List of American Universities Where You Can Study FOR FREE!

461,589 views ・ 2016-08-03

linguamarina


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hey guys,
0
0
1772
سلام بچه ها،
00:01
welcome to my channel
1
1772
1458
به کانال من خوش آمدید
00:03
If you haven't subscibed yet
2
3230
1896
اگر هنوز مشترک نشده اید
00:05
please click the link below and subscribe to my channel
3
5126
2493
لطفاً روی لینک زیر کلیک کنید و در کانال من عضو شوید
00:07
because I'm going to talk a lot about getting into foreign universities
4
7619
3293
زیرا قرار است در مورد ورود به دانشگاه های خارجی
00:10
and life abroad.
5
10912
1091
و زندگی در خارج از کشور زیاد صحبت کنم.
00:12
Today I'm going to tell you about American Universities and colleges
6
12002
4906
امروز قصد دارم در مورد دانشگاه ها و کالج های آمریکا
00:16
where you can study for free
7
16908
2053
که می توانید در آنها به صورت رایگان تحصیل کنید به شما بگویم
00:18
So if you're interested in this topic, continue watching this video.
8
18960
3805
پس اگر به این موضوع علاقه مند هستید، به تماشای این ویدیو ادامه دهید.
00:22
The first thing I want to tell you
9
22765
2717
اولین چیزی که می خواهم به شما بگویم
00:25
there is no free education in the United States.
10
25482
3391
در ایالات متحده تحصیل رایگان وجود ندارد.
00:28
Every single university will require you to pay something
11
28873
3829
هر دانشگاهی از شما می خواهد چیزی بپردازید.
00:32
They would have tuition and fee section
12
32702
2225
آنها بخش شهریه و شهریه را
00:34
on their website
13
34927
1055
در وب سایت خود دارند
00:35
and they'd tell you that
14
35982
1490
و به شما می گویند که
00:37
tution fee is for example 23000$ a year
15
37472
3205
شهریه برای مثال 23000 دلار در سال است
00:40
or if we're talking about a top university
16
40677
3072
یا اگر در مورد یک دانشگاه برتر صحبت می کنیم
00:43
it goes up to 200 000$
17
43749
2683
تا 200 می رود.
00:46
American education system is good that they provide a lot of scholarships
18
46432
6681
سیستم آموزشی 000 دلاری آمریکا خوب است که کمک هزینه تحصیلی زیادی
00:53
assistanships
19
53113
1035
00:54
to talented students
20
54148
2137
به دانش آموزان با استعداد ارائه می دهند
00:56
and it's possible to study for free
21
56285
2984
و امکان تحصیل رایگان وجود دارد
00:59
This happened to me when I got my
22
59269
2481
این اتفاق برای من افتاد وقتی که
01:01
full assitanship for MBA
23
61750
3531
دستیاری کامل خود را برای MBA گرفتم
01:05
I got it from the University of Florida
24
65281
1851
آن را از دانشگاه فلوریدا گرفتم
01:07
They provided me with assitanship that helped me cover
25
67132
4479
آنها به من کمک کردند. که به من کمک کرد
01:11
tuition fees
26
71611
1352
هزینه های تحصیل
01:12
and housing and everything
27
72963
1984
و مسکن و همه چیز را پوشش دهم
01:15
But I didn't take that offer
28
75146
2336
اما من این پیشنهاد را نپذیرفتم
01:17
and I decided to run my startup
29
77482
1804
و تصمیم گرفتم استارتاپ خود را راه اندازی کنم.
