List of American Universities Where You Can Study FOR FREE!

461,589 views ・ 2016-08-03

linguamarina


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hey guys,
0
0
1772
Ciao ragazzi,
00:01
welcome to my channel
1
1772
1458
benvenuti nel mio canale
00:03
If you haven't subscibed yet
2
3230
1896
Se non vi siete ancora iscritti
00:05
please click the link below and subscribe to my channel
3
5126
2493
cliccate sul link qui sotto e iscrivetevi al mio canale
00:07
because I'm going to talk a lot about getting into foreign universities
4
7619
3293
perché parlerò molto dell'ingresso nelle università straniere
00:10
and life abroad.
5
10912
1091
e della vita all'estero.
00:12
Today I'm going to tell you about American Universities and colleges
6
12002
4906
Oggi ti parlerò delle università e dei college americani
00:16
where you can study for free
7
16908
2053
dove puoi studiare gratuitamente
00:18
So if you're interested in this topic, continue watching this video.
8
18960
3805
Quindi, se sei interessato a questo argomento, continua a guardare questo video.
00:22
The first thing I want to tell you
9
22765
2717
La prima cosa che voglio dirti è che
00:25
there is no free education in the United States.
10
25482
3391
non c'è istruzione gratuita negli Stati Uniti.
00:28
Every single university will require you to pay something
11
28873
3829
Ogni singola università ti richiederà di pagare qualcosa
00:32
They would have tuition and fee section
12
32702
2225
Avrebbero una sezione di tasse e tasse
00:34
on their website
13
34927
1055
sul loro sito web
00:35
and they'd tell you that
14
35982
1490
e ti direbbero che la
00:37
tution fee is for example 23000$ a year
15
37472
3205
quota di iscrizione è per esempio 23000 $ all'anno
00:40
or if we're talking about a top university
16
40677
3072
o se stiamo parlando di una delle migliori università
00:43
it goes up to 200 000$
17
43749
2683
arriva fino a 200 Il
00:46
American education system is good that they provide a lot of scholarships
18
46432
6681
sistema educativo americano da 000 $ è buono che forniscono molte borse di studio,
00:53
assistanships
19
53113
1035
assistenze
00:54
to talented students
20
54148
2137
a studenti di talento
00:56
and it's possible to study for free
21
56285
2984
ed è possibile studiare gratuitamente
00:59
This happened to me when I got my
22
59269
2481
Questo è successo a me quando ho ottenuto la mia
01:01
full assitanship for MBA
23
61750
3531
piena assistenza per l'MBA
01:05
I got it from the University of Florida
24
65281
1851
L'ho ottenuta dall'Università della Florida
01:07
They provided me with assitanship that helped me cover
25
67132
4479
Mi hanno fornito l'assistenza che mi ha aiutato a coprire le
01:11
tuition fees
26
71611
1352
tasse universitarie
01:12
and housing and everything
27
72963
1984
, l'alloggio e tutto il resto
01:15
But I didn't take that offer
28
75146
2336
Ma non ho accettato l'offerta
01:17
and I decided to run my startup
29
77482
1804
e ho deciso di avviare la mia startup
01:19
This is a different story
30
79286
1485
Questa è una storia diversa
01:20
If you subscribed, you probably know this story
31
80771
2834
Se ti sei iscritto, probabilmente conosci questa storia
01:23
Today I want to share the names of those universities
32
83605
4217
Oggi voglio condividere i nomi di quelle università
01:27
that provided financial aid
33
87822
1258
che fornito aiuto finanziario
01:29
Also I wanted to mention
34
89080
2196
Inoltre, volevo menzionare
01:31
that there are certain profiles of students
35
91276
1954
che ci sono alcuni profili di studenti
01:33
and it's really hard for these profiles to get financial aid
36
93230
4784
ed è davvero difficile per questi profili ottenere un aiuto finanziario
01:38
because financial aid is provided for special students
37
98014
3559
perché l'aiuto finanziario è fornito a studenti speciali,
01:41
especially if we're talking about mid-level universities
38
101573
3645
specialmente se parliamo di università di medio livello,
01:45
they're really interested to get really talented
39
105218
4122
sono davvero interessati per ottenere studenti davvero talentuosi e
01:49
really bright students
40
109340
1192
brillanti
01:50
in order to increase their ranking
41
110532
2188
al fine di aumentare la loro classifica
01:52
because every single nationality will effect their profile
42
112720
3455
perché ogni singola nazionalità influirà sul loro profilo,
01:56
for example, the university wouldn't want to have
43
116175
2961
ad esempio, l'università non vorrebbe avere
01:59
hundred thousand Chinese students
44
119136
3044
centinaia di migliaia di studenti cinesi
02:02
and 2 Russians
45
122180
2256
e 2 russi
02:04
or 2 Indians.
