List of American Universities Where You Can Study FOR FREE!

461,658 views ・ 2016-08-03

linguamarina


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hey guys,
0
0
1772
Xin chào các bạn,
00:01
welcome to my channel
1
1772
1458
chào mừng đến với kênh của tôi
00:03
If you haven't subscibed yet
2
3230
1896
Nếu bạn chưa đăng ký,
00:05
please click the link below and subscribe to my channel
3
5126
2493
hãy nhấp vào liên kết bên dưới và đăng ký kênh của tôi
00:07
because I'm going to talk a lot about getting into foreign universities
4
7619
3293
vì tôi sẽ nói rất nhiều về việc vào các trường đại học nước ngoài
00:10
and life abroad.
5
10912
1091
và cuộc sống ở nước ngoài.
00:12
Today I'm going to tell you about American Universities and colleges
6
12002
4906
Hôm nay tôi sẽ nói với bạn về các trường Đại học và Cao đẳng ở Mỹ,
00:16
where you can study for free
7
16908
2053
nơi bạn có thể học miễn phí.
00:18
So if you're interested in this topic, continue watching this video.
8
18960
3805
Vì vậy, nếu bạn quan tâm đến chủ đề này, hãy tiếp tục xem video này.
00:22
The first thing I want to tell you
9
22765
2717
Điều đầu tiên tôi muốn nói với bạn
00:25
there is no free education in the United States.
10
25482
3391
là không có giáo dục miễn phí ở Hoa Kỳ.
00:28
Every single university will require you to pay something
11
28873
3829
Mỗi trường đại học sẽ yêu cầu bạn phải trả một số thứ.
00:32
They would have tuition and fee section
12
32702
2225
Họ sẽ có phần học phí và lệ phí
00:34
on their website
13
34927
1055
trên trang web của họ
00:35
and they'd tell you that
14
35982
1490
và họ sẽ cho bạn biết rằng
00:37
tution fee is for example 23000$ a year
15
37472
3205
học phí chẳng hạn là 23000 đô la một năm
00:40
or if we're talking about a top university
16
40677
3072
hoặc nếu chúng ta đang nói về một trường đại học hàng đầu
00:43
it goes up to 200 000$
17
43749
2683
thì có thể lên tới 200 đô la. 000$
00:46
American education system is good that they provide a lot of scholarships
18
46432
6681
Hệ thống giáo dục của Mỹ rất tốt khi họ cung cấp rất nhiều học bổng
00:53
assistanships
19
53113
1035
hỗ trợ
00:54
to talented students
20
54148
2137
cho sinh viên tài năng
00:56
and it's possible to study for free
21
56285
2984
và có thể học miễn phí
00:59
This happened to me when I got my
22
59269
2481
Điều này đã xảy ra với tôi khi tôi nhận được
01:01
full assitanship for MBA
23
61750
3531
học bổng MBA toàn phần
01:05
I got it from the University of Florida
24
65281
1851
Tôi nhận được từ Đại học Florida
01:07
They provided me with assitanship that helped me cover
25
67132
4479
Họ đã hỗ trợ tôi đã giúp tôi trang trải
01:11
tuition fees
26
71611
1352
học phí
01:12
and housing and everything
27
72963
1984
, nhà ở và mọi thứ
01:15
But I didn't take that offer
28
75146
2336
Nhưng tôi đã không nhận lời đề nghị đó
01:17
and I decided to run my startup
29
77482
1804
và tôi quyết định điều hành công ty khởi nghiệp của mình
01:19
This is a different story
30
79286
1485
Đây là một câu chuyện khác
01:20
If you subscribed, you probably know this story
31
80771
2834
Nếu bạn đăng ký, bạn có thể biết câu chuyện này
01:23
Today I want to share the names of those universities
32
83605
4217
Hôm nay tôi muốn chia sẻ tên của những trường đại học
01:27
that provided financial aid
