Saying Goodbye, Creating A New Life & Learning To Belong Again | Life As An Immigrant

10,241 views

2021-12-21 ・ Accent's Way English with Hadar


New videos

Saying Goodbye, Creating A New Life & Learning To Belong Again | Life As An Immigrant

10,241 views ・ 2021-12-21

Accent's Way English with Hadar


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hey everyone, it's Hadar.
0
60
1070
Olá a todos, é Hadar.
00:01
Thank you so much for joining me.
1
1200
1680
Muito obrigado por se juntar a mim.
00:02
Today we're going to do something slightly different.
2
2880
2700
Hoje vamos fazer algo um pouco diferente.
00:05
Because today I want to share with you, what is the project that we are going to
3
5610
4770
Porque hoje quero compartilhar com você qual é o projeto que vamos
00:10
focus on in 2022 to help you speak English with clarity, confidence, and freedom.
4
10380
6810
focar em 2022 para ajudá-lo a falar inglês com clareza, confiança e liberdade.
00:17
And this project is going to deal with immigrant experience.
5
17820
4520
E esse projeto vai lidar com a experiência do imigrante.
00:22
Let me explain.
6
22370
990
Deixe-me explicar.
00:23
Over the years, I've worked with thousands of students from around the world, and
7
23450
3900
Ao longo dos anos, trabalhei com milhares de alunos de todo o mundo e,
00:27
usually people have different needs for why they want to improve their English,
8
27350
3930
geralmente, as pessoas têm diferentes necessidades de por que querem melhorar o inglês,
00:31
whether it's for personal reasons or just for fun, or because they have to
9
31280
4860
seja por motivos pessoais ou apenas por diversão, ou porque precisam
00:36
work in English and they want to improve.
10
36140
1680
trabalhar em inglês e eles querem melhorar.
00:37
Maybe it's for school.
11
37920
1310
Talvez seja para a escola.
00:39
And sometimes it's needed for survival, especially in the case
12
39320
3840
E às vezes é necessário para a sobrevivência, especialmente no caso
00:43
of immigrants who have immigrated to an English-speaking country.
13
43250
3720
de imigrantes que imigraram para um país de língua inglesa.
00:47
Now, over the past few months, I've noticed that in my signature
14
47160
3300
Agora, nos últimos meses, notei que em meu
00:50
program, New Sound, there were a lot of students who have immigrated
15
50460
4349
programa de assinatura, New Sound, havia muitos alunos que imigraram
00:54
to an English-speaking country.
16
54809
1501
para um país de língua inglesa.
00:56
Now, all of those students had, of course, different stories, but they
17
56370
3089
Agora, todos esses alunos tinham, é claro, histórias diferentes, mas
00:59
also shared a lot of similarities in their experience in the new place that
18
59459
5701
também compartilhavam muitas semelhanças em suas experiências no novo lugar para o qual se
01:05
they have moved into - new, sometimes not so new place - but also similar
19
65160
5340
mudaram - um lugar novo, às vezes não tão novo - mas também
01:10
challenges in their English communication.
20
70500
3640
desafios semelhantes em seu inglês comunicação.
01:14
And this is what we realized: that English is never just detached
21
74230
3840
E foi isso que percebemos: que o inglês nunca é apenas separado
01:18
from your entire experience as an individual and a human in this world.
22
78070
4590
de toda a sua experiência como indivíduo e humano neste mundo.
01:23
And when we understand those connections, it's much easier to solve a lot of the
23
83050
5340
E quando entendemos essas conexões, fica muito mais fácil resolver muitos dos
01:28
challenges that we experience in different aspects in our lives and, in this in
24
88390
4690
desafios que enfrentamos em diferentes aspectos de nossas vidas e,
01:33
this case, in English communication.
25
93080
2090
neste caso, na comunicação em inglês.
01:35
So, what I want to do in the Immigrant Experience project,
26
95310
4230
Então, o que eu quero fazer no projeto Immigrant Experience,
01:39
is to go a little deeper and try to understand that experience.
27
99570
4020
é ir um pouco mais fundo e tentar entender essa experiência.
01:43
Because at the end of the day, you know, each immigrant has a story to tell.
28
103590
4320
Porque no final das contas, sabe, cada imigrante tem uma história para contar.
01:47
Whether it's about what they had to leave behind, what it took for
29
107910
3690
Seja sobre o que eles tiveram que deixar para trás, o que foi necessário para
01:51
them to get to the new place, the challenges that they're facing, their
30
111600
5070
chegarem ao novo lugar, os desafios que estão enfrentando, suas
01:56
bravery stories, and so much more.
31
116670
3690
