English Intonation: How To Use Stressed Words, Pitch, And Pauses To Make An Impact When You Speak

42,713 views ・ 2021-11-30

Accent's Way English with Hadar


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hey everyone, it's Hadar.
0
60
1060
Olá a todos, é Hadar.
00:01
Thank you so much for joining me.
1
1140
1470
Muito obrigado por se juntar a mim.
00:02
Today we are going to watch and analyze a TED talk by America Ferrera.
2
2610
5750
Hoje vamos assistir e analisar uma palestra TED de America Ferrera.
00:08
America is an actor, director, and a social activist.
3
8670
3540
America é ator, diretor e ativista social.
00:12
And in her TED talk, that is very inspirational - and I highly recommend
4
12510
3930
E em sua palestra TED, que é muito inspiradora - e eu recomendo fortemente que
00:16
for you to watch it afterwards - she talks about her journey going from
5
16710
5460
você assista depois - ela fala sobre sua jornada desde
00:22
a young girl, aspiring to become an actor, and how she faced all these
6
22200
7845
uma menina, aspirando a se tornar uma atriz, e como ela enfrentou todos esses
00:30
different obstacles and challenges.
7
30045
2699
diferentes obstáculos e desafios.
00:33
Because when she grew up, people like her were not seen
8
33045
6480
Porque quando ela cresceu, pessoas como ela não eram vistas
00:39
in important roles in Hollywood.
9
39855
2160
em papéis importantes em Hollywood.
00:42
America is an American Latina, and she used to only get offers to play
10
42045
7715
America é uma latina americana, e ela costumava receber apenas ofertas para interpretar
00:49
roles or characters that are very stereotypical, like the poor immigrant
11
49760
4980
papéis ou personagens muito estereotipados, como o imigrante pobre
00:54
or someone with broken English.
12
54890
2310
ou alguém com inglês ruim.
00:57
And she did not want that.
13
57230
1200
E ela não queria isso.
00:58
She wanted it to portray a real character, like the people that we
14
58430
4500
Ela queria retratar um personagem real, como as pessoas que
01:02
are in real life, no matter what our skin color or background is.
15
62930
4200
somos na vida real, independentemente da cor da nossa pele ou origem.
01:07
And she wanted to do something meaningful and interesting.
16
67430
3350
E ela queria fazer algo significativo e interessante.
01:11
So, in her TED talk, she tells her story and how she went from thinking that her
17
71250
5009
Então, em sua palestra no TED, ela conta sua história e como passou de pensar que sua
01:16
identity is an obstacle and preventing her from reaching her dreams, to this
18
76259
6301
identidade é um obstáculo e impedi- la de alcançar seus sonhos, a
01:22
point where she understands that her identity is in fact, her superpower.
19
82560
5089
ponto de entender que sua identidade é, na verdade, seu superpoder.
01:27
Now, when it comes to English, what we're going to listen to is how she builds her
20
87945
5969
Agora, quando se trata de inglês, o que vamos ouvir é como ela constrói sua
01:33
speech, how she uses operative words.
21
93914
3181
fala, como ela usa palavras operativas. As
01:37
Operative words are the keywords that drive the meaning forward.
22
97095
3509
palavras operativas são as palavras-chave que impulsionam o significado.
01:40
So, we're going to listen and see how she emphasizes those operative
23
100815
4740
Então, vamos ouvir e ver como ela enfatiza essas
01:45
words, how she's using them.
24
105555
1530
palavras operativas, como as está usando.
01:47
How she's using her voice to make you understand something about the text
25
107265
4500
Como ela está usando a voz para fazer você entender algo sobre o texto
01:51
and how she feels about the text.
26
111795
1800
e como ela se sente em relação ao texto.
01:53
And of course, we're going to talk about intonation, and stress, and rhythm, and
27
113895
4590
E, claro, vamos falar sobre entonação, ênfase e ritmo, e
01:58
how all of that is played out in a very good speech and an excellent delivery.
28
118485
6480
como tudo isso é representado em um discurso muito bom e uma entrega excelente.
02:05
Let's listen to the first few seconds of the talk.
29
125295
2850
Vamos ouvir os primeiros segundos da palestra.
02:08
On the red tiles in my family's den I would dance and sing to the made-for-TV
30
128595
6109
Nos ladrilhos vermelhos da sala da minha família, eu dançava e cantava o filme feito para a TV
02:14
movie "Gypsy," starring Bette Midler.
31
134730
2520
"Gypsy", estrelado por Bette Midler.
02:17
(Singing) "I had a dream.
32
137960
2140
(Cantando) "Eu tive um sonho.
02:20
A wonderful dream, papa."
33
140700
3150
Um sonho maravilhoso, papai."
02:24
I would sing it with the urgency and the burning desire of a nine-year-old
34
144540
4740
Eu a cantava com a urgência e o desejo ardente de uma criança de nove anos
02:29
who did, in fact, have a dream.
35
149280
2130
que, de fato, tinha um sonho.
02:31
Okay.
36
151829
151
OK.
02:32
So let's just listen a little closer to that last sentence.
37
152030
5410
Então, vamos ouvir um pouco mais de perto a última frase.
02:37
And I want you to pay attention to the words that stick out the most.