33
87822
1258
mà cung cấp hỗ trợ tài chính
01:29
Also I wanted to mention
34
89080
2196
Ngoài ra, tôi muốn đề cập
01:31
that there are certain profiles of students
35
91276
1954
rằng có một số hồ sơ nhất định của sinh viên
01:33
and it's really hard for these profiles to get financial aid
36
93230
4784
và những hồ sơ này thực sự khó nhận được hỗ trợ tài chính
01:38
because financial aid is provided for special students
37
98014
3559
vì hỗ trợ tài chính được cung cấp cho những sinh viên đặc biệt,
01:41
especially if we're talking about mid-level universities
38
101573
3645
đặc biệt là tôi Nếu chúng ta đang nói về các trường đại học tầm trung,
01:45
they're really interested to get really talented
39
105218
4122
họ thực sự quan tâm đến việc có được
01:49
really bright students
40
109340
1192
những sinh viên thực sự tài năng, thực sự thông minh
01:50
in order to increase their ranking
41
110532
2188
để tăng thứ hạng của họ
01:52
because every single nationality will effect their profile
42
112720
3455
bởi vì mỗi quốc tịch sẽ ảnh hưởng đến hồ sơ của họ
01:56
for example, the university wouldn't want to have
43
116175
2961
chẳng hạn, trường đại học sẽ không muốn có
01:59
hundred thousand Chinese students
44
119136
3044
hàng trăm nghìn người Trung Quốc sinh viên
02:02
and 2 Russians
45
122180
2256
và 2 người Nga
02:04
or 2 Indians.
46
124436
1095
hoặc 2 người Ấn Độ.
02:05
This is why they try to diversify their portfolio
47
125531
3605
Đây là lý do tại sao họ cố gắng đa dạng hóa danh mục đầu tư của mình
02:09
and make the nationality mix
48
129136
2236
và làm cho quốc tịch trở nên
02:11
as outstanding as possible
49
131372
1378
nổi bật nhất có thể
02:12
because as I said
50
132750
1327
bởi vì như tôi đã nói
02:14
this affects their ranking
51
134077
1542
điều này ảnh hưởng đến thứ hạng của họ
02:15
and the higher their rank,
52
135619
1711
và thứ hạng của họ càng cao,
02:17
the more aid they get from the state
53
137330
2753
họ càng nhận được nhiều viện trợ từ nhà nước thì
02:20
the more aid they get from their donors
54
140083
2556
họ càng nhận được nhiều viện trợ từ các nhà tài trợ của họ
02:22
like students who already graduated from the college
55
142639
3268
như sinh viên những người đã tốt nghiệp đại học
02:25
and got a great job
56
145907
1343
và có một công việc tuyệt vời
02:27
and they're donating to the university
57
147250
2092
và họ đang quyên góp cho trường đại học
02:29
and for example
58
149342
1724
và chẳng hạn như
02:31
last year United States welcomed
59
151066
3006
năm ngoái Hoa Kỳ đã chào đón
02:34
1 million international students
60
154072
2416
1 triệu sinh viên quốc tế
02:36
and those were mostly Indians and Chinese
61
156488
3534
và những người đó chủ yếu là người Ấn Độ và Trung Quốc
02:40
if you're not from those countries
62
160022
2033
nếu bạn không đến từ những quốc gia mà
02:42
you have a benefit
63
162055
1262
bạn có lợi
02:43
For example, if you're girl from Kazakhstan
64
163317
3352
Ví dụ: nếu bạn là một cô gái đến từ Kazakhstan
02:46
or you're a girl from Uruguay
65
166669
1769
hoặc bạn là một cô gái đến từ Uruguay,
02:48
you would be underepresented
66
168438
2519
bạn sẽ bị đánh giá thấp
02:50
and every university would want to have a female
67
170957
3812
và mọi trường đại học đều muốn có một nữ sinh
02:54
