need to
265
934910
3430
زیرا ابتدا باید تفاوت ها را بشنوید یا باید
15:38
perceive those nuances in the speech.
266
938340
2790
آن تفاوت های ظریف را در گفتار درک کنید.
15:41
Because if you can't hear it, you can't make it.
267
941310
2040
زیرا اگر نتوانید آن را بشنوید، نمی توانید آن را بسازید.
15:43
And then you want to repeat it with intention.
268
943770
3330
و سپس می خواهید آن را با نیت تکرار کنید.
15:47
So you're not going back to old habits.
269
947100
1770
بنابراین دیگر به عادت های قبلی برنخواهید گشت.
15:48
Old habits would keep you safe.
270
948870
2220
عادات قدیمی شما را ایمن نگه می دارد.
15:51
You would probably do the bare minimum, you would probably not
271
951090
2790
شما احتمالاً حداقل کار را انجام می دهید ، احتمالاً
15:53
emphasize the words the way they're used to be emphasized in English.
272
953880
6055
کلمات را به روشی که در انگلیسی بر آنها تأکید می شود تأکید نمی کنید.
16:00
Now, it's not necessarily a bad thing, but when you're speaking a different language,
273
960175
5039
حالا، لزوماً چیز بدی نیست، اما وقتی به زبان دیگری صحبت می‌کنید، می‌خواهید
16:05
then you want to understand what are the elements in that language that make your
274
965365
5370
بفهمید که چه عناصری در آن زبان وجود دارد که
16:10
speech more impactful and convincing, and persuasive, and passionate, and compelling
275
970735
8225
گفتار شما را تأثیرگذارتر، قانع‌کننده‌تر، و متقاعدکننده‌تر، و پرشورتر و قانع‌کننده‌تر می‌کند.
16:19
- all of these great adjectives.
276
979290
1409
از این صفت های بزرگ
16:20
Right?
277
980910
360
درست؟
16:21
So, you want to understand what gets you to feel things or what
278
981480
4350
بنابراین، شما می خواهید بفهمید چه چیزی شما را وادار به احساس کردن چیزها می کند یا چه چیزی
16:25
gets you to think about things.
279
985830
1650
شما را وادار می کند در مورد چیزها فکر کنید.
16:27
And then gradually start using it when you are speaking.
280
987840
3750
و سپس به تدریج شروع به استفاده از آن در هنگام صحبت کنید.
16:31
So, one of the things that we've seen here in this small part of the
281
991860
4380
بنابراین، یکی از چیزهایی که ما در این بخش کوچک از
16:36
talk is the use of operative words.
282
996240
2130
صحبت دیدیم، استفاده از کلمات عملی است.
16:38
Right?
283
998550
330
درست؟
16:39
The key words that drive the meaning forward, or at least, they
284
999030
6375
کلمات کلیدی که معنی را به جلو می برند، یا حداقل،
16:45
indicate the attitude of the speaker about what she's speaking about.
285
1005435
4080
نگرش گوینده را در مورد آنچه در مورد آن صحبت می کند، نشان می دهند.
16:49
The second thing is pitch and placement, right?
286
1009964
3630
دومین مورد زمین و مکان است، درست است؟
16:53
When we're using lower pitch, it shows more conviction and certainty and
287
1013594
6240
وقتی از صدای پایین‌تر استفاده می‌کنیم، اعتقاد و اطمینان بیشتری را نشان می‌دهد و
16:59
like serious talk, maybe direct talk.
288
1019834
2370
مانند صحبت جدی، شاید صحبت مستقیم.
17:02
And sometimes, when we use our head voice, it's just like we're
289
1022355
2609
و گاهی اوقات، وقتی از صدای سرمان استفاده می‌کنیم، درست مثل این است که داریم
17:04
telling a story or it's kinda like a part of what we're trying to
290
1024964
3391
داستانی را تعریف می‌کنیم یا به نوعی شبیه بخشی از چیزی است که می‌خواهیم
17:08
say, but it's not the real thing.
291
1028355
2570
بگوییم، اما واقعیت واقعی نیست.
17:11
We also noticed how pauses are used to help us get to the main point and
292
1031234
6631
ما همچنین متوجه شدیم که چگونه مکث ها برای کمک به ما برای رسیدن به نکته اصلی و
17:17
create anticipation when we're speaking.
293
1037865
2190
ایجاد پیش بینی در هنگام صحبت استفاده می شوند.
17:20
And usually, we use pauses before, you know, getting to the
294
1040085
5040
و معمولاً قبل از رسیدن به
17:25
main operative word or the most important part in the sentence.
295
1045155
3660
کلمه عامل اصلی یا مهم ترین قسمت جمله از مکث استفاده می کنیم.
17:29
And also, we noticed how the rhythm keeps changing, and how that keeps
296
1049115
5520
و همچنین، ما متوجه شدیم که چگونه ریتم مدام تغییر می‌کند، و چگونه
17:34
the conversation interesting and in motion, and not monotone and repetitive.
297
1054905
6210
مکالمه را جذاب و در حرکت نگه می‌دارد، نه یکنواخت و تکراری.