38
157485
4560
E quero que você preste atenção nas palavras que mais se destacam.
02:42
Right?
39
162045
240
02:42
I want you to think about what words pop up when you listen to her speak.
40
162285
5920
Certo?
Quero que você pense em quais palavras surgem quando você a ouve falar.
02:48
I would sing it with the urgency and the burning desire of a nine-year-old
41
168805
4660
Eu a cantava com a urgência e o desejo ardente de uma criança de nove anos
02:53
who did, in fact, have a dream.
42
173465
2160
que, de fato, tinha um sonho.
02:56
I'm sure it was pretty clear.
43
176055
1590
Tenho certeza que foi bem claro.
02:58
And let's listen to the first part again.
44
178829
1861
E vamos ouvir a primeira parte novamente.
03:00
Listen.
45
180809
451
Ouvir.
03:01
I would sing it with the urgency and the burning desire.
46
181739
3630
Eu cantaria com urgência e desejo ardente.
03:05
'I would sing it with the urgency and burning desire'.
47
185399
4231
'Eu cantaria com urgência e desejo ardente'.
03:09
'sing', 'urgency', 'burning', right?
48
189799
3581
'cantar', 'urgência', 'queimar', né?
03:13
Every time she emphasizes one of those words, she goes higher in pitch:
49
193619
3271
Cada vez que ela enfatiza uma dessas palavras, ela aumenta o tom:
03:17
'I would sing it with the urgency'.
50
197010
4740
'Eu cantaria com urgência'.
03:21
Right?
51
201750
360
Certo?
03:22
She goes higher in pitch, but she also adds this emphasis, right?
52
202110
4260
Ela aumenta o tom, mas também adiciona essa ênfase, certo?
03:26
More volume, more intensity in her voice, especially when she
53
206370
4980
Mais volume, mais intensidade na voz, principalmente quando ela
03:31
gets to the word 'burning'.
54
211350
2354
chega à palavra 'queimando'.
03:33
It feels like the word is almost exploding out of her mouth.
55
213825
3420
Parece que a palavra está quase explodindo de sua boca.
03:37
'And burning desire'.
56
217635
1650
'E desejo ardente'.
03:39
This is how we use consonants to express how we feel and think
57
219285
3930
É assim que usamos consoantes para expressar como nos sentimos e pensamos
03:43
about what it is that we're saying.
58
223454
1861
sobre o que estamos dizendo.
03:45
Right?
59
225644
421
Certo?
03:46
It's not just the choice of words that we choose to say.
60
226365
3779
Não é apenas a escolha de palavras que escolhemos dizer.
03:50
It's also how we say them and how we use our voice and our pronunciation
61
230325
5159
É também como as dizemos e como usamos nossa voz e nossa pronúncia
03:55
to express our attitude and thoughts and feelings about what we're saying.
62
235725
5700
para expressar nossa atitude, pensamentos e sentimentos sobre o que estamos dizendo.
04:01
So let's it together.
63
241905
1260
Então vamos juntos.
04:04
'I would sing it with the urgency' - even higher in pitch - 'and
64
244275
5580
'Eu cantaria com a urgência' - ainda mais alto - 'e o
04:09
burning desire of a nine-year-old'.
65
249855
3480
desejo ardente de uma criança de nove anos'.
04:14
Let's listen to it again.
66
254520
1020
Vamos ouvi-lo novamente.
04:15
'I would sing it with the urgency and the burning desire of a nine-year-old
67
255720
4710
'Eu cantava com a urgência e o desejo ardente de uma criança de nove anos
04:20
who did, in fact, have a dream'.
68
260430
2160
que tinha, de fato, um sonho'.
04:23
Okay.
69
263070
310
04:23
So that second part: 'who did, in fact, have a dream'.
70
263430
4950
OK.
Então aquela segunda parte: 'quem teve, de fato, um sonho'.
04:28
A lot of words are stressed here: did, fact, have, dream.
71
268680
4875
Muitas palavras são enfatizadas aqui: did, fact, have, dream.
04:33
Right?
72
273915
330
Certo?
04:34
So, first of all, the words that she chooses to stress, they emphasize her
73
274365
4980
Então, antes de mais nada, as palavras que ela escolhe para enfatizar, enfatizam o
04:39
point, or they deliver the point of, you know, yes, that girl had a dream.
74
279345
5850
ponto dela ou transmitem o ponto de, você sabe, sim, aquela garota teve um sonho.
04:45
But she could have easily said, "who had a dream".
75
285855
3855
Mas ela poderia facilmente ter dito, "quem teve um sonho".
04:50
But she chose to say, "who did, in fact, have a dream", right?
76
290070
4680
Mas ela preferiu dizer: "quem teve, de fato, um sonho", certo?
04:54
So she added the word 'did' to emphasize the action, and she added
77
294870
3780
Então ela acrescentou a palavra 'fez' para enfatizar a ação, e acrescentou
04:58
the word 'in fact', and stressed it too, to emphasize the action.
78
298650
4680
a palavra 'de fato', e a enfatizou também, para enfatizar a ação.
05:03
Which is a clue to me, as a listener, that this is an important
79
303330
3630
O que é uma pista para mim, como ouvinte, de que esse é um
05:06
point and I need to pay attention.
