Saying Goodbye, Creating A New Life & Learning To Belong Again | Life As An Immigrant

10,241 views

2021-12-21 ・ Accent's Way English with Hadar


New videos

Saying Goodbye, Creating A New Life & Learning To Belong Again | Life As An Immigrant

10,241 views ・ 2021-12-21

Accent's Way English with Hadar


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hey everyone, it's Hadar.
0
60
1070
Salut tout le monde, c'est Hadar.
00:01
Thank you so much for joining me.
1
1200
1680
Merci beaucoup de m'avoir rejoint.
00:02
Today we're going to do something slightly different.
2
2880
2700
Aujourd'hui, nous allons faire quelque chose de légèrement différent.
00:05
Because today I want to share with you, what is the project that we are going to
3
5610
4770
Parce qu'aujourd'hui, je veux partager avec vous, quel est le projet sur lequel nous allons nous
00:10
focus on in 2022 to help you speak English with clarity, confidence, and freedom.
4
10380
6810
concentrer en 2022 pour vous aider à parler anglais avec clarté, confiance et liberté.
00:17
And this project is going to deal with immigrant experience.
5
17820
4520
Et ce projet va traiter de l'expérience des immigrants.
00:22
Let me explain.
6
22370
990
Laisse-moi expliquer.
00:23
Over the years, I've worked with thousands of students from around the world, and
7
23450
3900
Au fil des ans, j'ai travaillé avec des milliers d'étudiants du monde entier, et
00:27
usually people have different needs for why they want to improve their English,
8
27350
3930
généralement les gens ont des besoins différents quant à la raison pour laquelle ils veulent améliorer leur anglais,
00:31
whether it's for personal reasons or just for fun, or because they have to
9
31280
4860
que ce soit pour des raisons personnelles ou juste pour le plaisir, ou parce qu'ils doivent
00:36
work in English and they want to improve.
10
36140
1680
travailler en anglais. et ils veulent s'améliorer.
00:37
Maybe it's for school.
11
37920
1310
C'est peut-être pour l'école.
00:39
And sometimes it's needed for survival, especially in the case
12
39320
3840
Et parfois, c'est nécessaire pour survivre, surtout dans le cas
00:43
of immigrants who have immigrated to an English-speaking country.
13
43250
3720
des immigrants qui ont immigré dans un pays anglophone.
00:47
Now, over the past few months, I've noticed that in my signature
14
47160
3300
Maintenant, au cours des derniers mois, j'ai remarqué que dans mon
00:50
program, New Sound, there were a lot of students who have immigrated
15
50460
4349
programme phare, New Sound, il y avait beaucoup d'étudiants qui ont immigré
00:54
to an English-speaking country.
16
54809
1501
dans un pays anglophone.
00:56
Now, all of those students had, of course, different stories, but they
17
56370
3089
Maintenant, tous ces étudiants avaient, bien sûr, des histoires différentes, mais ils
00:59
also shared a lot of similarities in their experience in the new place that
18
59459
5701
partageaient également beaucoup de similitudes dans leur expérience dans le nouvel endroit où
01:05
they have moved into - new, sometimes not so new place - but also similar
19
65160
5340
ils ont emménagé - un nouvel endroit, parfois pas si nouveau - mais aussi des
01:10
challenges in their English communication.
20
70500
3640
défis similaires dans leur anglais communication.
01:14
And this is what we realized: that English is never just detached
21
74230
3840
Et c'est ce que nous avons réalisé : que l' anglais n'est jamais simplement détaché
01:18
from your entire experience as an individual and a human in this world.
22
78070
4590
de toute votre expérience en tant qu'individu et humain dans ce monde.
01:23
And when we understand those connections, it's much easier to solve a lot of the
23
83050
5340
Et lorsque nous comprenons ces connexions, il est beaucoup plus facile de résoudre bon nombre des
01:28
challenges that we experience in different aspects in our lives and, in this in
24
88390
4690
défis que nous rencontrons dans différents aspects de nos vies et, dans
01:33
this case, in English communication.
25
93080
2090
ce cas, dans la communication en anglais.
01:35
So, what I want to do in the Immigrant Experience project,
26
95310
4230
Donc, ce que je veux faire dans le projet Immigrant Experience,
01:39
is to go a little deeper and try to understand that experience.
27
99570
4020
c'est aller un peu plus loin et essayer de comprendre cette expérience.
01:43
Because at the end of the day, you know, each immigrant has a story to tell.
28
103590
4320
Parce qu'en fin de compte, vous savez, chaque immigrant a une histoire à raconter.
01:47
Whether it's about what they had to leave behind, what it took for
29
107910
3690
Qu'il s'agisse de ce qu'ils ont dû laisser derrière eux, de ce qu'il
01:51
them to get to the new place, the challenges that they're facing, their
30
111600
5070
leur a fallu pour arriver au nouvel endroit, des défis auxquels ils sont confrontés, de leurs
01:56