17:42
I have created for you a PDF with the script and intonation notes.
298
1062770
5090
من برای شما یک PDF با اسکریپت و یادداشت های لحن ایجاد کرده ام.
17:47
So, I marked the stressed words and the reduced words, and organized
299
1067860
4190
بنابراین، کلمات تاکید شده و کلمات کاهش یافته را علامت گذاری کردم و
17:52
it in a way that would be easy for you to practice it effectively.
300
1072100
4710
آن را به گونه ای سازماندهی کردم که تمرین موثر آن برای شما آسان باشد.
17:56
So if you want, it's totally free.
301
1076840
1710
بنابراین اگر می خواهید، کاملا رایگان است. می
17:58
You can click the link and download it.
302
1078550
1800
توانید روی لینک کلیک کرده و آن را دانلود کنید.
18:00
And I also included a part from the end that I think is extremely powerful.
303
1080649
4171
و همچنین قسمتی از پایان را قرار دادم که فکر می کنم فوق العاده قدرتمند است.
18:04
We didn't get to do it today.
304
1084820
1650
امروز نتونستیم انجامش بدیم
18:06
So, I recommend for you to download it and even memorize it, and think about
305
1086620
6375
بنابراین، من به شما توصیه می کنم آن را دانلود کنید و حتی آن را حفظ کنید و به
18:13
the words that she's saying there.
306
1093025
1800
کلماتی که او در آنجا می گوید فکر کنید.
18:14
Cause I think that especially for speakers of English as a second language,
307
1094825
3390
چون فکر می‌کنم به‌ویژه برای افرادی که به زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم صحبت می‌کنند،
18:18
understanding that who you are and your identity is indeed your superpower.
308
1098545
4740
درک این موضوع که شما چه کسی هستید و هویت شما واقعاً ابرقدرت شماست.
18:23
And your story is so important, even if you don't sound like
309
1103645
5555
و داستان شما بسیار مهم است، حتی اگر به نظر شما
18:29
what power sounds like, right?
310
1109650
1890
چیزی شبیه به قدرت نباشد، درست است؟
18:31
Like what people on YouTube or in Hollywood or on TV
311
1111540
4770
مانند صدایی که مردم در یوتیوب یا هالیوود یا تلویزیون
18:36
or in the news sound like.
312
1116310
1830
یا اخبار به نظر می رسند.
18:38
It doesn't mean that you're less worthy, it doesn't mean that your
313
1118170
3150
این به این معنی نیست که شما لیاقت کمتری دارید، به این معنی نیست که
18:41
voice doesn't deserve to be heard.
314
1121320
1800
صدای شما لیاقت شنیده شدن را ندارد.
18:43
And I want to encourage you to understand that your story is important.
315
1123420
4260
و من می خواهم شما را تشویق کنم که بفهمید داستان شما مهم است.
18:47
And again, your identity is your superpower.
316
1127680
3680
و باز هم هویت شما ابرقدرت شماست.
18:51
So, once you download the PDF and practice it a bit, I highly encourage
317
1131570
3930
بنابراین، هنگامی که PDF را دانلود کردید و کمی آن را تمرین کردید، شدیداً به
18:55
you to send me a message on Instagram at @hadar.accentsway and share with me what
318
1135500
6120
شما پیشنهاد می‌کنم که در اینستاگرام به آدرس @hadar.accentsway برای من پیام ارسال کنید و با من درمیان بگذارید که چه
19:01
you think and how that made you feel.
319
1141620
2010
فکر می‌کنید و چه احساسی در شما ایجاد کرده است.
19:03
And if you're really courageous, then you can post it to your stories
320
1143690
3780
و اگر واقعا شجاع هستید، پس می توانید آن را در استوری های خود پست کنید
19:07
and tag me, so I can see it and even share it on my stories as well.
321
1147470
5555
و من را تگ کنید، تا من آن را ببینم و حتی در استوری هایم نیز به اشتراک بگذارم.
19:13
Okay, that's it.
322
1153235
750
19:13
You can download the PDF right below this video.
323
1153985
2820
باشه همین.
شما می توانید پی دی اف را درست در زیر این ویدئو دانلود کنید.
19:16
And if you want more resources and practice your intonation even more, go
324
1156835
4590
و اگر می‌خواهید منابع بیشتری داشته باشید و آهنگ خود را بیشتر تمرین کنید، به
19:21
check out my website at hadarshemesh.com.
325
1161425
3680
وب‌سایت من در hadarshemesh.com مراجعه کنید.
19:25
It has a ton of resources for you to get started and improve your
326
1165715
4050
منابع زیادی برای شروع و بهبود
19:29
communication skills in English.
327
1169765
1920
مهارت های ارتباطی خود در زبان انگلیسی وجود دارد.
19:31
Have a beautiful day.
328
1171925
930
روز خوبی داشته باشید.
19:32
And I'll see you next week in the next video.
329
1172855
2100
و هفته آینده در ویدیوی بعدی شما را می بینم.
19:35
Bye.
330
1175645
420
خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7