01:19
This is a different story
30
79286
1485
01:20
If you subscribed, you probably know this story
31
80771
2834
01:23
Today I want to share the names of those universities
32
83605
4217
01:27
that provided financial aid
33
87822
1258
کمک مالی ارائه می شود
01:29
Also I wanted to mention
34
89080
2196
همچنین می خواستم اشاره کنم
01:31
that there are certain profiles of students
35
91276
1954
که پروفایل های خاصی از دانش آموزان وجود دارد
01:33
and it's really hard for these profiles to get financial aid
36
93230
4784
و دریافت کمک مالی برای این پروفایل ها واقعاً سخت است
01:38
because financial aid is provided for special students
37
98014
3559
زیرا کمک های مالی برای دانشجویان خاص به
01:41
especially if we're talking about mid-level universities
38
101573
3645
ویژه من ارائه می شود. اگر در مورد دانشگاه‌های سطح متوسط ​​صحبت می‌کنیم،
01:45
they're really interested to get really talented
39
105218
4122
آنها واقعاً علاقه‌مند هستند که دانشجویان واقعاً با استعداد و
01:49
really bright students
40
109340
1192
واقعاً باهوشی داشته باشند
01:50
in order to increase their ranking
41
110532
2188
تا رتبه خود را افزایش دهند،
01:52
because every single nationality will effect their profile
42
112720
3455
زیرا هر ملیت روی مشخصات آنها تأثیر می‌گذارد،
01:56
for example, the university wouldn't want to have
43
116175
2961
به عنوان مثال، دانشگاه نمی‌خواهد
01:59
hundred thousand Chinese students
44
119136
3044
صد هزار چینی داشته باشد. دانش آموزان
02:02
and 2 Russians
45
122180
2256
و 2 روس
02:04
or 2 Indians.
46
124436
1095
یا 2 هندی. به
02:05
This is why they try to diversify their portfolio
47
125531
3605
همین دلیل است که آنها سعی می کنند تا پورتفولیوی خود را متنوع کنند
02:09
and make the nationality mix
48
129136
2236
و ترکیب ملیت را تا حد امکان برجسته کنند،
02:11
as outstanding as possible
49
131372
1378
02:12
because as I said
50
132750
1327
زیرا همانطور که گفتم
02:14
this affects their ranking
51
134077
1542
این بر رتبه آنها تأثیر می گذارد
02:15
and the higher their rank,
52
135619
1711
و هر چه رتبه آنها بالاتر باشد،
02:17
the more aid they get from the state
53
137330
2753
کمک های بیشتری از دولت دریافت می کنند،
02:20
the more aid they get from their donors
54
140083
2556
کمک های بیشتری از اهدا کنندگان خود
02:22
like students who already graduated from the college
55
142639
3268
مانند دانش آموزان دریافت می کنند. که قبلاً از کالج فارغ التحصیل شده اند
02:25
and got a great job
56
145907
1343
و شغل عالی پیدا کرده اند
02:27
and they're donating to the university
57
147250
2092
و به دانشگاه کمک می کنند
02:29
and for example
58
149342
1724
و به عنوان مثال
02:31
last year United States welcomed
59
151066
3006
سال گذشته ایالات متحده از
02:34
1 million international students
60
154072
2416
1 میلیون دانشجوی بین المللی استقبال کرد
02:36
and those were mostly Indians and Chinese
61
156488
3534
و آنها اکثراً هندی و چینی بودند،
02:40
if you're not from those countries
62
160022
2033
اگر از آن کشورها نیستید،
02:42
you have a benefit
63
162055
1262
مزایایی دارید.
02:43
For example, if you're girl from Kazakhstan
64
163317
3352
به عنوان مثال، اگر شما دختری از قزاقستان هستید
02:46
or you're a girl from Uruguay
65
166669
1769
یا دختری از اروگوئه هستید،
02:48
you would be underepresented
66
168438
2519
کمتر حضور دارید
02:50
and every university would want to have a female
67
170957
3812
و هر دانشگاهی می‌خواهد یک زن داشته باشد،
02:54
because you know in America there's this things about
68
174769
2555
زیرا می‌دانید که در آمریکا این موارد در مورد
02:57
equality and they'll want to have 50% of males
69
177324
3597
برابری وجود دارد و آنها می‌خواهند 50% داشته باشند. از مردان
03:00
50% females
70
180921
1046
50 درصد زن
03:01
They want to have people from every single country in the world
71
181967
2964
آنها می خواهند مردمی از هر کشور دنیا داشته باشند
03:04
not from just China and India
72
184931
1689
نه فقط از چین و هند،
03:06
So you have a slightly better chance of getting in
73
186620
3847
بنابراین شانس کمی برای ورود
03:10
and getting financial aid
74
190467
1051
و دریافت کمک مالی دارید.