because you know in America there's this things about
68
174769
2555
vì bạn biết ở Mỹ có những điều về
02:57
equality and they'll want to have 50% of males
69
177324
3597
bình đẳng và họ sẽ muốn có 50%. nam
03:00
50% females
70
180921
1046
50% nữ
03:01
They want to have people from every single country in the world
71
181967
2964
Họ muốn có người từ mọi quốc gia trên thế giới
03:04
not from just China and India
72
184931
1689
chứ không chỉ từ Trung Quốc và Ấn Độ
03:06
So you have a slightly better chance of getting in
73
186620
3847
Vì vậy, bạn có cơ hội tốt hơn một chút để được vào
03:10
and getting financial aid
74
190467
1051
và nhận hỗ trợ tài chính
03:11
On the other hand
75
191518
2481
Mặt khác
03:13
if you're an Indian male with background in IT
76
193999
3168
tôi Nếu bạn là một người đàn ông Ấn Độ có nền tảng về CNTT,
03:17
they'll be a bit tougher
77
197167
3097
họ sẽ khó khăn hơn một chút
03:20
so your test results like TOEFL, GMAT, GRE
78
200264
3191
nên kết quả các bài kiểm tra của bạn như TOEFL, GMAT, GRE
03:23
have to be really high
79
203455
1313
phải thật cao
03:24
And talking about financial aid
80
204830
2829
Và nói về hỗ trợ tài chính,
03:27
first group of universities are universities
81
207659
4897
nhóm các trường đại học đầu tiên là các trường đại học
03:32
first league
82
212556
1458
hàng đầu
03:34
They're Stanford,
83
214014
1517
Họ là Stanford ,
03:35
Harvard, you know
84
215531
651
Harvard, bạn biết
03:36
all of the names that ring a bell
85
216182
2155
tất cả những cái tên rung chuông
03:38
in every single person's head
86
218337
2283
trong đầu mỗi người
03:40
and they're really high ranked
87
220620
2848
và họ thực sự có thứ hạng cao
03:43
and you'd get great job offers
88
223468
2439
và bạn sẽ nhận được những lời mời làm việc tuyệt vời
03:45
and these universities don't consider your finacial abilities
89
225907
5316
và những trường đại học này không xem xét khả năng tài chính của bạn
03:51
when accepting you
90
231223
1316
khi nhận bạn
03:52
That happens is
91
232539
1515
Điều đó xảy ra là
03:54
you apply to Stanford
92
234054
1578
bạn nộp đơn vào Stanford
03:55
you get accepted to Stanford
93
235632
1410
bạn được nhận vào Stanford
03:57
and then Stanford asks you
94
237042
2348
và sau đó Stanford hỏi bạn
03:59
How much does your family make
95
239390
2136
Gia đình bạn kiếm được bao nhiêu
04:01
per year
96
241526
707
mỗi năm
04:02
if this nymber is below 65000$
97
242233
3691
nếu người này dưới 65000 đô la
04:05
then Stanford is going to say "hey,
98
245924
2401
thì Stanford sẽ nói "này,
04:08
we're going to provide financial aid".
99
248325
1542
chúng tôi sẽ cung cấp hỗ trợ tài chính".
04:09
If that's above 65000 a year
100
249867
2506
Nếu đó là trên 65000 một năm,
04:12
they' d probably tell you
101
252373
2348
họ có thể sẽ nói với bạn rằng
04:14
you're able to sponsor education yourself
102
254721
2620
bạn có thể tự tài trợ cho giáo dục,
04:17
this is how it works with high universities
103
257341
6350
đây là cách nó hoạt động với các trường đại học cao mà
04:23
they don't do merit based scholarship
104
263691
3773
họ không hỗ trợ học bổng dựa trên thành tích
04:27
assistanship. I don't
105
267464
1046
. Tôi không
04:28
say "they normally wouldn't do them
106
268510
2003
nói "bình thường họ sẽ không làm.