46
124436
1095
o 2 indiani.
02:05
This is why they try to diversify their portfolio
47
125531
3605
Questo è il motivo per cui cercano di diversificare il loro portafoglio
02:09
and make the nationality mix
48
129136
2236
e rendere il mix di nazionalità
02:11
as outstanding as possible
49
131372
1378
il più eccezionale possibile
02:12
because as I said
50
132750
1327
perché, come ho detto,
02:14
this affects their ranking
51
134077
1542
questo influisce sulla loro classifica
02:15
and the higher their rank,
52
135619
1711
e più alto è il loro grado,
02:17
the more aid they get from the state
53
137330
2753
più aiuti ricevono dallo stato
02:20
the more aid they get from their donors
54
140083
2556
più aiuti ricevono dai loro donatori
02:22
like students who already graduated from the college
55
142639
3268
come gli studenti che si sono già laureati al college
02:25
and got a great job
56
145907
1343
e hanno ottenuto un ottimo lavoro
02:27
and they're donating to the university
57
147250
2092
e stanno donando all'università
02:29
and for example
58
149342
1724
e per esempio l'
02:31
last year United States welcomed
59
151066
3006
anno scorso gli Stati Uniti hanno accolto
02:34
1 million international students
60
154072
2416
1 milione di studenti internazionali
02:36
and those were mostly Indians and Chinese
61
156488
3534
e quelli erano per lo più indiani e cinesi
02:40
if you're not from those countries
62
160022
2033
se non provieni da quei paesi
02:42
you have a benefit
63
162055
1262
hai un vantaggio
02:43
For example, if you're girl from Kazakhstan
64
163317
3352
Ad esempio, se sei una ragazza del Kazakistan
02:46
or you're a girl from Uruguay
65
166669
1769
o sei una ragazza dell'Uruguay,
02:48
you would be underepresented
66
168438
2519
saresti sottorappresentata
02:50
and every university would want to have a female
67
170957
3812
e ogni università vorrebbe avere una donna
02:54
because you know in America there's this things about
68
174769
2555
perché sai che in America ci sono queste cose
02:57
equality and they'll want to have 50% of males
69
177324
3597
sull'uguaglianza e vorranno avere il 50% dei maschi
03:00
50% females
70
180921
1046
50% femmine
03:01
They want to have people from every single country in the world
71
181967
2964
Vogliono avere persone da ogni singolo paese del mondo
03:04
not from just China and India
72
184931
1689
non solo dalla Cina e dall'India
03:06
So you have a slightly better chance of getting in
73
186620
3847
Quindi hai una possibilità leggermente migliore di entrare
03:10
and getting financial aid
74
190467
1051
e ottenere aiuti finanziari
03:11
On the other hand
75
191518
2481
D'altra parte
03:13
if you're an Indian male with background in IT
76
193999
3168
se sei un maschio indiano con un background in informatica
03:17
they'll be a bit tougher
77
197167
3097
saranno un po' più difficili
03:20
so your test results like TOEFL, GMAT, GRE
78
200264
3191
quindi i risultati dei tuoi test come TOEFL, GMAT, GRE
03:23
have to be really high
79
203455
1313
devono essere davvero alti
03:24
And talking about financial aid
80
204830
2829
E parlando di aiuti finanziari il
03:27
first group of universities are universities
81
207659
4897
primo gruppo di università sono le università di
03:32
first league
82
212556
1458
prima lega
03:34
They're Stanford,
83
214014
1517
Sono Stanford,
03:35
Harvard, you know
84
215531
651
Harvard, conosci
03:36
all of the names that ring a bell
85
216182
2155
tutti i nomi che suonano un campanello
03:38
in every single person's head
86
218337
2283
nella testa di ogni singola persona
03:40
and they're really high ranked
87
220620
2848
e sono davvero di alto livello
03:43
and you'd get great job offers
88
223468
2439
e riceverai ottime offerte di lavoro
03:45
and these universities don't consider your finacial abilities
89
225907
5316
e queste università non considerano le tue capacità finanziarie
03:51
when accepting you
90
231223
1316
quando ti accettano
03:52
That happens is
91
232539
1515
Succede che se
03:54
you apply to Stanford
92
234054
1578
ti candidi a Stanford
03:55
you get accepted to Stanford
93
235632
1410
vieni accettato a Stanford
03:57
and then Stanford asks you
94
237042
2348
e poi Stanford ti chiede
03:59
How much does your family make
95
239390
2136
quanto guadagna la tua famiglia
04:01
per year
96
241526
707
all'anno
04:02
if this nymber is below 65000$
97
242233
3691
se questo numero è inferiore a 65000 $
04:05
then Stanford is going to say "hey,
98
245924
2401
allora Stanford dirà "ehi,
04:08
we're going to provide financial aid".