03:11
On the other hand
75
191518
2481
03:13
if you're an Indian male with background in IT
76
193999
3168
اگر شما یک مرد هندی با پیشینه IT هستید،
03:17
they'll be a bit tougher
77
197167
3097
آنها کمی سخت تر خواهند بود،
03:20
so your test results like TOEFL, GMAT, GRE
78
200264
3191
بنابراین نتایج آزمون شما مانند تافل، GMAT، GRE
03:23
have to be really high
79
203455
1313
باید واقعاً بالا باشد
03:24
And talking about financial aid
80
204830
2829
و صحبت در مورد کمک های مالی
03:27
first group of universities are universities
81
207659
4897
گروه اول دانشگاه ها، دانشگاه های
03:32
first league
82
212556
1458
لیگ اول،
03:34
They're Stanford,
83
214014
1517
آنها استانفورد هستند. ،
03:35
Harvard, you know
84
215531
651
هاروارد، شما
03:36
all of the names that ring a bell
85
216182
2155
همه اسامی را می شناسید که
03:38
in every single person's head
86
218337
2283
در سر هر فردی زنگ می زند
03:40
and they're really high ranked
87
220620
2848
و آنها واقعاً رتبه های بالایی دارند
03:43
and you'd get great job offers
88
223468
2439
و پیشنهادهای شغلی عالی دریافت خواهید کرد
03:45
and these universities don't consider your finacial abilities
89
225907
5316
و این دانشگاه ها هنگام پذیرش شما توانایی های مالی شما را در نظر نمی گیرند.
03:51
when accepting you
90
231223
1316
03:52
That happens is
91
232539
1515
03:54
you apply to Stanford
92
234054
1578
برای استنفورد درخواست دهید،
03:55
you get accepted to Stanford
93
235632
1410
در استنفورد پذیرفته می شوید
03:57
and then Stanford asks you
94
237042
2348
و سپس استنفورد از شما می پرسد که
03:59
How much does your family make
95
239390
2136
04:01
per year
96
241526
707
04:02
if this nymber is below 65000$
97
242233
3691
اگر این شماره کمتر از 65000 دلار باشد، خانواده شما در سال چقدر درآمد دارند،
04:05
then Stanford is going to say "hey,
98
245924
2401
استنفورد می گوید "هی،
04:08
we're going to provide financial aid".
99
248325
1542
ما کمک مالی می کنیم".
04:09
If that's above 65000 a year
100
249867
2506
اگر این رقم بیش از 65000 در سال باشد،
04:12
they' d probably tell you
101
252373
2348
احتمالاً به شما می‌گویند که
04:14
you're able to sponsor education yourself
102
254721
2620
خودتان می‌توانید حمایت مالی از تحصیل کنید،
04:17
this is how it works with high universities
103
257341
6350
این روشی است که با دانشگاه‌های عالی که کمک هزینه
04:23
they don't do merit based scholarship
104
263691
3773
تحصیلی مبتنی بر شایستگی ندارند، کار می‌کند
04:27
assistanship. I don't
105
267464
1046
. من نمی
04:28
say "they normally wouldn't do them
106
268510
2003
گویم "آنها معمولاً آنها را انجام نمی دهند
04:30
They normally do financial based scholarships and assistanships
107
270513
4699
آنها معمولاً بورسیه های تحصیلی و کمک های مالی را انجام می دهند ،
04:35
So they would only consider your financial needs
108
275212
3133
بنابراین آنها فقط نیازهای مالی شما را در نظر می گیرند
04:38
not your mental abilities
109
278345
2253
نه توانایی های ذهنی شما ،
04:40
because if you were able to get into Stanford
110
280598
2333
زیرا اگر می توانستید به دانشگاه MIT دانشگاه استنفورد، هاروارد وارد شوید ،
04:42
MIT, Harvard
111
282931
1197
04:44
There's no doubt that you're really talented
112
284128
2945
شکی نیست که شما "واقعاً با استعداد هستید و
04:47
really hard working
113
287073
1087
واقعاً سخت کار می کنید"
04:48
There' s also another level of universities
114
288160
2681
سطح دیگری از دانشگاه ها نیز وجود دارد
04:50
that don't really ring a bell
115
290841
1216
که واقعاً زنگ نمی زنند
04:52
but which are also very good
116
292057
2310
اما
04:54
and really good in rankings
117
294367
1146
در رتبه بندی بسیار خوب و واقعاً خوب هستند
04:55
but they would consider your application
118
295513
3926
اما پس از ارزیابی ذهنی شما درخواست شما را
04:59
for different kinds of financial aid
119
299439
1803
برای انواع مختلف کمک های مالی در نظر می گیرند.