04:30
They normally do financial based scholarships and assistanships
107
270513
4699
Họ thường cấp học bổng và hỗ trợ dựa trên tài chính
04:35
So they would only consider your financial needs
108
275212
3133
Vì vậy, họ sẽ chỉ xem xét nhu cầu tài chính của bạn
04:38
not your mental abilities
109
278345
2253
chứ không phải khả năng tinh thần của bạn
04:40
because if you were able to get into Stanford
110
280598
2333
bởi vì nếu bạn có thể vào Stanford
04:42
MIT, Harvard
111
282931
1197
MIT, Harvard thì
04:44
There's no doubt that you're really talented
112
284128
2945
không còn nghi ngờ gì nữa. 'thực sự tài năng
04:47
really hard working
113
287073
1087
thực sự chăm chỉ
04:48
There' s also another level of universities
114
288160
2681
Ngoài ra còn có một cấp độ khác của các trường đại học
04:50
that don't really ring a bell
115
290841
1216
không thực sự tốt
04:52
but which are also very good
116
292057
2310
nhưng cũng rất tốt
04:54
and really good in rankings
117
294367
1146
và thực sự tốt trong bảng xếp hạng
04:55
but they would consider your application
118
295513
3926
nhưng họ sẽ xem xét đơn xin
04:59
for different kinds of financial aid
119
299439
1803
hỗ trợ tài chính của bạn
05:01
after assessing your mental abilities
120
301242
3391
sau khi đánh giá tinh thần của bạn khả năng
05:04
your achievements
121
304633
2128
thành tích của bạn
05:06
your work experience
122
306761
1129
kinh nghiệm làm việc của bạn
05:07
if we're talking about universities like University of Chicago
123
307890
3983
nếu chúng ta đang nói về các trường đại học như Đại học Chicago
05:11
University of Florida,
124
311873
1300
Đại học Florida,
05:13
University of Illinois
125
313173
2147
Đại học Illinois
05:15
They'd give financial aid to best of the best
126
315320
4232
Họ sẽ hỗ trợ tài chính cho những người giỏi nhất
05:19
So they have a lot of opportunities
127
319552
1754
Vì vậy, họ có rất nhiều cơ hội
05:21
and those are scholarships
128
321306
1657
và đó là học bổng
05:22
if you get a scholarship
129
322963
1794
nếu bạn nhận được học bổng mà
05:24
you don't really owe
130
324757
2448
bạn không thực sự nợ
05:27
you just get the money
131
327205
1178
bạn chỉ cần nhận tiền
05:28
and start studying
132
328383
1263
và bắt đầu học
05:29
but if you're getting an assistanship
133
329646
1713
nhưng nếu bạn đang nhận trợ cấp
05:31
that means you have to work 10 hours per week
134
331359
3785
có nghĩa là bạn phải làm việc 10 giờ mỗi tuần thì
05:35
you'd be either helping
135
335144
2622
bạn cũng sẽ giúp đỡ
05:37
a teacher
136
337766
878
giáo viên
05:38
during the lectures
137
338644
1331
trong giờ giảng
05:39
or doing some administrative work
138
339975
2113
hoặc làm một số công việc hành chính
05:42
like filling in applications
139
342088
1578
như điền đơn đăng ký
05:43
or checking applications from other international students
140
343666
3212
hoặc kiểm tra đơn đăng ký của các sinh viên quốc tế khác
05:46
but assistanship means you're doing something for a university
141
346878
3664
nhưng hỗ trợ có nghĩa là bạn đang làm việc gì đó cho một trường đại học.
05:50
they're pretty generous
142
350542
1626
Họ khá hào phóng,
05:52
they would also cover your tuition fees
143
352167
1914
họ cũng sẽ trả học phí cho bạn
05:54
and give you money for living
144
354081
2461
và đưa tiền cho bạn. sống
05:56
and for accommodation
145
356542
1201
và chỗ ở
05:57
So these colleges
146
357743
2939
Vì vậy, các trường đại học này
06:00
would asses if you're the best of the best
147
360682
2986
sẽ đánh giá xem bạn có phải là người giỏi nhất trong số những người giỏi nhất hay không
06:03
and only the best of the best would get financial aid
148
363668
3085
và chỉ những người giỏi nhất trong số những người giỏi nhất mới nhận được hỗ trợ tài chính
06:06
So when applying
149
366753
1185
Vì vậy, khi nộp đơn,
06:07
I would recommend you to
150
367938
1445
tôi khuyên bạn nên
06:09
pay attention to
151
369383
1407
chú ý đến
06:10
what kind of financial aid the university provides
152
370790
2290
loại hỗ trợ tài chính mà trường đại học cung cấp
06:13
if we're talking about not Stanford, Harvard
153
373080
4460
nếu chúng ta đang nói về không phải Stanford, Harvard
06:17
like Yvy league universities
154
377540
1873
như các trường đại học thuộc liên đoàn Yvy
06:19
We're talking about
155
379413
1514
Chúng tôi đang nói về
06:20
like University of Florida
156
380927
1664
như Đại học Florida,
06:22
michigan state university
157
382591
1453
đại học bang michigan,
06:24
University of Chicago
158
384044
1320
Đại học Chicago,
06:25
make sure that your application is brilliant
159
385364
3093
hãy đảm bảo rằng đơn đăng ký của bạn thật xuất sắc.