80
306960
2010
ponto importante e preciso prestar atenção.
05:09
"who did, in fact, have a dream".
81
309350
2160
"que teve, de fato, um sonho".
05:12
It's also like she's using it to slow down her message right before
82
312480
5010
Também é como se ela o estivesse usando para desacelerar sua mensagem logo antes
05:17
the main point: 'had a dream'.
83
317490
2790
do ponto principal: 'tive um sonho'.
05:20
Right?
84
320760
300
Certo?
05:21
Now why is it important?
85
321210
1170
Agora porque é importante?
05:22
First of all, these are clues for us, as listeners, to understand what we need to
86
322380
4650
Antes de tudo, são pistas para nós, ouvintes, entendermos no que precisamos
05:27
pay attention to, to get the best out of the experience of listening to someone.
87
327030
4770
prestar atenção, para tirar o melhor proveito da experiência de ouvir alguém.
05:32
But also, it's great for us to see it as speakers.
88
332130
3840
Mas também é ótimo para nós vê-lo como alto-falantes.
05:37
Because we're all speakers, right?
89
337030
1475
Porque somos todos palestrantes, certo?
05:38
You don't have to give a TED talk to learn how to use language to get
90
338955
4860
Você não precisa dar uma palestra TED para aprender a usar a linguagem para conseguir
05:43
what you want or to influence people.
91
343815
2250
o que deseja ou para influenciar as pessoas.
05:46
Right?
92
346335
269
05:46
So it doesn't matter if you're doing it on a TED stage or in the
93
346604
3901
Certo?
Portanto, não importa se você está fazendo isso em um palco TED ou no
05:50
doctor's office or when you're speaking to your child's teacher.
94
350505
3419
consultório médico ou quando está falando com o professor de seu filho.
05:54
If you want to express something that is important to you, these are
95
354484
4531
Se você deseja expressar algo que é importante para você, essas são
05:59
important tools for every conversation.
96
359015
2310
ferramentas importantes para todas as conversas.
06:01
So, emphasizing the action by saying 'did' and 'in fact' is a
97
361565
5909
Portanto, enfatizar a ação dizendo 'fez' e 'de fato' é uma
06:07
great tool to recognize, and then to replicate when you are speaking.
98
367474
4471
ótima ferramenta para reconhecer e replicar quando você está falando.
06:12
This is why I love analyzing TED talks, because it gives us all these
99
372094
4051
É por isso que adoro analisar as palestras do TED, porque nos dá todas essas
06:16
new tools to improve our communication abilities and speaking skills.
100
376145
5520
novas ferramentas para melhorar nossas habilidades de comunicação e oratória.
06:22
Let's continue.
101
382035
660
06:22
"My dream was to be an actress."
102
382740
3000
Vamos continuar.
"Meu sonho era ser atriz."
06:25
So, all the part right before that has led to this point: 'my
103
385920
5220
Então, toda a parte logo antes disso levou a este ponto: 'meu
06:31
dream' - rising-rising intonation, pay attention to what I have to say.
104
391140
4260
sonho' - entonação crescente, preste atenção no que tenho a dizer.
06:35
Pause.
105
395400
790
Pausa.
06:37
Right?
106
397065
360
06:37
And that pause is really important cause again, it draws back my attention and
107
397515
4050
Certo?
E essa pausa é muito importante porque novamente, ela chama minha atenção de volta e
06:41
it tells me, "Pay attention because something important is coming."
108
401565
2940
me diz: "Preste atenção porque algo importante está chegando."
06:44
Something important IS coming.
109
404775
1740
Algo importante está chegando.
06:46
"My dream was to be an actress."
110
406725
3060
"Meu sonho era ser atriz."
06:50
'was to be an actress'.
111
410025
2280
'era para ser atriz'.
06:52
And she goes all the way down in pitch, right?
112
412515
3990
E ela desce todo o tom, certo?
06:57
Which shows me that, first of all, there is a period here - and - full stop.
113
417105
4920
O que me mostra que, antes de mais nada, há um ponto final aqui - e - ponto final.
07:02
But also, when you go to the bottom of your pitch at the end, and you're not
114
422535
3000
Mas também, quando você chega ao fundo do seu tom no final e não está
07:05
rising again with your pitch, it gives you a sense of certainty and conviction.
115
425535
6840
subindo novamente com o seu tom, isso lhe dá uma sensação de certeza e convicção.
07:12
'was to be an actress', right?
116
432675
3210
'era para ser atriz', né?
07:16
And she's adding a little bit of passion into her voice to emphasize
117
436065
4860
E ela está adicionando um pouco de paixão em sua voz para enfatizar
07:20
how important that was for her.
118
440925
2190
o quanto isso foi importante para ela.
07:23
Right?
119
443385
390
07:23
And again, like, I want you to think of your voice as such a versatile
120
443805
4935
Certo?
E, novamente, quero que você pense em sua voz como uma ferramenta tão versátil
07:28
tool that you can use, not just in one way, but you can actually
121
448740
4500
que você pode usar, não apenas de uma maneira, mas pode realmente
07:33
explore it in so many different ways.