99
248325
1542
forniremo un aiuto finanziario".
04:09
If that's above 65000 a year
100
249867
2506
Se è superiore a 65000 all'anno,
04:12
they' d probably tell you
101
252373
2348
probabilmente ti direbbero che
04:14
you're able to sponsor education yourself
102
254721
2620
sei in grado di sponsorizzare tu stesso l'istruzione,
04:17
this is how it works with high universities
103
257341
6350
è così che funziona con le università superiori,
04:23
they don't do merit based scholarship
104
263691
3773
non offrono assistenza per borse di studio basate sul merito
04:27
assistanship. I don't
105
267464
1046
. Non
04:28
say "they normally wouldn't do them
106
268510
2003
dico "normalmente non li farebbero
04:30
They normally do financial based scholarships and assistanships
107
270513
4699
Normalmente fanno borse di studio e assistenze finanziarie
04:35
So they would only consider your financial needs
108
275212
3133
Quindi considererebbero solo i tuoi bisogni finanziari
04:38
not your mental abilities
109
278345
2253
non le tue capacità mentali
04:40
because if you were able to get into Stanford
110
280598
2333
perché se tu fossi in grado di entrare a Stanford
04:42
MIT, Harvard
111
282931
1197
MIT, Harvard
04:44
There's no doubt that you're really talented
112
284128
2945
Non c'è dubbio che tu hai davvero talento,
04:47
really hard working
113
287073
1087
lavoro davvero sodo
04:48
There' s also another level of universities
114
288160
2681
C'è anche un altro livello di università
04:50
that don't really ring a bell
115
290841
1216
che non suonano davvero un campanello
04:52
but which are also very good
116
292057
2310
ma che sono anche molto brave
04:54
and really good in rankings
117
294367
1146
e davvero brave nelle classifiche
04:55
but they would consider your application
118
295513
3926
ma prenderebbero in considerazione la tua domanda
04:59
for different kinds of financial aid
119
299439
1803
per diversi tipi di aiuto finanziario
05:01
after assessing your mental abilities
120
301242
3391
dopo aver valutato il tuo mentale abilità i
05:04
your achievements
121
304633
2128
tuoi risultati la
05:06
your work experience
122
306761
1129
tua esperienza lavorativa
05:07
if we're talking about universities like University of Chicago
123
307890
3983
se parliamo di università come l'Università di Chicago
05:11
University of Florida,
124
311873
1300
Università della Florida,
05:13
University of Illinois
125
313173
2147
Università dell'Illinois
05:15
They'd give financial aid to best of the best
126
315320
4232
Darebbero un aiuto finanziario al meglio del meglio
05:19
So they have a lot of opportunities
127
319552
1754
Quindi hanno molte opportunità
05:21
and those are scholarships
128
321306
1657
e quelle sono borse di studio
05:22
if you get a scholarship
129
322963
1794
se ottieni un borsa di studio che in
05:24
you don't really owe
130
324757
2448
realtà non devi,
05:27
you just get the money
131
327205
1178
prendi solo i soldi
05:28
and start studying
132
328383
1263
e inizi a studiare,
05:29
but if you're getting an assistanship
133
329646
1713
ma se stai ricevendo un'assistenza, il
05:31
that means you have to work 10 hours per week
134
331359
3785
che significa che devi lavorare 10 ore a settimana,
05:35
you'd be either helping
135
335144
2622
o aiuteresti
05:37
a teacher
136
337766
878
un insegnante
05:38
during the lectures
137
338644
1331
durante le lezioni
05:39
or doing some administrative work
138
339975
2113
o farai del lavoro amministrativo
05:42
like filling in applications
139
342088
1578
come compilando le domande
05:43
or checking applications from other international students
140
343666
3212
o controllando le domande di altri studenti internazionali,
05:46
but assistanship means you're doing something for a university
141