06:28
Also it's important to notice that
160
388457
2354
Ngoài ra, điều quan trọng cần lưu ý là
06:30
PhD students
161
390811
1932
06:32
get funded in 90% of the cases
162
392743
2438
90% các trường hợp nghiên cứu sinh tiến sĩ đều được tài trợ
06:35
If you're applying for PhD program
163
395181
2340
Nếu bạn đang đăng ký chương trình Tiến sĩ
06:37
No matter what university you're applying to
164
397521
2062
Bất kể bạn đăng ký vào trường đại học nào,
06:39
you'd get all your costs covered
165
399583
3059
bạn sẽ được trường Đại học chi trả toàn bộ chi phí
06:42
by the University
166
402642
858
06:43
because when you're doing your PhD
167
403500
2711
vì khi bạn đang học Tiến sĩ, điều đó có
06:46
it means you can give something back
168
406211
2869
nghĩa là bạn có thể trả lại thứ gì đó
06:49
to the University
169
409080
805
06:49
and you can do some work
170
409885
1381
cho trường Đại học
và bạn có thể làm một số công việc
06:51
and University can pay you back
171
411266
2576
và trường Đại học có thể trả lại tiền cho bạn
06:53
When we're talking about Master's students
172
413842
2327
Khi chúng ta đang nói về sinh viên Thạc sĩ
06:56
Yes, it's possible to get financial aid
173
416169
3124
Vâng, có thể nhận được hỗ trợ tài chính
06:59
but I can't say that 90% of the students are funded
174
419293
3071
nhưng tôi không thể nói rằng 90% sinh viên được tài trợ
07:02
but it's possible
175
422364
1382
nhưng điều đó là có thể
07:03
and there are a lot of opportunities for graduate studies
176
423746
3063
và có rất nhiều cơ hội học
07:06
When we're talking about undergraduate studies
177
426809
2656
cao học Khi chúng ta nói về học đại học Chương
07:09
Bachelor's programs
178
429465
1154
trình cử nhân
07:10
This is a bit tough
179
430619
2324
Điều này hơi khó
07:12
My company helps people to get into
180
432943
4107
Công ty của tôi giúp mọi người vào
07:17
American Universities
181
437050
937
07:17
and we have a couple of cases
182
437987
1509
các trường Đại học Mỹ
và chúng tôi có một vài trường hợp
07:19
when student got assistanship
183
439496
3287
sinh viên được hỗ trợ
07:22
during her Bachelor's studies
184
442783
1352
trong quá trình học Cử nhân, điều
07:24
which is really rare
185
444135
1618
này thực sự hiếm
07:25
because when you're a bachelor
186
445753
1828
vì khi bạn là
07:27
studentm you just got out of school
187
447581
2067
sinh viên cử nhân, bạn mới ra trường,
07:29
you don't know how academics work
188
449648
2619
bạn không biết học thuật hoạt động như thế nào
07:32
and it's unfair to make you work
189
452267
3121
và thật không công bằng khi bắt bạn làm việc
07:35
10 hours per week
190
455388
1736
10 giờ mỗi tuần
07:37
in addition to studying
191
457124
1690
ngoài
07:38
assistanship is not really common for bachelors
192
458814
2854
hỗ trợ học tập không thực sự phổ biến đối với cử nhân
07:41
but scholarships are the most common type of financial aid
193
461668
3564
nhưng học bổng là loại hỗ trợ tài chính phổ biến nhất
07:45
for Bachelor programs
194
465232
1190
cho các chương trình Cử nhân,
07:46
we have a student who got
195
466422
1738
chúng tôi có một sinh viên đã nhận được
07:48
full scholarship to study in Yale
196
468160
3466
học bổng toàn phần để theo học tại Yale. Tôi phải nói rằng
07:51