122
453240
1860
explorá-la de muitas maneiras diferentes.
07:35
And again, it's not because she's on a TED stage that she's doing it.
123
455100
4350
E, novamente, não é porque ela está em um palco do TED que ela está fazendo isso.
07:39
The reason why she's doing it is because she is bringing her words to life.
124
459840
5920
A razão pela qual ela está fazendo isso é porque ela está dando vida às suas palavras.
07:45
And this is something that I'm doing right now, as I'm speaking with you,
125
465790
3690
E isso é algo que estou fazendo agora, enquanto falo com você,
07:49
trying to convince you why it's so important to use your voice and to
126
469690
3750
tentando convencê-lo de que é tão importante usar sua voz e
07:53
have that freedom, and to give yourself this opportunity to express yourself
127
473440
4500
ter essa liberdade, e dar a si mesmo essa oportunidade de se expressar
07:57
more than, you know, the bare minimum.
128
477940
2770
mais do que, você sabe, o mínimo.
08:01
But also again, I think it enhances your experience as a listener when
129
481665
5040
Mas, novamente, acho que melhora sua experiência como ouvinte quando
08:06
you pay attention to those nuances and you understand more about the texts.
130
486705
4110
você presta atenção a essas nuances e entende mais sobre os textos.
08:10
It's kind of like having an additional reference to the text.
131
490815
3240
É como ter uma referência adicional ao texto.
08:14
And I think it enhances your experience as a communicator as well.
132
494415
4710
E acho que também melhora sua experiência como comunicador.
08:19
Let's continue.
133
499485
810
Vamos continuar.
08:20
"And it's true that I never saw anyone who looked like me in
134
500865
3480
"E é verdade que nunca vi ninguém que se parecesse comigo na
08:24
television or in films, and sure, my family and friends and teachers
135
504345
4860
televisão ou no cinema e, com certeza, minha família, amigos e professores
08:29
all constantly warned me that people like me didn't make it in Hollywood."
136
509205
5250
constantemente me alertavam que pessoas como eu não davam certo em Hollywood."
08:34
So what happens here?
137
514725
1050
Então o que acontece aqui?
08:35
Notice that something happened to her voice.
138
515775
2160
Observe que algo aconteceu com a voz dela.
08:38
Notice how she goes up in pitch all of a sudden, her placement changes.
139
518055
3660
Observe como ela sobe de tom de repente, seu posicionamento muda.
08:41
It's kind of like her attitude from being this convicted, you know,
140
521925
4380
É como a atitude dela de ser uma oradora convicta, você sabe,
08:48
passionate speaker to, "Um, yeah, you know", like you go up in pitch when
141
528104
5610
apaixonada, para, "Hum, sim, você sabe", como se você aumentasse o tom quando
08:53
something is a little uncertain or maybe it's a little less important.
142
533714
3451
algo é um pouco incerto ou talvez seja um pouco menos importante.
08:57
Or maybe, "Yeah, I didn't pay attention to it."
143
537405
2159
Ou talvez: "Sim, não prestei atenção nisso".
08:59
Right?
144
539895
270
Certo?
09:00
So we change the voice in accordance to what we're saying.
145
540194
5491
Então mudamos a voz de acordo com o que estamos dizendo.
09:06
So here she's saying something like, "Yeah, I saw the
146
546015
3150
Então aqui ela está dizendo algo como: "Sim, eu vi a
09:09
reality, but I didn't care."
147
549165
1860
realidade, mas não me importei".
09:11
Right?
148
551295
450
09:11
So let's listen to it again, a little more closely.
149
551775
2700
Certo?
Então vamos ouvi-lo novamente, um pouco mais de perto.
09:15
"And it's true that I never saw anyone who looked like me in television or in film."
150
555075
4710
"E é verdade que nunca vi ninguém que se parecesse comigo na televisão ou no cinema."
09:19
'And it's true that I never saw anyone who looked like me in television or in film'.
151
559815
5790
'E é verdade que nunca vi ninguém que se parecesse comigo na televisão ou no cinema'.
09:25
Right?
152
565815
390
Certo?
09:26
'true', 'never', 'anyone', 'looked like me', 'television', 'film'
153
566745
8010
'verdadeiro', 'nunca', 'ninguém', 'parecia comigo', 'televisão', 'filme'
09:35
- these are the operative words.
154
575015
1255
- estas são as palavras operativas.
09:36
So when you're practicing it, pay attention to that, you're kind
155
576270
3000
Então, quando você está praticando, preste atenção nisso, você está
09:39
of like punching those words.
156
579270
1500
tipo socando essas palavras.
09:41
Now again, we're using that higher placement, that head voice.
157
581040
5565
Agora, novamente, estamos usando aquele posicionamento mais alto, aquela voz de cabeça.
09:46
And by the way, this is a good example of why English doesn't have a particular
158
586905
5280
A propósito, este é um bom exemplo de por que o inglês não tem uma
09:52
placement, right, if you're trying to go lower in pitch to sound more American.
159
592185
3990
colocação específica, certo, se você está tentando diminuir o tom para soar mais americano.
09:56
No, because placement keeps changing based on what it is that you're saying,
160
596415
3929
Não, porque o posicionamento continua mudando com base no que você está dizendo,
10:00
whether you're a man or a woman.