histórias de bravura e muito mais.
02:00
And what I've come to learn is that those experience impact immediately on the
32
120490
5240
E o que aprendi é que essas experiências têm um impacto imediato na
02:05
person's ability to communicate in English or the person's beliefs about their
33
125730
5220
capacidade da pessoa de se comunicar em inglês ou nas crenças da pessoa sobre suas
02:10
capabilities in communicating in English.
34
130950
2490
capacidades de comunicação em inglês.
02:13
And I think that we need to open up that discussion and try
35
133710
3510
E acho que precisamos abrir essa discussão e tentar
02:17
to understand that a bit more.
36
137220
1830
entender isso um pouco mais.
02:19
Now, the way we're going to do this is throughout the year, we are going to
37
139260
3420
Agora, a forma como vamos fazer isso é ao longo do ano, vamos
02:22
share stories of immigrants that will talk about their challenges and how they
38
142680
5265
compartilhar histórias de imigrantes que vão falar sobre seus desafios e como
02:27
were able to overcome those challenges.
39
147945
1770
conseguiram superá-los.
02:29
We will bring guest experts to help you understand how to deal with
40
149715
3600
Traremos especialistas convidados para ajudá-lo a entender como lidar com
02:33
microaggressions and micro inequalities - things that immigrants often experience
41
153525
5940
microagressões e microdesigualdades - coisas que os imigrantes frequentemente vivenciam
02:39
when they move into a new place.
42
159465
1920
quando se mudam para um novo lugar.
02:41
That need to belong, how to be a powerful communicator, how to
43
161385
4500
Essa necessidade de pertencer, como ser um comunicador poderoso, como
02:45
get a better job or to interview better, and so many other things.
44
165885
4530
conseguir um emprego melhor ou entrevistar melhor e tantas outras coisas.
02:50
And to do that, I actually need your help.
45
170805
2700
E para fazer isso, eu realmente preciso da sua ajuda.
02:53
If you're an immigrant or maybe you're thinking of immigrating to a
46
173745
3570
Se você é um imigrante ou talvez esteja pensando em imigrar para um
02:57
new place, I want to hear your story.
47
177315
2760
novo lugar, quero ouvir sua história.
03:00
I want to hear, what are your obstacles?
48
180405
2850
Eu quero ouvir, quais são seus obstáculos?
03:03
What are your challenges?
49
183255
1260
Quais são seus desafios?
03:04
What are your success stories?
50
184545
2335
Quais são suas histórias de sucesso?
03:07
Because, first, I would love to give you the stage to share that
51
187030
5040
Porque, primeiro, eu adoraria dar a você o palco para compartilhar isso
03:12
on this platform, whether it's on my YouTube channel or the InFluency
52
192160
4440
nesta plataforma, seja no meu canal do YouTube ou no InFluency
03:16
Podcast, the InFluency community, or on Instagram at @hadar.accentsway.
53
196600
6020
Podcast, na comunidade InFluency ou no Instagram em @hadar.accentsway.
03:23
But also, I want to see if you have any questions for me, or share with me what
54
203320
4620
Mas também quero ver se você tem alguma pergunta para mim, ou compartilhe comigo o que
03:27
you think we should talk about within this discussion #The Immigrant Experience.
55
207970
5780
você acha que deveríamos falar nessa discussão #A Experiência do Imigrante.
03:34
Now, if you're not an immigrant or you're not thinking of immigrating
56
214060
2910
Agora, se você não é imigrante ou não está pensando em imigrar
03:36
and you just want to improve your English for work or fun, do not worry.
57
216970
4020
e quer apenas aprimorar seu inglês para trabalho ou diversão, não se preocupe.
03:41
We are definitely going to continue talking about learning strategies,
58
221320
3960
Definitivamente, continuaremos falando sobre estratégias de aprendizado,
03:45
and effective practice, and mindset, and pronunciation, of course.
59
225310
4500
prática eficaz, mentalidade e pronúncia, é claro.
03:49
But we definitely wanted to add that element and start that conversation
60
229870
4380
Mas definitivamente queríamos adicionar esse elemento e iniciar essa conversa
03:54
about the immigrant experience.
61
234250
1480
sobre a experiência do imigrante.
03:55
So, I'm really looking forward to this.
62
235950
2370
Então, estou realmente ansioso por isso.
03:58
I can't wait to hear what you think.
63
238320
1620
Mal posso esperar para ouvir o que você pensa.
03:59
Thank you so much for being here.
64
239970
1440
Muito obrigado por estar aqui.
04:01
And I will see you next week in the next video.
65
241410
3900
E vejo vocês na próxima semana no próximo vídeo.
04:06
Bye.
66
246000
450
Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7