She was really brilliant
197
471626
1252
cô ấy thực sự xuất sắc
07:52
I'd say 5-10% of students get funded
198
472878
4823
5-10% sinh viên được tài trợ,
07:57
you have to be really outstanding
199
477701
1526
bạn phải thực sự xuất sắc
07:59
to get funded for your Bachelor
200
479227
1960
để được tài trợ cho chương trình Cử nhân của mình Ngoài
08:03
There are also colleges
201
483201
1453
ra còn có các trường đại học
08:04
who provide financial aid for bachelors
202
484654
2445
cung cấp hỗ trợ tài chính cho sinh viên cử nhân
08:07
everybody
203
487099
724
08:07
One of the colleges is Berea College
204
487823
3091
Tất cả mọi người
Một trong những trường cao đẳng là Cao đẳng Berea
08:10
They're actually state
205
490914
2186
Họ thực sự có
08:13
tuition fee is 23000$ a year
206
493100
3997
học phí nhà nước là 23000 đô la một năm
08:17
They provide assistanship to every single student
207
497097
3712
Họ cung cấp hỗ trợ cho từng sinh viên
08:20
and you end up paying 1000$ in tuition fees
208
500809
3454
và cuối cùng bạn phải trả 1000 đô la học phí
08:24
Almost free
209
504263
1513
Gần như miễn phí
08:25
There are plenty of those colleges
210
505776
2162
Có rất nhiều trường đại học đó,
08:27
make sure if you've been to the US
211
507938
3387
hãy đảm bảo nếu bạn đã đến Hoa Kỳ
08:31
on Work and Travel program
212
511325
1442
theo chương trình Làm việc và Du lịch
08:32
if you had any difficulties entering US
213
512767
3195
nếu bạn gặp bất kỳ khó khăn nào khi vào Hoa Kỳ
08:35
If you had visa refusals
214
515962
1626
Nếu bạn gặp phải bị từ chối cấp thị thực
08:37
or if you been deported
215
517588
2969
hoặc nếu bạn bị trục xuất
08:40
I hope you haven't been deported
216
520557
2307
Tôi hy vọng bạn chưa bị trục xuất
08:42
if you had any problems crossing borders with the States
217
522864
3456
nếu bạn gặp bất kỳ vấn đề gì khi qua biên giới với Hoa Kỳ,
08:46
it might be possible to get your visa refused
218
526320
4244
bạn có thể bị từ chối cấp thị thực
08:50
if you're going to almost free colleges
219
530564
4938
nếu bạn đang theo học các trường đại học gần như miễn phí
08:55
If you're accepted to Stanford and Harvard
220
535502
3162
Nếu bạn được nhận vào Stanford và Harvard
08:58
I hope there won't be any problems
221
538664
2379
Tôi hy vọng sẽ không có vấn đề gì xảy ra
09:01
I'm not visa immigration specialist
222
541043
1990
Tôi không phải là chuyên gia về thị thực nhập cư
09:03
I'm just talking about cases that we had
223
543033
2331
Tôi chỉ đang nói về những trường hợp mà chúng tôi đã gặp Hãy
09:05
Make sure you haven't had any problems with visas
224
545364
5079
chắc chắn rằng bạn không gặp bất kỳ vấn đề gì với thị thực
09:10
if you're getting into that college which provides
225
550443
3169
nếu bạn vào học tại trường đại học cung cấp
09:13
financial aid to everyone
226
553612
1297
tài chính đó Viện trợ cho mọi người,
09:14
I also wanted to give you some numbers
227
554909
2215
tôi cũng muốn cung cấp cho bạn một số con số
09:17
how much universities actually provide
228
557124
2680
bao nhiêu trường đại học thực sự cung cấp cho
09:19
Berea college around 22000$
229
559804
4438
đại học Berea khoảng 22000 đô la
09:24
for everybody
230
564242
890
cho mọi người
09:25
University of Chicago 48 000$
231
565132
12013
