Saying Goodbye, Creating A New Life & Learning To Belong Again | Life As An Immigrant

10,355 views ・ 2021-12-21

Accent's Way English with Hadar


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hey everyone, it's Hadar.
0
60
1070
Hola a todos, soy Hadar.
00:01
Thank you so much for joining me.
1
1200
1680
Muchas gracias por acompañarme.
00:02
Today we're going to do something slightly different.
2
2880
2700
Hoy vamos a hacer algo un poco diferente.
00:05
Because today I want to share with you, what is the project that we are going to
3
5610
4770
Porque hoy quiero compartir contigo cuál es el proyecto en el que nos vamos a
00:10
focus on in 2022 to help you speak English with clarity, confidence, and freedom.
4
10380
6810
enfocar en el 2022 para ayudarte a hablar inglés con claridad, confianza y libertad.
00:17
And this project is going to deal with immigrant experience.
5
17820
4520
Y este proyecto se va a ocupar de la experiencia de los inmigrantes.
00:22
Let me explain.
6
22370
990
Dejame explicar.
00:23
Over the years, I've worked with thousands of students from around the world, and
7
23450
3900
A lo largo de los años, he trabajado con miles de estudiantes de todo el mundo y, por
00:27
usually people have different needs for why they want to improve their English,
8
27350
3930
lo general, las personas tienen diferentes necesidades sobre por qué quieren mejorar su inglés,
00:31
whether it's for personal reasons or just for fun, or because they have to
9
31280
4860
ya sea por razones personales o simplemente por diversión, o porque tienen que
00:36
work in English and they want to improve.
10
36140
1680
trabajar en inglés. y quieren mejorar.
00:37
Maybe it's for school.
11
37920
1310
Tal vez sea para la escuela.
00:39
And sometimes it's needed for survival, especially in the case
12
39320
3840
Y a veces es necesario para sobrevivir, especialmente en el caso
00:43
of immigrants who have immigrated to an English-speaking country.
13
43250
3720
de inmigrantes que han emigrado a un país de habla inglesa.
00:47
Now, over the past few months, I've noticed that in my signature
14
47160
3300
Ahora, en los últimos meses, he notado que en mi
00:50
program, New Sound, there were a lot of students who have immigrated
15
50460
4349
programa insignia, New Sound, había muchos estudiantes que habían emigrado
00:54
to an English-speaking country.
16
54809
1501
a un país de habla inglesa.
00:56
Now, all of those students had, of course, different stories, but they
17
56370
3089
Ahora bien, todos esos estudiantes tenían, por supuesto, historias diferentes, pero
00:59
also shared a lot of similarities in their experience in the new place that
18
59459
5701
también compartían muchas similitudes en su experiencia en el nuevo lugar al que se
01:05
they have moved into - new, sometimes not so new place - but also similar
19
65160
5340
habían mudado, un lugar nuevo, a veces no tan nuevo, pero también
01:10
challenges in their English communication.
20
70500
3640
desafíos similares en su inglés. comunicación.
01:14
And this is what we realized: that English is never just detached
21
74230
3840
Y esto es de lo que nos dimos cuenta: que el inglés nunca se separa
01:18
from your entire experience as an individual and a human in this world.
22
78070
4590
de toda tu experiencia como individuo y ser humano en este mundo.
01:23
And when we understand those connections, it's much easier to solve a lot of the
23
83050
5340
Y cuando entendemos esas conexiones, es mucho más fácil resolver muchos de los
01:28
challenges that we experience in different aspects in our lives and, in this in
24
88390
4690
desafíos que experimentamos en diferentes aspectos de nuestras vidas y, en
01:33
this case, in English communication.
25
93080
2090
este caso, en la comunicación en inglés.
01:35
So, what I want to do in the Immigrant Experience project,
26
95310
4230
Entonces, lo que quiero hacer en el proyecto Immigrant Experience
01:39
is to go a little deeper and try to understand that experience.
27
99570
4020
es profundizar un poco más y tratar de entender esa experiencia.
01:43
Because at the end of the day, you know, each immigrant has a story to tell.
28
103590
4320
Porque al final del día, ya sabes, cada inmigrante tiene una historia que contar. Ya sea
01:47
Whether it's about what they had to leave behind, what it took for
29
107910
3690
sobre lo que tuvieron que dejar atrás, lo que
01:51
them to get to the new place, the challenges that they're facing, their
30
111600
5070
les costó llegar al nuevo lugar, los desafíos que enfrentan, sus
01:56
bravery stories, and so much more.
31
116670
3690
historias de valentía y mucho más.
02:00
