Saying Goodbye, Creating A New Life & Learning To Belong Again | Life As An Immigrant

10,241 views

2021-12-21 ・ Accent's Way English with Hadar


New videos

Saying Goodbye, Creating A New Life & Learning To Belong Again | Life As An Immigrant

10,241 views ・ 2021-12-21

Accent's Way English with Hadar


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hey everyone, it's Hadar.
0
60
1070
سلام به همه، این هادر است.
00:01
Thank you so much for joining me.
1
1200
1680
از اینکه به من پیوستید بسیار سپاسگزارم
00:02
Today we're going to do something slightly different.
2
2880
2700
امروز قصد داریم کاری کمی متفاوت انجام دهیم.
00:05
Because today I want to share with you, what is the project that we are going to
3
5610
4770
از آنجا که امروز می‌خواهم با شما در میان بگذارم، پروژه‌ای که قرار است
00:10
focus on in 2022 to help you speak English with clarity, confidence, and freedom.
4
10380
6810
در سال 2022 روی آن تمرکز کنیم تا به شما کمک کنیم انگلیسی را با وضوح، اطمینان و آزادی صحبت کنید.
00:17
And this project is going to deal with immigrant experience.
5
17820
4520
و این پروژه قرار است به تجربه مهاجران بپردازد.
00:22
Let me explain.
6
22370
990
بگذار توضیح بدهم.
00:23
Over the years, I've worked with thousands of students from around the world, and
7
23450
3900
در طول سال‌ها، من با هزاران دانش‌آموز از سراسر جهان کار کرده‌ام، و
00:27
usually people have different needs for why they want to improve their English,
8
27350
3930
معمولاً مردم نیازهای متفاوتی برای بهبود زبان انگلیسی خود دارند،
00:31
whether it's for personal reasons or just for fun, or because they have to
9
31280
4860
چه به دلایل شخصی یا صرفاً برای سرگرمی، یا به این دلیل که مجبورند
00:36
work in English and they want to improve.
10
36140
1680
به زبان انگلیسی کار کنند. و آنها می خواهند پیشرفت کنند.
00:37
Maybe it's for school.
11
37920
1310
شاید برای مدرسه باشد.
00:39
And sometimes it's needed for survival, especially in the case
12
39320
3840
و گاهی اوقات برای بقا نیاز است، به خصوص در
00:43
of immigrants who have immigrated to an English-speaking country.
13
43250
3720
مورد مهاجرانی که به یک کشور انگلیسی زبان مهاجرت کرده اند.
00:47
Now, over the past few months, I've noticed that in my signature
14
47160
3300
اکنون، در چند ماه گذشته، متوجه شده ام که در برنامه امضای من،
00:50
program, New Sound, there were a lot of students who have immigrated
15
50460
4349
صدای جدید، دانش آموزان زیادی بودند که
00:54
to an English-speaking country.
16
54809
1501
به یک کشور انگلیسی زبان مهاجرت کرده اند.
00:56
Now, all of those students had, of course, different stories, but they
17
56370
3089
اکنون، همه آن دانش‌آموزان، البته، داستان‌های متفاوتی داشتند، اما
00:59
also shared a lot of similarities in their experience in the new place that
18
59459
5701
شباهت‌های زیادی در تجربه‌شان در مکان جدیدی که به آن
01:05
they have moved into - new, sometimes not so new place - but also similar
19
65160
5340
نقل مکان کرده‌اند، به اشتراک گذاشتند - مکان جدید، گاهی نه چندان جدید - اما همچنین
01:10
challenges in their English communication.
20
70500
3640
چالش‌های مشابهی در زبان انگلیسی‌شان. ارتباط
01:14
And this is what we realized: that English is never just detached
21
74230
3840
و این همان چیزی است که ما متوجه شدیم: که انگلیسی هرگز
01:18
from your entire experience as an individual and a human in this world.
22
78070
4590
از کل تجربه شما به عنوان یک فرد و یک انسان در این دنیا جدا نمی شود.
01:23
And when we understand those connections, it's much easier to solve a lot of the
23
83050
5340
و هنگامی که ما آن ارتباطات را درک می کنیم، حل بسیاری از
01:28
challenges that we experience in different aspects in our lives and, in this in
24
88390
4690
چالش هایی که در جنبه های مختلف زندگی خود و در
01:33
this case, in English communication.
25
93080
2090
این مورد، در ارتباط انگلیسی تجربه می کنیم، بسیار آسان تر است.
01:35
So, what I want to do in the Immigrant Experience project,
26
95310
4230
بنابراین، کاری که می‌خواهم در پروژه تجربه مهاجرت انجام دهم، این
01:39
is to go a little deeper and try to understand that experience.
27
99570
4020
است که کمی عمیق‌تر رفته و سعی کنم آن تجربه را درک کنم.
01:43
Because at the end of the day, you know, each immigrant has a story to tell.
28
103590
4320
زیرا در پایان روز، می دانید، هر مهاجر داستانی برای گفتن دارد. این که چه چیزهایی
01:47
Whether it's about what they had to leave behind, what it took for
29
107910
3690
باید پشت سر بگذارند، چه چیزی برای
01:51
them to get to the new place, the challenges that they're facing, their
30
111600
5070
رسیدن به مکان جدید لازم است، چالش‌هایی که با آن روبرو هستند،
01:56
bravery stories, and so much more.
31
116670
3690