Đại học Chicago 48 000 đô la
09:37
and tuition fee is around 45 000
232
577145
2002
và học phí khoảng 45 000
09:39
they partly cover you accommodation
233
579147
5154
họ chi trả một phần chi phí ăn ở cho bạn
09:44
cost and there are plenty of students who
234
584301
1893
và có rất nhiều sinh viên
09:46
get all the costs covered
235
586194
2584
nhận được tất cả chi phí được đài thọ
09:48
it's worth trying to get to the University of Chicago
236
588778
3585
rất đáng để cố gắng đến Đại học Chicago
09:52
Yale provides 55 000$
237
592363
4380
Yale cung cấp 55 000 đô la
09:56
per year
238
596743
855
mỗi năm
09:57
Our student got 60 000 per year
239
597598
2039
Sinh viên của chúng tôi nhận được 60 000 đô la mỗi năm,
09:59
she got her accommodation covered
240
599637
3974
cô ấy được đài thọ chỗ ở
10:03
Duke University would provide
241
603611
2483
Đại học Duke sẽ cung cấp
10:06
53 000 $ per year
242
606094
2371
53 000 đô la mỗi năm
10:08
The best thing is to ask a university
243
608465
5554
Điều tốt nhất là hỏi trường đại học
10:14
how much they provide
244
614019
1063
bao nhiêu họ cung cấp
10:15
They'd also have this information of the website
245
615282
4013
Họ cũng có thông tin này của trang web
10:19
So guys
246
619295
2574
Vì vậy, các bạn hãy
10:21
let me know if you have any questions
247
621869
1661
cho tôi biết nếu bạn có bất kỳ câu hỏi nào
10:23
about that please
248
623530
911
về điều đó, vui
10:24
feel free to write them in comments
249
624441
1451
lòng viết chúng trong phần nhận xét.
10:25
I'd try and answer
250
625892
1164
Tôi sẽ cố gắng trả lời
10:27
every single question
251
627056
1388
từng câu hỏi
10:28
if you need help with getting
252
628444
2614
nếu bạn cần trợ giúp để
10:31
into American Universities
253
631058
1845
vào các trường Đại học Hoa Kỳ
10:32
I'd be more than ready to help you
254
632903
1741
Tôi rất sẵn lòng giúp bạn.
10:34
I normally do one to one consultation
255
634644
2485
Tôi thường tư vấn từng người một
10:37
and I'd leave a link below
256
637129
1281
và tôi sẽ để lại một liên kết bên dưới
10:38
because many of you would need
257
638410
2985
vì nhiều người trong số các bạn sẽ cần
10:41
some advice
258
641395
1194
một số lời khuyên
10:42
on how to choose a university
259
642589
1418
về cách chọn trường đại học
10:44
or maybe access your chances of getting financial aid
260
644007
3130
hoặc có thể truy cập cha của bạn cơ hội nhận được hỗ trợ tài chính,
10:47
so let me know if you're interested
261
647137
2199
vì vậy hãy cho tôi biết nếu bạn quan tâm
10:49
and the link would be below
262
649336
1435
và liên kết sẽ ở bên dưới,
10:50
please feel free to book a consultation with me
263
650771
2727
vui lòng đăng ký tư vấn với tôi.
10:53
Don't forget to subscribe
264
653498
2126
Đừng quên đăng ký.
10:55
Please share this video
265
655624
1299
Hãy chia sẻ video này
10:56
on your social networks
266
656923
1652
trên các mạng xã hội của bạn.
10:58
I'd really appreciate it
267
658575
1268
Tôi thực sự đánh giá cao điều đó.
10:59
I'd really appreciate your likes
268
659843
1572
Tôi thực sự đánh giá cao lượt thích của bạn,
11:01
I hope to see you in the next videos
269
661415
2709
tôi hy vọng sẽ gặp bạn trong các video tiếp theo
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7