bravery stories, and so much more.
31
116670
3690
histoires de bravoure et bien plus encore.
02:00
And what I've come to learn is that those experience impact immediately on the
32
120490
5240
Et ce que j'ai appris, c'est que ces expériences ont un impact immédiat sur la
02:05
person's ability to communicate in English or the person's beliefs about their
33
125730
5220
capacité de la personne à communiquer en anglais ou sur ses croyances quant à ses
02:10
capabilities in communicating in English.
34
130950
2490
capacités à communiquer en anglais.
02:13
And I think that we need to open up that discussion and try
35
133710
3510
Et je pense que nous devons ouvrir cette discussion et essayer
02:17
to understand that a bit more.
36
137220
1830
de comprendre cela un peu plus.
02:19
Now, the way we're going to do this is throughout the year, we are going to
37
139260
3420
Maintenant, la façon dont nous allons le faire est tout au long de l'année, nous allons
02:22
share stories of immigrants that will talk about their challenges and how they
38
142680
5265
partager des histoires d'immigrants qui parleront de leurs défis et de la façon dont ils
02:27
were able to overcome those challenges.
39
147945
1770
ont réussi à surmonter ces défis.
02:29
We will bring guest experts to help you understand how to deal with
40
149715
3600
Nous ferons venir des experts invités pour vous aider à comprendre comment gérer
02:33
microaggressions and micro inequalities - things that immigrants often experience
41
153525
5940
les micro-agressions et les micro-inégalités - des choses que les immigrants vivent souvent
02:39
when they move into a new place.
42
159465
1920
lorsqu'ils emménagent dans un nouvel endroit.
02:41
That need to belong, how to be a powerful communicator, how to
43
161385
4500
Ce besoin d'appartenance, comment être un communicateur puissant, comment
02:45
get a better job or to interview better, and so many other things.
44
165885
4530
obtenir un meilleur emploi ou mieux interviewer, et tant d'autres choses.
02:50
And to do that, I actually need your help.
45
170805
2700
Et pour ce faire, j'ai en fait besoin de votre aide.
02:53
If you're an immigrant or maybe you're thinking of immigrating to a
46
173745
3570
Si vous êtes un immigrant ou si vous songez à immigrer dans un
02:57
new place, I want to hear your story.
47
177315
2760
nouvel endroit, je veux entendre votre histoire.
03:00
I want to hear, what are your obstacles?
48
180405
2850
Je veux entendre, quels sont vos obstacles?
03:03
What are your challenges?
49
183255
1260
Quels sont vos défis ?
03:04
What are your success stories?
50
184545
2335
Quelles sont vos réussites ?
03:07
Because, first, I would love to give you the stage to share that
51
187030
5040
Parce que, tout d'abord, j'aimerais vous donner la possibilité de partager cela
03:12
on this platform, whether it's on my YouTube channel or the InFluency
52
192160
4440
sur cette plateforme, que ce soit sur ma chaîne YouTube ou le
03:16
Podcast, the InFluency community, or on Instagram at @hadar.accentsway.
53
196600
6020
podcast InFluency, la communauté InFluency ou sur Instagram à @hadar.accentsway.
03:23
But also, I want to see if you have any questions for me, or share with me what
54
203320
4620
Mais aussi, je veux voir si vous avez des questions à me poser, ou partager avec moi ce dont
03:27
you think we should talk about within this discussion #The Immigrant Experience.
55
207970
5780
vous pensez que nous devrions parler dans cette discussion #The Immigrant Experience.
03:34
Now, if you're not an immigrant or you're not thinking of immigrating
56
214060
2910
Maintenant, si vous n'êtes pas un immigrant ou si vous ne songez pas à immigrer
03:36
and you just want to improve your English for work or fun, do not worry.
57
216970
4020
et que vous souhaitez simplement améliorer votre anglais pour le travail ou le plaisir, ne vous inquiétez pas.
03:41
We are definitely going to continue talking about learning strategies,
58
221320
3960
Nous allons certainement continuer à parler de stratégies d'apprentissage, de
03:45
and effective practice, and mindset, and pronunciation, of course.
59
225310
4500
pratique efficace, d'état d'esprit et de prononciation, bien sûr.
03:49
But we definitely wanted to add that element and start that conversation
60
229870
4380
Mais nous voulions absolument ajouter cet élément et entamer cette conversation
03:54
about the immigrant experience.
61
234250
1480
sur l'expérience des immigrants.
03:55
So, I'm really looking forward to this.
62
235950
2370
Donc, j'ai vraiment hâte d'y être.
03:58
I can't wait to hear what you think.
63
238320
1620
J'ai hâte d'entendre ce que vous en pensez.
03:59
Thank you so much for being here.
64
239970
1440
Merci beaucoup d'être ici.
04:01
And I will see you next week in the next video.
65
241410
3900
Et je vous verrai la semaine prochaine dans la prochaine vidéo.
04:06
Bye.
66
246000
450
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7