161
600344
1711
seja você homem ou mulher.
10:02
And this is exactly what she's doing here, going up in pitch.
162
602265
3645
E é exatamente isso que ela está fazendo aqui, aumentando o tom.
10:05
'And it's true that I never saw anyone who looked like me in television or in film'.
163
605939
5821
'E é verdade que nunca vi ninguém que se parecesse comigo na televisão ou no cinema'.
10:11
"Sure, my family and friends and teachers all constantly warned me."
164
611910
4650
"Claro, minha família, amigos e professores sempre me alertaram."
10:16
So what happens here?
165
616560
1110
Então o que acontece aqui?
10:17
What is the word that she's emphasizing?
166
617670
2300
Qual é a palavra que ela está enfatizando?
10:20
"Sure, my family and friends and teachers all constantly warned me."
167
620030
4680
"Claro, minha família, amigos e professores sempre me alertaram."
10:25
'And it's true that my family and my friends and teachers
168
625190
3725
'E é verdade que minha família e meus amigos e professores
10:28
constantly warned me.' Right?
169
628945
2610
constantemente me alertavam.' Certo?
10:31
'constantly' - three syllables.
170
631585
2160
'constantemente' - três sílabas.
10:33
She's like chewing on every single syllable here.
171
633745
2790
Ela está mastigando cada sílaba aqui.
10:36
Because she wants to emphasize the fact that people kept
172
636685
3000
Porque ela quer enfatizar o fato de que as pessoas sempre
10:39
telling her, "Don't do it.
173
639685
2280
diziam a ela: "Não faça isso.
10:42
It's not possible.
174
642055
1350
Não é possível.
10:43
It's not going to work for you."
175
643435
1920
Não vai funcionar para você".
10:45
"People like me didn't make it in Hollywood."
176
645535
3120
"Pessoas como eu não conseguiram sucesso em Hollywood."
10:49
So pay attention to the words that people emphasize and pay attention
177
649170
3870
Portanto, preste atenção nas palavras que as pessoas enfatizam e preste atenção
10:53
to the words that you emphasize.
178
653040
2220
nas palavras que você enfatiza.
10:55
Right?
179
655500
360
Certo?
10:56
And how does she do it?
180
656040
1020
E como ela faz isso?
10:57
She goes higher in pitch.
181
657180
1860
Ela vai mais alto no tom.
10:59
Listen again.
182
659440
830
Ouça novamente.
11:00
"Sure, my family and friends and teachers all constantly warned me that people
183
660570
5410
"Claro, minha família, amigos e professores sempre me alertaram que pessoas
11:05
like me didn't make it in Hollywood."
184
665980
2760
como eu não davam certo em Hollywood."
11:09
'that people like me' - pause - 'didn't make it to Hollywood'.
185
669390
5910
'que pessoas como eu' - pausa - 'não chegaram a Hollywood'.
11:15
Right?
186
675870
330
Certo?
11:16
And then she goes back to her low pitch, like from that, "Yeah, yeah, yeah,
187
676200
4940
E então ela volta ao seu tom baixo, como: "Sim, sim, sim,
11:21
you know, like this is not possible.
188
681140
1920
você sabe, como se isso não fosse possível.
11:23
And actually, wait a minute, they didn't make it to Hollywood."
189
683060
4180
E, na verdade, espere um minuto, eles não chegaram a Hollywood."
11:27
Right?
190
687480
300
11:27
So here, she's closing again with that rising-falling intonation,
191
687780
4920
Certo?
Então, aqui, ela está fechando novamente com aquela entonação crescente e descendente,
11:32
and going all the way down in her pitch on the word 'Hollywood'.
192
692700
4290
e indo até o fim em seu tom na palavra 'Hollywood'.
11:38
'Didn't make it to Hollywood'.
193
698130
2520
'Não chegou a Hollywood'.
11:41
ta-da-TA-ta ta-TA-da-ta.
194
701600
2920
ta-da-TA-ta ta-TA-da-ta.
11:44
Right?
195
704835
360
Certo?
11:45
Pay attention to the rhythm, it keeps changing.
196
705375
2490
Preste atenção no ritmo, ele continua mudando.
11:48
It's like drums or, you know, jazz music.
197
708085
5420
É como bateria ou, você sabe, música jazz.
11:53
You keep hearing the changing sounds or the changing rhythm.
198
713625
4470
Você continua ouvindo a mudança de sons ou a mudança de ritmo.
11:59
'Didn't make it to Hollywood'.
199
719025
2760
'Não chegou a Hollywood'.
12:02
"But I was an American."
200
722235
1360
"Mas eu era americano."
12:04
'But I was an American'.
201
724290
1649
'Mas eu era um americano'.
12:06
Listen to what happens to her voice here.
202
726090
2160
Ouça o que acontece com a voz dela aqui.
12:08
All of a sudden, it becomes this really passionate, you know, enthusiastic
203
728460
3690
De repente, fica uma voz realmente apaixonada, sabe, entusiástica
12:12
voice with more air, right, what makes this tone of voice sound enthusiastic.
204
732180
6480
com mais ar, né, o que faz esse tom de voz soar entusiástico.