And what I've come to learn is that those experience impact immediately on the
32
120490
5240
Y lo que he aprendido es que esas experiencias tienen un impacto inmediato en la
02:05
person's ability to communicate in English or the person's beliefs about their
33
125730
5220
capacidad de la persona para comunicarse en inglés o en las creencias de la persona sobre sus
02:10
capabilities in communicating in English.
34
130950
2490
capacidades para comunicarse en inglés.
02:13
And I think that we need to open up that discussion and try
35
133710
3510
Y creo que necesitamos abrir esa discusión y tratar
02:17
to understand that a bit more.
36
137220
1830
de entender eso un poco más.
02:19
Now, the way we're going to do this is throughout the year, we are going to
37
139260
3420
Ahora, la forma en que vamos a hacer esto es durante todo el año, vamos a
02:22
share stories of immigrants that will talk about their challenges and how they
38
142680
5265
compartir historias de inmigrantes que hablarán sobre sus desafíos y cómo
02:27
were able to overcome those challenges.
39
147945
1770
pudieron superar esos desafíos.
02:29
We will bring guest experts to help you understand how to deal with
40
149715
3600
Traeremos expertos invitados para ayudarlo a comprender cómo lidiar con las
02:33
microaggressions and micro inequalities - things that immigrants often experience
41
153525
5940
microagresiones y las microdesigualdades , cosas que los inmigrantes suelen experimentar
02:39
when they move into a new place.
42
159465
1920
cuando se mudan a un nuevo lugar.
02:41
That need to belong, how to be a powerful communicator, how to
43
161385
4500
Esa necesidad de pertenecer, cómo ser un comunicador poderoso, cómo
02:45
get a better job or to interview better, and so many other things.
44
165885
4530
conseguir un mejor trabajo o una mejor entrevista, y tantas otras cosas.
02:50
And to do that, I actually need your help.
45
170805
2700
Y para hacer eso, realmente necesito tu ayuda.
02:53
If you're an immigrant or maybe you're thinking of immigrating to a
46
173745
3570
Si eres un inmigrante o tal vez estás pensando en emigrar a un
02:57
new place, I want to hear your story.
47
177315
2760
nuevo lugar, quiero escuchar tu historia.
03:00
I want to hear, what are your obstacles?
48
180405
2850
Quiero escuchar, ¿cuáles son tus obstáculos? ¿
03:03
What are your challenges?
49
183255
1260
Cuáles son tus desafíos? ¿
03:04
What are your success stories?
50
184545
2335
Cuáles son sus historias de éxito?
03:07
Because, first, I would love to give you the stage to share that
51
187030
5040
Porque, en primer lugar, me encantaría brindarles el escenario para compartir eso
03:12
on this platform, whether it's on my YouTube channel or the InFluency
52
192160
4440
en esta plataforma, ya sea en mi canal de YouTube o InFluency
03:16
Podcast, the InFluency community, or on Instagram at @hadar.accentsway.
53
196600
6020
Podcast, la comunidad InFluency o en Instagram en @hadar.accentsway.
03:23
But also, I want to see if you have any questions for me, or share with me what
54
203320
4620
Pero también, quiero ver si tiene alguna pregunta para mí, o si comparte conmigo de qué
03:27
you think we should talk about within this discussion #The Immigrant Experience.
55
207970
5780
cree que deberíamos hablar dentro de esta discusión #La experiencia del inmigrante.
03:34
Now, if you're not an immigrant or you're not thinking of immigrating
56
214060
2910
Ahora, si no eres inmigrante o no estás pensando en emigrar
03:36
and you just want to improve your English for work or fun, do not worry.
57
216970
4020
y solo quieres mejorar tu inglés por trabajo o diversión, no te preocupes.
03:41
We are definitely going to continue talking about learning strategies,
58
221320
3960
Definitivamente vamos a seguir hablando de estrategias de aprendizaje,
03:45
and effective practice, and mindset, and pronunciation, of course.
59
225310
4500
prácticas efectivas, mentalidad y pronunciación, por supuesto.
03:49
But we definitely wanted to add that element and start that conversation
60
229870
4380
Pero definitivamente queríamos agregar ese elemento y comenzar esa conversación
03:54
about the immigrant experience.
61
234250
1480
sobre la experiencia del inmigrante.
03:55
So, I'm really looking forward to this.
62
235950
2370
Entonces, estoy deseando que llegue esto.
03:58
I can't wait to hear what you think.
63
238320
1620
No puedo esperar a escuchar lo que piensas.
03:59
Thank you so much for being here.
64
239970
1440
Muchas gracias por estar aquí.
04:01
And I will see you next week in the next video.
65
241410
3900
Y te veré la próxima semana en el próximo video.
04:06
Bye.
66
246000
450
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7