داستان‌های شجاعتشان و خیلی چیزهای دیگر.
02:00
And what I've come to learn is that those experience impact immediately on the
32
120490
5240
و چیزی که من یاد گرفتم این است که این تجربیات فوراً بر
02:05
person's ability to communicate in English or the person's beliefs about their
33
125730
5220
توانایی فرد برای برقراری ارتباط به زبان انگلیسی یا باورهای فرد در مورد
02:10
capabilities in communicating in English.
34
130950
2490
توانایی های خود در برقراری ارتباط به زبان انگلیسی تأثیر می گذارد.
02:13
And I think that we need to open up that discussion and try
35
133710
3510
و من فکر می کنم که ما باید این بحث را باز کنیم و سعی کنیم
02:17
to understand that a bit more.
36
137220
1830
آن را کمی بیشتر درک کنیم.
02:19
Now, the way we're going to do this is throughout the year, we are going to
37
139260
3420
اکنون، راهی که قرار است این کار را انجام دهیم این است که در طول سال،
02:22
share stories of immigrants that will talk about their challenges and how they
38
142680
5265
داستان‌هایی از مهاجران به اشتراک می‌گذاریم که در مورد چالش‌های آن‌ها و چگونگی
02:27
were able to overcome those challenges.
39
147945
1770
غلبه بر آن چالش‌ها صحبت می‌کنند.
02:29
We will bring guest experts to help you understand how to deal with
40
149715
3600
ما کارشناسان مهمان را به شما می‌آوریم تا به شما در درک نحوه برخورد با
02:33
microaggressions and micro inequalities - things that immigrants often experience
41
153525
5940
تجاوزات خرد و نابرابری‌های خرد کمک کنیم - چیزهایی که مهاجران اغلب
02:39
when they move into a new place.
42
159465
1920
هنگام نقل مکان به مکان جدید تجربه می‌کنند.
02:41
That need to belong, how to be a powerful communicator, how to
43
161385
4500
این نیاز به تعلق داشتن، چگونه یک ارتباط دهنده قدرتمند باشیم، چگونه
02:45
get a better job or to interview better, and so many other things.
44
165885
4530
شغل بهتری پیدا کنیم یا بهتر مصاحبه کنیم، و خیلی چیزهای دیگر.
02:50
And to do that, I actually need your help.
45
170805
2700
و برای انجام این کار، من در واقع به کمک شما نیاز دارم.
02:53
If you're an immigrant or maybe you're thinking of immigrating to a
46
173745
3570
اگر یک مهاجر هستید یا شاید به فکر مهاجرت به یک
02:57
new place, I want to hear your story.
47
177315
2760
مکان جدید هستید، می خواهم داستان شما را بشنوم.
03:00
I want to hear, what are your obstacles?
48
180405
2850
من می خواهم بشنوم، موانع شما چیست؟
03:03
What are your challenges?
49
183255
1260
چالش های شما چیست؟
03:04
What are your success stories?
50
184545
2335
داستان های موفقیت شما چیست؟
03:07
Because, first, I would love to give you the stage to share that
51
187030
5040
زیرا، اول، مایلم به شما این امکان را بدهم که آن را
03:12
on this platform, whether it's on my YouTube channel or the InFluency
52
192160
4440
در این پلتفرم به اشتراک بگذارید، خواه در کانال یوتیوب من باشد یا
03:16
Podcast, the InFluency community, or on Instagram at @hadar.accentsway.
53
196600
6020
پادکست InFluency، انجمن InFluency، یا در اینستاگرام به آدرس @hadar.accentsway.
03:23
But also, I want to see if you have any questions for me, or share with me what
54
203320
4620
اما همچنین، می‌خواهم ببینم آیا سؤالی از من دارید، یا با من در میان بگذارید که
03:27
you think we should talk about within this discussion #The Immigrant Experience.
55
207970
5780
فکر می‌کنید در این بحث #تجربه مهاجر باید در مورد آن صحبت کنیم.
03:34
Now, if you're not an immigrant or you're not thinking of immigrating
56
214060
2910
حال اگر مهاجر نیستید یا به مهاجرت فکر نمی کنید
03:36
and you just want to improve your English for work or fun, do not worry.
57
216970
4020
و فقط می خواهید انگلیسی خود را برای کار یا تفریح ​​تقویت کنید، نگران نباشید.
03:41
We are definitely going to continue talking about learning strategies,
58
221320
3960
ما قطعا در مورد استراتژی های یادگیری
03:45
and effective practice, and mindset, and pronunciation, of course.
59
225310
4500
و تمرین موثر و طرز فکر و البته تلفظ صحبت خواهیم کرد.
03:49
But we definitely wanted to add that element and start that conversation
60
229870
4380
اما ما قطعاً می‌خواستیم آن عنصر را اضافه کنیم و آن گفتگو را
03:54
about the immigrant experience.
61
234250
1480
درباره تجربه مهاجران آغاز کنیم.
03:55
So, I'm really looking forward to this.
62
235950
2370
بنابراین، من واقعا مشتاقانه منتظر این هستم.
03:58
I can't wait to hear what you think.
63
238320
1620
من نمی توانم صبر کنم تا نظر شما را بشنوم.
03:59
Thank you so much for being here.
64
239970
1440
از اینکه اینجایی نهایت تشکر رو دارم.
04:01
And I will see you next week in the next video.
65
241410
3900
و هفته آینده در ویدیوی بعدی شما را می بینم.
04:06
Bye.
66
246000
450
خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7