12:18
All of a sudden, there is a lot of air, right?
205
738839
1881
De repente, há muito ar, certo?
12:20
It's a little breathy or raspy even: 'But I was an American'.
206
740720
6400
É um pouco ofegante ou mesmo rouco: 'Mas eu era americano'.
12:27
Right?
207
747180
450
12:27
'I', 'American'.
208
747750
1890
Certo?
'Eu', 'americano'.
12:30
'I, American', right?
209
750045
1380
'Eu, americano', certo?
12:31
That's the key point.
210
751425
1110
Esse é o ponto chave.
12:32
In America everything's possible.
211
752535
1680
Na América tudo é possível.
12:34
'But I was an American'.
212
754455
1440
'Mas eu era um americano'.
12:36
"I had been taught to believe that anyone could achieve anything
213
756195
4440
"Fui ensinado a acreditar que qualquer um pode conseguir qualquer coisa,
12:40
regardless of the color of their skin."
214
760635
2680
independentemente da cor da pele."
12:43
Now she's bringing it home.
215
763535
1540
Agora ela está trazendo para casa.
12:45
She's really talking about her aspirations.
216
765075
1950
Ela está realmente falando sobre suas aspirações.
12:47
And let's pay attention to what she's stressing here.
217
767025
2820
E vamos prestar atenção ao que ela está enfatizando aqui.
12:50
'I have been taught to believe that anyone could achieve anything', right?
218
770685
5894
'Fui ensinado a acreditar que qualquer um pode conseguir qualquer coisa', certo?
12:56
'anyone', 'anything'.
219
776610
1460
'qualquer um', 'qualquer coisa'.
12:58
The American dream, right?
220
778490
1540
O sonho americano, certo?
13:00
Anyone could achieve anything.
221
780420
2159
Qualquer um pode conseguir qualquer coisa.
13:02
And there's like this gradual escalation in her pitch.
222
782579
3811
E há uma escalada gradual em seu tom.
13:06
'regardless', until she gets to that next operative word.
223
786660
5220
'independentemente', até que ela chegue à próxima palavra operativa.
13:12
'regardless', that's even higher in pitch.
224
792030
2280
'independentemente', isso é ainda mais agudo.
13:14
'of the color of their skin', right?
225
794580
2670
'da cor da pele', certo?
13:17
'color', 'skin'.
226
797360
1090
'cor', 'pele'.
13:19
So, we really want to pay attention to what words stick out.
227
799110
3360
Então, nós realmente queremos prestar atenção em quais palavras se destacam.
13:22
So let's do it again.
228
802500
870
Então vamos fazer de novo.
13:23
'I had been taught to believe that anyone could achieve anything
229
803760
5520
'Fui ensinado a acreditar que qualquer um pode conseguir qualquer coisa,
13:29
regardless of the color of their skin'.
230
809520
3090
independentemente da cor de sua pele'.
13:32
"The fact that my parents immigrated from Honduras, the fact that I had no money".
231
812640
4680
"O fato de meus pais terem imigrado de Honduras, o fato de eu não ter dinheiro".
13:37
'The fact that my parents immigrated from Honduras'.
232
817680
3570
'O fato de que meus pais imigraram de Honduras'.
13:41
Right?
233
821280
360
13:41
'fact', 'parents', 'immigrated': key words.
234
821910
4230
Certo?
'fato', 'pais', 'imigrou': palavras-chave.
13:46
'The fact that I had' - pause - 'no money'.
235
826380
3480
'O fato de que eu não tinha' - pausa - 'nenhum dinheiro'.
13:50
'The fact that I had' - again, notice how parts that are repetitive or
236
830910
5040
'O fato de que eu tinha' - novamente, observe como as partes que são repetitivas ou
13:55
kind of like swallowed and reduced.
237
835950
1770
meio que engolidas e reduzidas.
13:57
'The fact that I had' - pause - 'no money' - stress, stress.
238
837990
4620
'O fato de eu ter' - pausa - 'sem dinheiro' - estresse, estresse.
14:02
She's emphasizing each word here because she is not trying to downplay it.
239
842610
5970
Ela está enfatizando cada palavra aqui porque não está tentando minimizá-la.
14:08
She really wants to say that, you know, "I had been taught to
240
848580
4380
Ela realmente quer dizer isso, você sabe, "Fui ensinado a
14:12
believe that I get a fair chance.
241
852960
1590
acreditar que tenho uma chance justa.
14:14
I can succeed, even though I didn't have any money growing up."
242
854550
3990
Posso ter sucesso, mesmo não tendo nenhum dinheiro crescendo".
14:18
"I didn't need my dream to be easy, I just needed it to be possible."
243
858720
5370
"Eu não precisava que meu sonho fosse fácil, só precisava que fosse possível."
14:24
Now, listen to this beautiful sentence.
244
864600
2010
Agora, ouça esta bela frase.
14:27
'I didn't need my dream to be easy'.
245
867060
3420
'Eu não precisava que meu sonho fosse fácil'.
14:30
And again, she's slowing down here, she's going to this lower placement, right?
246
870480
4290
E novamente, ela está desacelerando aqui, ela está indo para esta posição mais baixa, certo?
14:34
More conviction, more certainty.