05:01
after assessing your mental abilities
120
301242
3391
توانایی‌ها
05:04
your achievements
121
304633
2128
دستاوردهای شما
05:06
your work experience
122
306761
1129
تجربه کاری شما
05:07
if we're talking about universities like University of Chicago
123
307890
3983
اگر در مورد دانشگاه‌هایی مانند دانشگاه شیکاگو صحبت می‌کنیم دانشگاه فلوریدا،
05:11
University of Florida,
124
311873
1300
05:13
University of Illinois
125
313173
2147
دانشگاه ایلینویز
05:15
They'd give financial aid to best of the best
126
315320
4232
به بهترین‌ها کمک مالی می‌کنند،
05:19
So they have a lot of opportunities
127
319552
1754
بنابراین فرصت‌های زیادی دارند
05:21
and those are scholarships
128
321306
1657
و
05:22
if you get a scholarship
129
322963
1794
اگر شما یک بورسیه تحصیلی دریافت کنید. بورسیه ای که
05:24
you don't really owe
130
324757
2448
واقعاً مدیون نیستید،
05:27
you just get the money
131
327205
1178
فقط پول می گیرید
05:28
and start studying
132
328383
1263
و شروع به تحصیل می کنید،
05:29
but if you're getting an assistanship
133
329646
1713
اما اگر دستیاری دریافت می کنید، به این
05:31
that means you have to work 10 hours per week
134
331359
3785
معنی است که باید 10 ساعت در هفته کار کنید.
05:35
you'd be either helping
135
335144
2622
کمک
05:37
a teacher
136
337766
878
به معلم
05:38
during the lectures
137
338644
1331
در طول سخنرانی ها
05:39
or doing some administrative work
138
339975
2113
یا انجام برخی کارهای اداری
05:42
like filling in applications
139
342088
1578
مانند پر کردن درخواست ها
05:43
or checking applications from other international students
140
343666
3212
یا بررسی درخواست های سایر دانشجویان بین المللی،
05:46
but assistanship means you're doing something for a university
141
346878
3664
اما کمک به این معنی است که شما کاری را برای دانشگاه انجام می دهید، آنها
05:50
they're pretty generous
142
350542
1626
بسیار سخاوتمندانه هستند و
05:52
they would also cover your tuition fees
143
352167
1914
هزینه های تحصیل شما را نیز پوشش می دهند
05:54
and give you money for living
144
354081
2461
و به شما پول می دهند. زندگی
05:56
and for accommodation
145
356542
1201
و محل اقامت
05:57
So these colleges
146
357743
2939
بنابراین این کالج‌ها
06:00
would asses if you're the best of the best
147
360682
2986
ارزیابی می‌کنند که آیا شما بهترین از بهترین‌ها هستید یا خیر
06:03
and only the best of the best would get financial aid
148
363668
3085
و فقط بهترین‌ها کمک مالی دریافت می‌کنند،
06:06
So when applying
149
366753
1185
بنابراین هنگام درخواست به
06:07
I would recommend you to
150
367938
1445
شما توصیه می‌کنم
06:09
pay attention to
151
369383
1407
به
06:10
what kind of financial aid the university provides
152
370790
2290
نوع کمک‌های مالی که دانشگاه ارائه می‌کند توجه کنید
06:13
if we're talking about not Stanford, Harvard
153
373080
4460
اگر ما ما در مورد دانشگاه ایالتی دانشگاه فلوریدا میشیگان دانشگاه شیکاگو صحبت می کنیم نه
06:17
like Yvy league universities
154
377540
1873
دانشگاه های استنفورد، و هاروارد مانند دانشگاه های لیگ ایوی.