346878
3664
ma l'assistenza significa che stai facendo qualcosa per un'università, sono
05:50
they're pretty generous
142
350542
1626
piuttosto generosi,
05:52
they would also cover your tuition fees
143
352167
1914
coprirebbero anche le tue tasse universitarie
05:54
and give you money for living
144
354081
2461
e ti darebbero soldi per vivere
05:56
and for accommodation
145
356542
1201
e per l'alloggio
05:57
So these colleges
146
357743
2939
Quindi questi college
06:00
would asses if you're the best of the best
147
360682
2986
valuterebbero se tu ' sei il meglio del meglio
06:03
and only the best of the best would get financial aid
148
363668
3085
e solo il meglio del meglio otterrebbe un aiuto finanziario
06:06
So when applying
149
366753
1185
Quindi, quando fai domanda,
06:07
I would recommend you to
150
367938
1445
ti consiglierei di
06:09
pay attention to
151
369383
1407
prestare attenzione al
06:10
what kind of financial aid the university provides
152
370790
2290
tipo di aiuto finanziario fornito dall'università
06:13
if we're talking about not Stanford, Harvard
153
373080
4460
se non stiamo parlando di Stanford, Harvard
06:17
like Yvy league universities
154
377540
1873
come le università della Yvy League
06:19
We're talking about
155
379413
1514
Stiamo parlando
06:20
like University of Florida
156
380927
1664
della University of Florida
06:22
michigan state university
157
382591
1453
Michigan State University
06:24
University of Chicago
158
384044
1320
University of Chicago
06:25
make sure that your application is brilliant
159
385364
3093
assicurati che la tua candidatura sia brillante
06:28
Also it's important to notice that
160
388457
2354
Inoltre è importante notare che
06:30
PhD students
161
390811
1932
gli studenti di dottorato
06:32
get funded in 90% of the cases
162
392743
2438
vengono finanziati nel 90% dei casi
06:35
If you're applying for PhD program
163
395181
2340
Se stai facendo domanda per il programma di dottorato,
06:37
No matter what university you're applying to
164
397521
2062
non importa quale università ti candidi,
06:39
you'd get all your costs covered
165
399583
3059
tutte le tue spese sono coperte
06:42
by the University
166
402642
858
dall'Università
06:43
because when you're doing your PhD
167
403500
2711
perché quando fai il dottorato
06:46
it means you can give something back
168
406211
2869
significa che puoi restituire qualcosa
06:49
to the University
169
409080
805
06:49
and you can do some work
170
409885
1381
all'Università
e puoi fare un po' di lavoro
06:51
and University can pay you back
171
411266
2576
e l'Università può ripagarti
06:53
When we're talking about Master's students
172
413842
2327
Quando siamo parlando degli studenti del Master
06:56
Yes, it's possible to get financial aid
173
416169
3124
Sì, è possibile ottenere un aiuto finanziario
06:59
but I can't say that 90% of the students are funded
174
419293
3071
ma non posso dire che il 90% degli studenti sia finanziato
07:02
but it's possible
175
422364
1382
ma è possibile
07:03
and there are a lot of opportunities for graduate studies
176
423746
3063
e ci sono molte opportunità per gli studi universitari
07:06
When we're talking about undergraduate studies
177
426809
2656
Quando parliamo di studi universitari
07:09
Bachelor's programs
178
429465
1154
Corsi di laurea
07:10
This is a bit tough
179
430619
2324
Questo è un po' difficile
07:12
My company helps people to get into
180
432943
4107
La mia compagnia aiuta le persone ad entrare nelle
07:17
American Universities
181
437050
937
07:17
and we have a couple of cases
182
437987
1509
università americane
e abbiamo un paio di casi in
07:19
when student got assistanship
183
439496
3287
cui una studentessa ha ottenuto assistenza
07:22
during her Bachelor's studies
184
442783
1352