247
874770
2610
Mais convicção, mais certeza.
14:37
'I didn't need my dream to be easy'.
248
877710
3330
'Eu não precisava que meu sonho fosse fácil'.
14:42
Right?
249
882180
300
14:42
Because again, it doesn't matter how hard you work.
250
882480
2700
Certo?
Porque, novamente, não importa o quanto você trabalhe.
14:45
If it's not possible, then what's the point?
251
885360
2160
Se não é possível, então qual é o ponto?
14:47
This is why she needed it to be possible.
252
887850
3900
É por isso que ela precisava que fosse possível.
14:52
So, again, there was this pause before the main point, before the key point here.
253
892470
5610
Então, novamente, houve essa pausa antes do ponto principal, antes do ponto chave aqui.
14:58
'I didn't need my dream to be easy'.
254
898380
3120
'Eu não precisava que meu sonho fosse fácil'.
15:01
Pause.
255
901740
840
Pausa.
15:03
'I needed it to be possible'.
256
903210
3120
'Eu precisava que fosse possível'.
15:06
So let's try it again, one more time.
257
906660
1560
Então vamos tentar de novo, mais uma vez.
15:08
"I didn't need my dream to be easy, I just needed it to be possible."
258
908520
5370
"Eu não precisava que meu sonho fosse fácil, só precisava que fosse possível."
15:13
'I didn't need my dream to be easy, I just needed it to be possible'.
259
913980
6900
'Não precisava que meu sonho fosse fácil, só precisava que fosse possível'.
15:21
So when you're repeating it, I want you to be close attention to
260
921450
3090
Então, quando estiver repetindo, quero que preste muita atenção
15:24
the rhythm and the stressed words.
261
924540
2460
ao ritmo e às palavras tônicas.
15:27
Okay?
262
927270
480
15:27
And that is the thing about intentional practice.
263
927930
2340
OK?
E isso é o que acontece com a prática intencional.
15:30
And that is the thing about improving your speaking skills.
264
930270
4610
E essa é a questão de melhorar suas habilidades de fala.
15:34
Because first, you need to hear the differences or you need to
265
934910
3430
Porque primeiro você precisa ouvir as diferenças ou precisa
15:38
perceive those nuances in the speech.
266
938340
2790
perceber essas nuances na fala.
15:41
Because if you can't hear it, you can't make it.
267
941310
2040
Porque se você não pode ouvir , você não pode fazer isso.
15:43
And then you want to repeat it with intention.
268
943770
3330
E então você quer repetir com intenção.
15:47
So you're not going back to old habits.
269
947100
1770
Então você não está voltando aos velhos hábitos.
15:48
Old habits would keep you safe.
270
948870
2220
Velhos hábitos o manteriam seguro.
15:51
You would probably do the bare minimum, you would probably not
271
951090
2790
Você provavelmente faria o mínimo necessário, provavelmente não
15:53
emphasize the words the way they're used to be emphasized in English.
272
953880
6055
enfatizaria as palavras da maneira como elas costumam ser enfatizadas em inglês.
16:00
Now, it's not necessarily a bad thing, but when you're speaking a different language,
273
960175
5039
Agora, não é necessariamente uma coisa ruim, mas quando você está falando um idioma diferente,
16:05
then you want to understand what are the elements in that language that make your
274
965365
5370
então você quer entender quais são os elementos desse idioma que tornam seu
16:10
speech more impactful and convincing, and persuasive, and passionate, and compelling
275
970735
8225
discurso mais impactante e convincente, persuasivo, apaixonado e atraente
16:19
- all of these great adjectives.
276
979290
1409
- tudo desses grandes adjetivos.
16:20
Right?
277
980910
360
Certo?
16:21
So, you want to understand what gets you to feel things or what
278
981480
4350
Então, você quer entender o que faz você sentir as coisas ou o que
16:25
gets you to think about things.
279
985830
1650
faz você pensar sobre as coisas.
16:27
And then gradually start using it when you are speaking.
280
987840
3750
E então gradualmente comece a usá- lo quando estiver falando.
16:31
So, one of the things that we've seen here in this small part of the
281
991860
4380
Então, uma das coisas que vimos aqui nesta pequena parte da
16:36
talk is the use of operative words.
282
996240
2130
palestra é o uso de palavras operativas.
16:38
Right?
283
998550
330
Certo?
16:39
The key words that drive the meaning forward, or at least, they
284
999030
6375
As palavras-chave que impulsionam o significado, ou pelo menos
16:45
indicate the attitude of the speaker about what she's speaking about.
285
1005435
4080
indicam a atitude do falante sobre o que está falando.
16:49
The second thing is pitch and placement, right?
286
1009964
3630
A segunda coisa é pitch e posicionamento, certo?
16:53
When we're using lower pitch, it shows more conviction and certainty and
287
1013594
6240
Quando estamos usando um tom mais baixo, mostra mais convicção e certeza e
16:59
like serious talk, maybe direct talk.
288
1019834
2370
como uma conversa séria, talvez uma conversa direta.
17:02
And sometimes, when we use our head voice, it's just like we're
289
1022355
2609
E, às vezes, quando usamos a voz da cabeça, é como se estivéssemos
17:04
telling a story or it's kinda like a part of what we're trying to
290
1024964
3391
contando uma história ou como parte do que estamos tentando
17:08
say, but it's not the real thing.