06:19
We're talking about
155
379413
1514
06:20
like University of Florida
156
380927
1664
06:22
michigan state university
157
382591
1453
06:24
University of Chicago
158
384044
1320
06:25
make sure that your application is brilliant
159
385364
3093
06:28
Also it's important to notice that
160
388457
2354
06:30
PhD students
161
390811
1932
06:32
get funded in 90% of the cases
162
392743
2438
06:35
If you're applying for PhD program
163
395181
2340
اگر برای برنامه دکترا درخواست می دهید
06:37
No matter what university you're applying to
164
397521
2062
صرف نظر از اینکه برای چه دانشگاهی درخواست می دهید،
06:39
you'd get all your costs covered
165
399583
3059
تمام هزینه های خود را دانشگاه پوشش می دهد
06:42
by the University
166
402642
858
06:43
because when you're doing your PhD
167
403500
2711
زیرا زمانی که شما دارید دکتری خود را می گذرانید به این
06:46
it means you can give something back
168
406211
2869
معنی است که می توانید چیزی را به دانشگاه پس بدهید
06:49
to the University
169
409080
805
06:49
and you can do some work
170
409885
1381
و می توانید کاری انجام دهید
06:51
and University can pay you back
171
411266
2576
و دانشگاه می تواند پول شما را پس بدهد
06:53
When we're talking about Master's students
172
413842
2327
وقتی در مورد دانشجویان کارشناسی ارشد صحبت می کنیم
06:56
Yes, it's possible to get financial aid
173
416169
3124
بله، امکان دریافت کمک مالی وجود دارد
06:59
but I can't say that 90% of the students are funded
174
419293
3071
اما نمی توانم بگویم که 90 درصد از دانشجویان بودجه دارند
07:02
but it's possible
175
422364
1382
اما این امکان وجود دارد
07:03
and there are a lot of opportunities for graduate studies
176
423746
3063
و فرصت های زیادی برای تحصیلات تکمیلی وجود دارد.
07:06
When we're talking about undergraduate studies
177
426809
2656
07:09
Bachelor's programs
178
429465
1154
07:10
This is a bit tough
179
430619
2324
07:12
My company helps people to get into
180
432943
4107
07:17
American Universities
181
437050
937
07:17
and we have a couple of cases
182
437987
1509
از مواردی
07:19
when student got assistanship
183
439496
3287
که دانش آموز
07:22
during her Bachelor's studies
184
442783
1352
در طول تحصیل در مقطع کارشناسی خود کمکی دریافت کرده است
07:24
which is really rare
185
444135
1618
که واقعاً نادر است
07:25
because when you're a bachelor
186
445753
1828
زیرا وقتی دانشجوی لیسانس هستید
07:27
studentm you just got out of school
187
447581
2067
به تازگی از مدرسه خارج شده اید و
07:29
you don't know how academics work
188
449648
2619
نمی دانید دانشگاه چگونه کار می کند
07:32
and it's unfair to make you work
189
452267
3121
و این غیرمنصفانه است که شما را مجبور کنند
07:35
10 hours per week
190
455388
1736
10 ساعت در هفته کار کنید.