durante i suoi studi di laurea,
07:24
which is really rare
185
444135
1618
il che è davvero raro
07:25
because when you're a bachelor
186
445753
1828
perché quando sei uno
07:27
studentm you just got out of school
187
447581
2067
studente di laurea appena uscito da scuola
07:29
you don't know how academics work
188
449648
2619
non lo fai sapere come lavorano gli accademici
07:32
and it's unfair to make you work
189
452267
3121
ed è ingiusto farti lavorare
07:35
10 hours per week
190
455388
1736
10 ore a settimana
07:37
in addition to studying
191
457124
1690
oltre a studiare
07:38
assistanship is not really common for bachelors
192
458814
2854
l'assistenza non è molto comune per gli scapoli
07:41
but scholarships are the most common type of financial aid
193
461668
3564
ma le borse di studio sono il tipo più comune di aiuto finanziario
07:45
for Bachelor programs
194
465232
1190
per i programmi di laurea
07:46
we have a student who got
195
466422
1738
abbiamo uno studente che ha ottenuto una
07:48
full scholarship to study in Yale
196
468160
3466
borsa di studio completa per studiare Yale È
07:51
She was really brilliant
197
471626
1252
stata davvero brillante
07:52
I'd say 5-10% of students get funded
198
472878
4823
Direi che il 5-10% degli studenti viene finanziato
07:57
you have to be really outstanding
199
477701
1526
devi essere davvero eccezionale
07:59
to get funded for your Bachelor
200
479227
1960
per ottenere un finanziamento per il tuo Bachelor
08:03
There are also colleges
201
483201
1453
Ci sono anche college
08:04
who provide financial aid for bachelors
202
484654
2445
che forniscono aiuti finanziari per tutti gli scapoli
08:07
everybody
203
487099
724
08:07
One of the colleges is Berea College
204
487823
3091
Uno dei college è il Berea College
08:10
They're actually state
205
490914
2186
Loro sono in realtà la
08:13
tuition fee is 23000$ a year
206
493100
3997
quota di iscrizione statale è di 23000 $ all'anno
08:17
They provide assistanship to every single student
207
497097
3712
Forniscono assistenza a ogni singolo studente
08:20
and you end up paying 1000$ in tuition fees
208
500809
3454
e finisci per pagare 1000 $ di tasse universitarie
08:24
Almost free
209
504263
1513
Quasi gratis
08:25
There are plenty of those colleges
210
505776
2162
Ci sono molti di quei college
08:27
make sure if you've been to the US
211
507938
3387
assicurati se sei stato negli Stati Uniti
08:31
on Work and Travel program
212
511325
1442
con il programma Work and Travel
08:32
if you had any difficulties entering US
213
512767
3195
se hai avuto difficoltà ad entrare negli Stati Uniti
08:35
If you had visa refusals
214
515962
1626
Se ti è stato rifiutato il visto
08:37
or if you been deported
215
517588
2969
o se sei stato espulso
08:40
I hope you haven't been deported
216
520557
2307
spero che tu non sia stato espulso
08:42
if you had any problems crossing borders with the States
217
522864
3456
se hai avuto problemi ad attraversare le frontiere con gli Stati Uniti
08:46
it might be possible to get your visa refused
218
526320
4244
potrebbe essere possibile ottenere il rifiuto del visto
08:50
if you're going to almost free colleges
219
530564
4938
se stai per quasi college gratuiti
08:55
If you're accepted to Stanford and Harvard
220
535502
3162
Se sei accettato a Stanford e Harvard
08:58
I hope there won't be any problems
221
538664
2379
Spero che non ci siano problemi
09:01
I'm not visa immigration specialist
222
541043
1990
Non sono uno specialista in immigrazione dei visti
09:03
I'm just talking about cases that we had
223
543033
2331
Sto solo parlando di casi che abbiamo avuto
09:05
Make sure you haven't had any problems with visas
224
545364
5079
Assicurati di non aver avuto problemi con i visti
09:10
if you're getting into that college which provides