291
1028355
2570
dizer, mas não é a coisa real.
17:11
We also noticed how pauses are used to help us get to the main point and
292
1031234
6631
Também notamos como as pausas são usadas para nos ajudar a chegar ao ponto principal e
17:17
create anticipation when we're speaking.
293
1037865
2190
criar antecipação quando estamos falando.
17:20
And usually, we use pauses before, you know, getting to the
294
1040085
5040
E geralmente usamos pausas antes de, você sabe, chegar à
17:25
main operative word or the most important part in the sentence.
295
1045155
3660
palavra operativa principal ou à parte mais importante da frase.
17:29
And also, we noticed how the rhythm keeps changing, and how that keeps
296
1049115
5520
E também percebemos como o ritmo vai mudando, e como isso mantém
17:34
the conversation interesting and in motion, and not monotone and repetitive.
297
1054905
6210
a conversa interessante e em movimento, e não monótona e repetitiva.
17:42
I have created for you a PDF with the script and intonation notes.
298
1062770
5090
Eu criei para você um PDF com o script e notas de entonação.
17:47
So, I marked the stressed words and the reduced words, and organized
299
1067860
4190
Então, marquei as palavras tônicas e as palavras reduzidas e
17:52
it in a way that would be easy for you to practice it effectively.
300
1072100
4710
organizei de uma forma que fosse fácil para você praticar de forma eficaz.
17:56
So if you want, it's totally free.
301
1076840
1710
Então, se você quiser, é totalmente gratuito.
17:58
You can click the link and download it.
302
1078550
1800
Você pode clicar no link e fazer o download.
18:00
And I also included a part from the end that I think is extremely powerful.
303
1080649
4171
E também incluí uma parte do final que considero extremamente poderosa.
18:04
We didn't get to do it today.
304
1084820
1650
Não conseguimos fazer isso hoje.
18:06
So, I recommend for you to download it and even memorize it, and think about
305
1086620
6375
Então, recomendo que você baixe e até memorize, e pense nas
18:13
the words that she's saying there.
306
1093025
1800
palavras que ela está dizendo ali.
18:14
Cause I think that especially for speakers of English as a second language,
307
1094825
3390
Porque eu acho que especialmente para falantes de inglês como segunda língua,
18:18
understanding that who you are and your identity is indeed your superpower.
308
1098545
4740
entender quem você é e sua identidade é de fato seu superpoder.
18:23
And your story is so important, even if you don't sound like
309
1103645
5555
E sua história é tão importante, mesmo que você não soe como o
18:29
what power sounds like, right?
310
1109650
1890
poder soa, certo?
18:31
Like what people on YouTube or in Hollywood or on TV
311
1111540
4770
Como o som das pessoas no YouTube, em Hollywood, na TV
18:36
or in the news sound like.
312
1116310
1830
ou nas notícias.
18:38
It doesn't mean that you're less worthy, it doesn't mean that your
313
1118170
3150
Isso não significa que você é menos digno, não significa que sua
18:41
voice doesn't deserve to be heard.
314
1121320
1800
voz não merece ser ouvida.
18:43
And I want to encourage you to understand that your story is important.
315
1123420
4260
E quero encorajar você a entender que sua história é importante.
18:47
And again, your identity is your superpower.
316
1127680
3680
E, novamente, sua identidade é seu superpoder.
18:51
So, once you download the PDF and practice it a bit, I highly encourage
317
1131570
3930
Então, depois de baixar o PDF e praticar um pouco, eu o encorajo
18:55
you to send me a message on Instagram at @hadar.accentsway and share with me what
318
1135500
6120
a me enviar uma mensagem no Instagram em @hadar.accentsway e compartilhar comigo o que
19:01
you think and how that made you feel.
319
1141620
2010
você pensa e como isso o fez sentir.
19:03
And if you're really courageous, then you can post it to your stories
320
1143690
3780
E se você for realmente corajoso, pode postar nos seus stories
19:07
and tag me, so I can see it and even share it on my stories as well.
321
1147470
5555
e me marcar, para que eu possa ver e até compartilhar nos meus stories também.
19:13
Okay, that's it.
322
1153235
750
19:13
You can download the PDF right below this video.
323
1153985
2820
Ok, é isso.
Você pode baixar o PDF logo abaixo deste vídeo.
19:16
And if you want more resources and practice your intonation even more, go
324
1156835
4590
E se você quiser mais recursos e praticar ainda mais sua entonação,
19:21
check out my website at hadarshemesh.com.
325
1161425
3680
confira meu site em hadarshemesh.com.
19:25
It has a ton of resources for you to get started and improve your
326
1165715
4050
Ele tem uma tonelada de recursos para você começar e melhorar suas
19:29
communication skills in English.
327
1169765
1920
habilidades de comunicação em inglês.
19:31
Have a beautiful day.
328
1171925
930
Tenha um lindo dia.
19:32
And I'll see you next week in the next video.
329
1172855
2100
E vejo vocês na próxima semana no próximo vídeo.
19:35
Bye.
330
1175645
420
Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7