07:37
in addition to studying
191
457124
1690
تحصیل
07:38
assistanship is not really common for bachelors
192
458814
2854
دستیاری واقعاً برای لیسانس ها رایج نیست،
07:41
but scholarships are the most common type of financial aid
193
461668
3564
اما بورسیه ها رایج ترین نوع کمک مالی
07:45
for Bachelor programs
194
465232
1190
برای برنامه های کارشناسی هستند،
07:46
we have a student who got
195
466422
1738
ما دانشجویی داریم که
07:48
full scholarship to study in Yale
196
468160
3466
بورسیه تحصیلی کامل برای تحصیل در ییل دریافت کرده است،
07:51
She was really brilliant
197
471626
1252
07:52
I'd say 5-10% of students get funded
198
472878
4823
می توانم بگویم که واقعا عالی بود. 5 تا 10 درصد از دانش آموزان بودجه دریافت می کنند
07:57
you have to be really outstanding
199
477701
1526
شما باید واقعاً برجسته باشید
07:59
to get funded for your Bachelor
200
479227
1960
تا برای لیسانس خود بودجه دریافت کنید.
08:03
There are also colleges
201
483201
1453
همچنین کالج هایی وجود دارند
08:04
who provide financial aid for bachelors
202
484654
2445
که به همه افراد لیسانس کمک مالی می کنند
08:07
everybody
203
487099
724
08:07
One of the colleges is Berea College
204
487823
3091
یکی از کالج ها کالج Berea است
08:10
They're actually state
205
490914
2186
که در واقع
08:13
tuition fee is 23000$ a year
206
493100
3997
شهریه دولتی 23000 دلار در سال است.
08:17
They provide assistanship to every single student
207
497097
3712
آنها به تک تک دانش‌آموزان کمک می‌کنند
08:20
and you end up paying 1000$ in tuition fees
208
500809
3454
و شما در نهایت 1000 دلار شهریه پرداخت می‌کنید،
08:24
Almost free
209
504263
1513
تقریباً رایگان.
08:25
There are plenty of those colleges
210
505776
2162
تعداد زیادی از این کالج‌ها وجود دارند که اگر برای ورود
08:27
make sure if you've been to the US
211
507938
3387
به ایالات متحده مشکلی داشته‌اید، مطمئن شوید که آیا در
08:31
on Work and Travel program
212
511325
1442
برنامه کار و سفر به
08:32
if you had any difficulties entering US
213
512767
3195
ایالات متحده رفته‌اید.
08:35
If you had visa refusals
214
515962
1626
امتناع ویزا
08:37
or if you been deported
215
517588
2969
یا اگر اخراج شده اید،
08:40
I hope you haven't been deported
216
520557
2307
امیدوارم
08:42
if you had any problems crossing borders with the States
217
522864
3456
اگر در عبور از مرز با ایالات متحده مشکلی داشتید، اخراج نشده باشید،
08:46
it might be possible to get your visa refused
218
526320
4244
ممکن است
08:50
if you're going to almost free colleges
219
530564
4938
اگر به کالج های تقریبا رایگان می روید، ویزای شما رد شود،
08:55
If you're accepted to Stanford and Harvard
220
535502
3162
اگر در استنفورد پذیرفته شوید. و هاروارد
08:58
I hope there won't be any problems
221
538664
2379
امیدوارم مشکلی پیش نیاید
09:01
I'm not visa immigration specialist
222
541043
1990
من متخصص مهاجرت نیستم
09:03
I'm just talking about cases that we had
223
543033
2331
فقط در مورد مواردی صحبت می کنم که داشتیم
09:05
Make sure you haven't had any problems with visas
224
545364
5079
مطمئن شوید که
09:10
if you're getting into that college which provides
225
550443
3169
اگر وارد آن کالج می شوید که امور
09:13
financial aid to everyone
226
553612
1297
مالی را ارائه می دهد هیچ مشکلی با ویزا نداشته اید. کمک به همه
09:14
I also wanted to give you some numbers
227
554909
2215
من همچنین می خواستم به شما اعدادی بدهم که
09:17
how much universities actually provide
228
557124
2680
واقعاً چقدر دانشگاه ها برای همه
09:19
Berea college around 22000$
229
559804
4438
کالج Berea حدود 22000 دلار ارائه می دهند.