225
550443
3169
se vuoi sto entrando in quel college che fornisce
09:13
financial aid to everyone
226
553612
1297
aiuti finanziari a tutti
09:14
I also wanted to give you some numbers
227
554909
2215
volevo anche darti dei numeri
09:17
how much universities actually provide
228
557124
2680
quante università effettivamente forniscono
09:19
Berea college around 22000$
229
559804
4438
Berea college circa 22000 $
09:24
for everybody
230
564242
890
per tutti
09:25
University of Chicago 48 000$
231
565132
12013
Università di Chicago 48 000 $
09:37
and tuition fee is around 45 000
232
577145
2002
e la quota di iscrizione è di circa 45 000
09:39
they partly cover you accommodation
233
579147
5154
ti coprono in parte l'alloggio
09:44
cost and there are plenty of students who
234
584301
1893
costo e ci sono molti studenti che
09:46
get all the costs covered
235
586194
2584
ottengono tutti i costi coperti
09:48
it's worth trying to get to the University of Chicago
236
588778
3585
vale la pena provare ad arrivare all'Università di Chicago
09:52
Yale provides 55 000$
237
592363
4380
Yale fornisce 55.000 $
09:56
per year
238
596743
855
all'anno La
09:57
Our student got 60 000 per year
239
597598
2039
nostra studentessa ha ricevuto 60.000 $ all'anno
09:59
she got her accommodation covered
240
599637
3974
ha coperto il suo alloggio La
10:03
Duke University would provide
241
603611
2483
Duke University avrebbe fornito
10:06
53 000 $ per year
242
606094
2371
53.000 $ all'anno anno
10:08
The best thing is to ask a university
243
608465
5554
La cosa migliore è chiedere a un'università
10:14
how much they provide
244
614019
1063
quanto forniscono
10:15
They'd also have this information of the website
245
615282
4013
Avrebbero anche queste informazioni del sito web
10:19
So guys
246
619295
2574
Quindi ragazzi
10:21
let me know if you have any questions
247
621869
1661
fatemi sapere se avete domande
10:23
about that please
248
623530
911
in merito non
10:24
feel free to write them in comments
249
624441
1451
esitate a scriverle nei commenti
10:25
I'd try and answer
250
625892
1164
Proverò a rispondere
10:27
every single question
251
627056
1388
a ogni singola domanda
10:28
if you need help with getting
252
628444
2614
se hai bisogno di aiuto per entrare
10:31
into American Universities
253
631058
1845
nelle università americane
10:32
I'd be more than ready to help you
254
632903
1741
sarei più che pronto ad aiutarti di
10:34
I normally do one to one consultation
255
634644
2485
solito faccio una consulenza individuale
10:37
and I'd leave a link below
256
637129
1281
e lascerei un link qui sotto
10:38
because many of you would need
257
638410
2985
perché molti di voi avrebbero bisogno di
10:41
some advice
258
641395
1194
consigli
10:42
on how to choose a university
259
642589
1418
su come scegliere un'università
10:44
or maybe access your chances of getting financial aid
260
644007
3130
o forse accedi alle tue possibilità di ottenere un aiuto finanziario,
10:47
so let me know if you're interested
261
647137
2199
quindi fammi sapere se sei interessato
10:49
and the link would be below
262
649336
1435
e il link sarebbe sotto non
10:50
please feel free to book a consultation with me
263
650771
2727
esitare a prenotare una consulenza con me
10:53
Don't forget to subscribe
264
653498
2126
Non dimenticare di iscriverti
10:55
Please share this video
265
655624
1299
Condividi questo video
10:56
on your social networks
266
656923
1652
sui tuoi social network
10:58
I'd really appreciate it
267
658575
1268
lo apprezzo davvero
10:59
I'd really appreciate your likes
268
659843
1572
apprezzerei molto i tuoi mi piace
11:01
I hope to see you in the next videos
269
661415
2709
spero di vederti nei prossimi video
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7