09:24
for everybody
230
564242
890
09:25
University of Chicago 48 000$
231
565132
12013
09:37
and tuition fee is around 45 000
232
577145
2002
09:39
they partly cover you accommodation
233
579147
5154
09:44
cost and there are plenty of students who
234
584301
1893
09:46
get all the costs covered
235
586194
2584
هزینه های پوشش داده شده
09:48
it's worth trying to get to the University of Chicago
236
588778
3585
ارزش تلاش برای رفتن به دانشگاه شیکاگو را دارد.
09:52
Yale provides 55 000$
237
592363
4380
ییل سالانه 55000 دلار ارائه می دهد
09:56
per year
238
596743
855
09:57
Our student got 60 000 per year
239
597598
2039
دانشجوی ما سالانه 60000 دلار دریافت می کند که
09:59
she got her accommodation covered
240
599637
3974
خوابگاه خود را تحت پوشش قرار می دهد
10:03
Duke University would provide
241
603611
2483
دانشگاه دوک
10:06
53 000 $ per year
242
606094
2371
53000 دلار در سال ارائه می دهد
10:08
The best thing is to ask a university
243
608465
5554
بهترین کار این است که از یک دانشگاه بپرسید
10:14
how much they provide
244
614019
1063
چقدر می شود. آنها
10:15
They'd also have this information of the website
245
615282
4013
این اطلاعات وب سایت را نیز دارند،
10:19
So guys
246
619295
2574
بنابراین بچه ها
10:21
let me know if you have any questions
247
621869
1661
اگر در مورد آن سؤالی دارید به من اطلاع دهید،
10:23
about that please
248
623530
911
10:24
feel free to write them in comments
249
624441
1451
لطفاً در نظرات بنویسید،
10:25
I'd try and answer
250
625892
1164
من سعی می کنم
10:27
every single question
251
627056
1388
10:28
if you need help with getting
252
628444
2614
اگر برای ورود
10:31
into American Universities
253
631058
1845
به دانشگاه های آمریکا به کمک نیاز دارید به هر سؤال پاسخ دهم.
10:32
I'd be more than ready to help you
254
632903
1741
من بیشتر از آن آماده هستم که به شما کمک کنم.
10:34
I normally do one to one consultation
255
634644
2485
معمولاً یک به یک مشاوره انجام می دهم
10:37
and I'd leave a link below
256
637129
1281
و پیوندی را در زیر می گذارم
10:38
because many of you would need
257
638410
2985
زیرا بسیاری از شما به
10:41
some advice
258
641395
1194
مشاوره
10:42
on how to choose a university
259
642589
1418
در مورد نحوه انتخاب دانشگاه
10:44
or maybe access your chances of getting financial aid
260
644007
3130
یا شاید دسترسی به دانشگاه خود نیاز دارید. موارد دریافت کمک مالی،
10:47
so let me know if you're interested
261
647137
2199
بنابراین اگر علاقه مند هستید به من اطلاع دهید
10:49
and the link would be below
262
649336
1435
و لینک زیر در زیر قرار دارد،
10:50
please feel free to book a consultation with me
263
650771
2727
لطفا برای رزرو مشاوره با من احساس راحتی
10:53
Don't forget to subscribe
264
653498
2126
نکنید، مشترک شدن را فراموش نکنید
10:55
Please share this video
265
655624
1299
لطفاً این ویدیو را
10:56
on your social networks
266
656923
1652
در شبکه های اجتماعی خود به اشتراک بگذارید،
10:58
I'd really appreciate it
267
658575
1268
واقعاً از آن سپاسگزارم.
10:59
I'd really appreciate your likes
268
659843
1572
واقعا از لایک های شما سپاسگزارم
11:01
I hope to see you in the next videos
269
661415
2709
امیدوارم در ویدیوهای بعدی شما را ببینم
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7